“我通常如此。”他為自己使用了中學生式的巧妙回答而感到吃驚。比阿特麗斯似
乎已使他發生了出乎意料的變化。
“聽我說。可憐的弗朗哥和昂伯托將作為守護者度過這個聖誕節。羅特威爾牧犬將
在花園中巡邏,而我不會讓你,我親愛的詹姆斯,離開我一步,除非嗜血的bast再來襲
擊。”
“弗朗哥和昂伯托會傷心的。”
“嗯,”她點點頭。“我現在要到大別墅去,去下達指令,再打一個例行電話。然
後我回來,我們的慶祝晚會就要開始啦。”她在他的麵頰上輕柔地吻了一下,他感到他
的臉還從未被人這樣親吻過。比阿特麗斯具有親吻麵頰的藝術,仿佛那就是他的嘴巴,
或是他更深藏不露的東西。他認為親吻在這個瀕臨崩潰的世界裏是門失落的藝術。比阿
特麗斯重新將它挖掘出來,眼下正在用業已消失了幾個世紀的方式在實踐這門技藝。他
站在後陽台上,傾聽著她在石子路上發出的腳步聲,奇怪自己到底是怎麽回事。他從來
都不是一個如此迅速就對女人動真情的男人,迅速而認真的決斷是用於軍事行動而不是
用在女人身上的,可是這個女孩的確創造了一個有力而有效的奇蹟。僅僅過了一天,他
便感到好像已認識了她大半輩子似的。
此事非同尋常,使他擔心,因為在這短短的時間裏,比阿特麗斯已開始支配他的心
靈了。就邦德的職業而言,這樣的事極少發生。即使是向他那死去的妻子求愛也曾花了
很長時間。除此而外,就女人而言,他還是個天生的花花公子單身漢:一個經常與三件
事——尋覓、同居、遺忘為伍的人。這是他的職業所要求的最安全的方式,因為他基本
上相信,一名校官隻有在他們需要掩護時才結婚。這是個無情而痛苦的辦法,但卻是正
確的辦法。比阿特麗斯把這事完全顛倒過來了。
他考慮了一會兒目前進退兩難的局麵,然後想起了需要了解新的口令,於是他轉身
走進別墅,撥通了給倫敦的電話。
和往常一樣,電話鈴響三聲之後,英國那頭拿起了電話。“捕食者,”邦德說道。
“第二天。”
“龍牙。”長途電話線傳來的聲青非常清晰。“重複一遍。龍牙。”
“知道了。”邦德將電話放好。看來有些藏身在攝政公園辦公室的蛀書蟲想變得聰
明一點。在非常年輕的時候,邦德曾博覽群書,他的記憶猶如照片一樣生動。他現在回
憶起但丁的《神曲》中《地獄篇》裏的詩句。
前方和中心就在這裏,格裏澤利和赫爾金……
還有你,囉嗦鬼……
綣毛鬼,負責帶領十人的小隊。
受賄者和龍牙也和你一道。
皮格福斯克、貓爪、抽筋鬼,瘋鬼……
還有其他一些被釘耙驅趕著下油鍋,在地獄受煎熬的遊魂野鬼的名字。看來在總部
的人們已深受那神秘的三頭怪物,無政府主義和秘密恐怖主義兄弟會的影響。
“龍牙,詹姆斯。”他幾乎沒有聽到她從他身後的落地窗走進來。她就像一隻貓一
樣悄然無聲。“對,龍牙,”他說道,心想,貓。彭寧頓姑娘是否可能就是bast的貓—
—莎菲·勃黛呢?
“龍牙,”他又說了一遍,朝比阿特麗斯苦笑了一下。笑容後麵他腦子裏在不停地
琢磨。莎菲·勃黛的檔案表明她從十多歲開始就是個狂熱的恐怖主義分子。英國當局有
兩次機會幾乎將她抓獲,然而,她和bast其他頭目一樣仍然是個魔鬼;一個捉摸不定,
看不見摸不著卻又是致命的人物,沒有關於她的任何具體說明,而彭寧頓姑娘卻有自己
的履歷。一個良好的家庭,他甚至認識她的伯父,位於英國西區的彭寧頓莊園的主人,
阿瑟·彭寧頓男爵。她的堂兄們都曾和他認識,家庭背景是無懈可擊的,或者,難道
是……?另一個想法冒了出來。
“你怎麽啦,詹姆斯?”比阿特麗斯已來到他的身邊,用手臂樓著他的脖子,一雙
令人昏昏欲睡的黑眼睛正對著他的臉。這對深邃無底的黑眸幾乎將他拖進了她的腦子裏,
因此,他所看到的是和她在一起的唯一可能的前景:沒有危險和責任——除了對她。
邦德朝後退了退,伸直手臂摟著比阿特麗斯。“我在弗雷歐看見一個人,一個不應
該出現在這兒的人。”
她臉上的神色發生了變化。隻是由於關注而微微抽動了一下,但卻足以表露出這個
令人愉快的女子具有兩人對陣所必需的深邃內涵。她將他拉到長沙發上,開始問他問題
——她的詢問全都集中到一點上,他到伊斯基亞這個別墅來的原因。顯而易見,和其他
事情一樣,比阿特麗斯還是個老練的審問者。
他按照事情發生的前後順序將一切都告訴了她。尤維爾頓的大副軍官彭寧頓,她那
乎已使他發生了出乎意料的變化。
“聽我說。可憐的弗朗哥和昂伯托將作為守護者度過這個聖誕節。羅特威爾牧犬將
在花園中巡邏,而我不會讓你,我親愛的詹姆斯,離開我一步,除非嗜血的bast再來襲
擊。”
“弗朗哥和昂伯托會傷心的。”
“嗯,”她點點頭。“我現在要到大別墅去,去下達指令,再打一個例行電話。然
後我回來,我們的慶祝晚會就要開始啦。”她在他的麵頰上輕柔地吻了一下,他感到他
的臉還從未被人這樣親吻過。比阿特麗斯具有親吻麵頰的藝術,仿佛那就是他的嘴巴,
或是他更深藏不露的東西。他認為親吻在這個瀕臨崩潰的世界裏是門失落的藝術。比阿
特麗斯重新將它挖掘出來,眼下正在用業已消失了幾個世紀的方式在實踐這門技藝。他
站在後陽台上,傾聽著她在石子路上發出的腳步聲,奇怪自己到底是怎麽回事。他從來
都不是一個如此迅速就對女人動真情的男人,迅速而認真的決斷是用於軍事行動而不是
用在女人身上的,可是這個女孩的確創造了一個有力而有效的奇蹟。僅僅過了一天,他
便感到好像已認識了她大半輩子似的。
此事非同尋常,使他擔心,因為在這短短的時間裏,比阿特麗斯已開始支配他的心
靈了。就邦德的職業而言,這樣的事極少發生。即使是向他那死去的妻子求愛也曾花了
很長時間。除此而外,就女人而言,他還是個天生的花花公子單身漢:一個經常與三件
事——尋覓、同居、遺忘為伍的人。這是他的職業所要求的最安全的方式,因為他基本
上相信,一名校官隻有在他們需要掩護時才結婚。這是個無情而痛苦的辦法,但卻是正
確的辦法。比阿特麗斯把這事完全顛倒過來了。
他考慮了一會兒目前進退兩難的局麵,然後想起了需要了解新的口令,於是他轉身
走進別墅,撥通了給倫敦的電話。
和往常一樣,電話鈴響三聲之後,英國那頭拿起了電話。“捕食者,”邦德說道。
“第二天。”
“龍牙。”長途電話線傳來的聲青非常清晰。“重複一遍。龍牙。”
“知道了。”邦德將電話放好。看來有些藏身在攝政公園辦公室的蛀書蟲想變得聰
明一點。在非常年輕的時候,邦德曾博覽群書,他的記憶猶如照片一樣生動。他現在回
憶起但丁的《神曲》中《地獄篇》裏的詩句。
前方和中心就在這裏,格裏澤利和赫爾金……
還有你,囉嗦鬼……
綣毛鬼,負責帶領十人的小隊。
受賄者和龍牙也和你一道。
皮格福斯克、貓爪、抽筋鬼,瘋鬼……
還有其他一些被釘耙驅趕著下油鍋,在地獄受煎熬的遊魂野鬼的名字。看來在總部
的人們已深受那神秘的三頭怪物,無政府主義和秘密恐怖主義兄弟會的影響。
“龍牙,詹姆斯。”他幾乎沒有聽到她從他身後的落地窗走進來。她就像一隻貓一
樣悄然無聲。“對,龍牙,”他說道,心想,貓。彭寧頓姑娘是否可能就是bast的貓—
—莎菲·勃黛呢?
“龍牙,”他又說了一遍,朝比阿特麗斯苦笑了一下。笑容後麵他腦子裏在不停地
琢磨。莎菲·勃黛的檔案表明她從十多歲開始就是個狂熱的恐怖主義分子。英國當局有
兩次機會幾乎將她抓獲,然而,她和bast其他頭目一樣仍然是個魔鬼;一個捉摸不定,
看不見摸不著卻又是致命的人物,沒有關於她的任何具體說明,而彭寧頓姑娘卻有自己
的履歷。一個良好的家庭,他甚至認識她的伯父,位於英國西區的彭寧頓莊園的主人,
阿瑟·彭寧頓男爵。她的堂兄們都曾和他認識,家庭背景是無懈可擊的,或者,難道
是……?另一個想法冒了出來。
“你怎麽啦,詹姆斯?”比阿特麗斯已來到他的身邊,用手臂樓著他的脖子,一雙
令人昏昏欲睡的黑眼睛正對著他的臉。這對深邃無底的黑眸幾乎將他拖進了她的腦子裏,
因此,他所看到的是和她在一起的唯一可能的前景:沒有危險和責任——除了對她。
邦德朝後退了退,伸直手臂摟著比阿特麗斯。“我在弗雷歐看見一個人,一個不應
該出現在這兒的人。”
她臉上的神色發生了變化。隻是由於關注而微微抽動了一下,但卻足以表露出這個
令人愉快的女子具有兩人對陣所必需的深邃內涵。她將他拉到長沙發上,開始問他問題
——她的詢問全都集中到一點上,他到伊斯基亞這個別墅來的原因。顯而易見,和其他
事情一樣,比阿特麗斯還是個老練的審問者。
他按照事情發生的前後順序將一切都告訴了她。尤維爾頓的大副軍官彭寧頓,她那