“你這個傢夥,”軍士長說道。“我剛剛還跟他們說起你,我們上次停靠在直布羅
陀時你是怎樣打發時間的。她是個大美人,不是嗎?黑髮美女,那個女人。”
“你盡胡說八道,”布萊基說道,這樣的高智力的對話持續了一個小時左右。
燃氣輪機全在正常運轉,但是布萊基知道到了明天午前大約11點鍾時就不會正常了。
首先,一號燃氣輪機的油溫會開始急劇升高,到那時他會出麵處理此事的。
“先生們,謝謝你們能花時間到我這裏來。我將盡可能快地結束,不過對於你們大
家,知道我們目前處於什麽樣的緊急關頭是極為重要的。”約翰·奧姆斯利爵士十分地
誌得意滿:在擁擠的日艙裏,在所有的高級軍官的簇擁下,他靠在椅子上,幾乎被自己
的重大責任所淹沒。在邦德眼裏,這人與其說令人敬畏,不如說是令人憐憫。奧姆斯利
是頭自高自大的蠢驢,一副自以為了不起的架式,因此,在邦德看來,他並不適於承擔
他目前的工作。“現在,管家會議開始了。這是對在‘不可征服號’上開始發生的事情
最清楚不過的說明。”
海軍少將清了清嗓子,繼續道:“你們都知道誰在船上。三個世界上最強大的國家
的首腦,他們認為自己這次的確是來參加管家會議的,因為他們認為自己是真正的管家,
是受到全世界信任的管家。真正能將世界掌握於他們的手掌之中的兩個男人和一個女
人。”這,邦德暗自下結論道,將是一次說教,而不是下達命令,而且不是在向所有的
皈依者布道。
奧姆斯利繼續滔滔不絕地說:“你們還會意識到一個重要的因素。他們全都帶來了
他們的貼身保安隊卻沒有帶上他們的顧問——除了和布希總統一道的那個手提不吉利的
箱子的男人,布希總統在任何時候都要隨身攜帶核武器報警密碼。”
他停頓了一會,好像對自己的知識和享有這些知識的權力很是得意。然後,他繼續
道:“正如你們之中有的人早已知道的那樣,他們在這裏使用的是高度機密的化名。首
相的化名是‘夏洛特’——我推測這是個不光知道蔥薑蒜的女士的名字。”他停了一會
兒,讓艙裏響過一陣出於禮貌的笑聲。“美國總統的化名是‘跳舞者’;戈巴契夫書
記的化名是‘十月’。你們對他們將使用這些化名,在平時的談話和可能進行的收發報
中都要如此。但是,正如我說過的那樣,不同尋常的一件事是,他們沒有帶顧問,或者
說沒有帶助理。他們的同事認為,夏洛特患了感冒;十月在他的鄉間別墅度假,並留下
話:5天之內請勿打攪;跳舞者要求當他到他的獵捨去打鵪鶉時,既不見報也不接電
話。”
他又一次等待下麵的笑聲,但這次的笑聲不說奄奄一息也是有氣無力了。“重要的
是三個人選擇在這種絕對安全的條件下會晤,這樣他們就可以有整整4天的時間作高度
個人的、一對一或許是一對二的麵對麵的交談而不受政府、軍方、財政和社會部門的專
家的鋒芒畢露的幹涉,他們通常都要求在敏感問題上謹小慎微。
“關於管家會議將不會發表官方的報導。不會讓任何人知道,除非他們認為他們完
成了令人難以置信的突破而可以讓世人知道。他們的主要目標是對世界財經、反恐怖活
動和加快裁減核武器方麵確定一些基本的原則。
“我們的工作是確保他們有不受外界幹擾的4天時間,他們將在經過裝飾的前艙的
會議室一同進餐一同工作。所以,女勤務兵特遣隊將負責他們的合乎要求的食品和良好
的服務,並協助作好保安,她們將遵守非常緊迫的日程,即使是在‘海陸89’演習中間,
也必須遵守。無論發生什麽情況,都必須保證他們有4整天的時間。如果你們有什麽問
題,直接來問我,明白嗎?”
是的,邦德想。直接問他,他又來直接問我。他起身離去,回到自己的船艙,派人
去找唐納德·斯皮克——和新來的美國人伍德沃德一起從直布羅陀來的審訊者。
他以前從未見過斯皮克,但知道他在調查案件上寸土不讓方麵頗有名氣,所以,當
這人進到他的艙裏一聲不吭就一屁股坐下時,邦德不喜歡他,而且還有些生氣。
即便斯皮克在迪利的審訊方麵有所進展,他也不打算告訴邦德。事實上,正相反,
因為在幾分鍾內,邦德意識到這個審訊者在詢問他了。
“我一點也信不過那兩個衣著花哨的分部的人,”斯皮克是在說布林克利和卡姆。
“哦?”
“不適於作他們在這條軍艦上所承擔的這種工作。我對他們的動機表示高度的懷疑,
邦德先生,呃,邦德上校。”
“有趣,那麽迪利的情況如何?”
“如果有什麽可報告的我會報告的。”
陀時你是怎樣打發時間的。她是個大美人,不是嗎?黑髮美女,那個女人。”
“你盡胡說八道,”布萊基說道,這樣的高智力的對話持續了一個小時左右。
燃氣輪機全在正常運轉,但是布萊基知道到了明天午前大約11點鍾時就不會正常了。
首先,一號燃氣輪機的油溫會開始急劇升高,到那時他會出麵處理此事的。
“先生們,謝謝你們能花時間到我這裏來。我將盡可能快地結束,不過對於你們大
家,知道我們目前處於什麽樣的緊急關頭是極為重要的。”約翰·奧姆斯利爵士十分地
誌得意滿:在擁擠的日艙裏,在所有的高級軍官的簇擁下,他靠在椅子上,幾乎被自己
的重大責任所淹沒。在邦德眼裏,這人與其說令人敬畏,不如說是令人憐憫。奧姆斯利
是頭自高自大的蠢驢,一副自以為了不起的架式,因此,在邦德看來,他並不適於承擔
他目前的工作。“現在,管家會議開始了。這是對在‘不可征服號’上開始發生的事情
最清楚不過的說明。”
海軍少將清了清嗓子,繼續道:“你們都知道誰在船上。三個世界上最強大的國家
的首腦,他們認為自己這次的確是來參加管家會議的,因為他們認為自己是真正的管家,
是受到全世界信任的管家。真正能將世界掌握於他們的手掌之中的兩個男人和一個女
人。”這,邦德暗自下結論道,將是一次說教,而不是下達命令,而且不是在向所有的
皈依者布道。
奧姆斯利繼續滔滔不絕地說:“你們還會意識到一個重要的因素。他們全都帶來了
他們的貼身保安隊卻沒有帶上他們的顧問——除了和布希總統一道的那個手提不吉利的
箱子的男人,布希總統在任何時候都要隨身攜帶核武器報警密碼。”
他停頓了一會,好像對自己的知識和享有這些知識的權力很是得意。然後,他繼續
道:“正如你們之中有的人早已知道的那樣,他們在這裏使用的是高度機密的化名。首
相的化名是‘夏洛特’——我推測這是個不光知道蔥薑蒜的女士的名字。”他停了一會
兒,讓艙裏響過一陣出於禮貌的笑聲。“美國總統的化名是‘跳舞者’;戈巴契夫書
記的化名是‘十月’。你們對他們將使用這些化名,在平時的談話和可能進行的收發報
中都要如此。但是,正如我說過的那樣,不同尋常的一件事是,他們沒有帶顧問,或者
說沒有帶助理。他們的同事認為,夏洛特患了感冒;十月在他的鄉間別墅度假,並留下
話:5天之內請勿打攪;跳舞者要求當他到他的獵捨去打鵪鶉時,既不見報也不接電
話。”
他又一次等待下麵的笑聲,但這次的笑聲不說奄奄一息也是有氣無力了。“重要的
是三個人選擇在這種絕對安全的條件下會晤,這樣他們就可以有整整4天的時間作高度
個人的、一對一或許是一對二的麵對麵的交談而不受政府、軍方、財政和社會部門的專
家的鋒芒畢露的幹涉,他們通常都要求在敏感問題上謹小慎微。
“關於管家會議將不會發表官方的報導。不會讓任何人知道,除非他們認為他們完
成了令人難以置信的突破而可以讓世人知道。他們的主要目標是對世界財經、反恐怖活
動和加快裁減核武器方麵確定一些基本的原則。
“我們的工作是確保他們有不受外界幹擾的4天時間,他們將在經過裝飾的前艙的
會議室一同進餐一同工作。所以,女勤務兵特遣隊將負責他們的合乎要求的食品和良好
的服務,並協助作好保安,她們將遵守非常緊迫的日程,即使是在‘海陸89’演習中間,
也必須遵守。無論發生什麽情況,都必須保證他們有4整天的時間。如果你們有什麽問
題,直接來問我,明白嗎?”
是的,邦德想。直接問他,他又來直接問我。他起身離去,回到自己的船艙,派人
去找唐納德·斯皮克——和新來的美國人伍德沃德一起從直布羅陀來的審訊者。
他以前從未見過斯皮克,但知道他在調查案件上寸土不讓方麵頗有名氣,所以,當
這人進到他的艙裏一聲不吭就一屁股坐下時,邦德不喜歡他,而且還有些生氣。
即便斯皮克在迪利的審訊方麵有所進展,他也不打算告訴邦德。事實上,正相反,
因為在幾分鍾內,邦德意識到這個審訊者在詢問他了。
“我一點也信不過那兩個衣著花哨的分部的人,”斯皮克是在說布林克利和卡姆。
“哦?”
“不適於作他們在這條軍艦上所承擔的這種工作。我對他們的動機表示高度的懷疑,
邦德先生,呃,邦德上校。”
“有趣,那麽迪利的情況如何?”
“如果有什麽可報告的我會報告的。”