級的,而九年級的總共隻有兩人,塔尼婭·格裏高利耶娃自己和來自另外一個班的一個
小男孩。
選修課結束之後孩子們解散回家。那九年級另外一個班的學生看見,塔尼婭·格裏
高利耶娃和一個十一年級的學生格納·瓦爾丘克一起走進地鐵站。格納·瓦爾丘克自己
也說,他和塔尼婭·格裏高利耶娃一起坐自動升降梯下到了地鐵站台並在那兒相互告別。
格納·瓦爾丘克是往市中心方向回家,而塔尼婭·格裏高利耶娃向相反的方向走了。
選修課教師安德烈·格奧爾吉耶維奇·圖林自己對情況做了些說明。他介紹說,塔
尼婭·格裏高利耶娃早就愛上了格納·瓦爾丘克,並且大家都知道這事兒。實際上,塔
尼婭·格裏高利耶娃來上文學選修課隻是為了格納·瓦爾丘克,因為她自己沒有一點語
文學方麵的天分。每次下課之後她總是做出樣子要去什麽地方,並送格納·瓦爾丘克去
地鐵站。大家都知道這事兒,但是沒有人去開塔尼婭·格裏高利耶娃的玩笑,因為大家
都知道她的獨立倔強的個性和喜歡自由的性格。她始終沒和人生過氣,和誰紅過臉,但
是也完全有可能因為自己的愚蠢行為遭到報復。
時間已到了十一月初,高年級所有的學生、所有認識塔尼婭·格裏高利耶娃的人都
被問了個遍,但是也沒能找到任何線索,小姑娘如石沉大海。
“您有沒有所有高年級學生和塔尼婭·格裏高利耶娃的熟人的通訊地址簿?”娜斯
佳問道。
“有啊。那還用說。”
亞歷山大·尤洛夫早有準備,他打開公文包,取出寫滿了姓名和地址的裝訂在一起
的紙頁。
“我們來看一下,這裏麵有沒有住在科捷利尼切斯基沿岸街的這所房子裏的什麽
人。”
“在來你們這兒的路上我已經看過了。”
“怎麽樣?”
“沒有人住在這所房子裏。”
“那附近呢?比如說毗鄰的那所房子?”
“您知道嗎,我非常認真地展開搜尋塔尼婭·格裏高利耶娃的工作,”亞歷山大·
尤洛夫有些不好意思地解釋,“為防萬一,我搜集的不僅僅是孩子們自己的地址,還有
他們的親戚的地址。知道嗎,我的出發點是,如果小姑娘是被引誘到什麽地方而遭強暴,
那她首先應該是被約到空房子裏來。而這空房子通常是兄長的、叔叔和阿姨的或者是爺
爺奶奶的。”
“那在科捷利尼切斯基沿岸街的房子裏……”娜斯佳提醒道。
“……住的是格納·瓦爾丘克的爺爺。”
“就在這所房子裏還是在附近?”
“就在這所房子裏。”
“明白了。把這位教師,安德烈·格奧爾吉耶維奇·圖林找來。照我的理解,這個
格納·瓦爾丘克還是不動聲色地去上學,沒打算跑什麽地方去吧?”
“是的,娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞,他還是在努力地得自己的‘優秀’,
並且自我感覺很好。”
“真是可愛。首先我們去找安德烈·格奧爾吉耶維奇·圖林談談。從犯下罪行到現
在過去兩個月了,我們要不放過一點蛛絲馬跡,盡全力讓罪犯招供。不然,如果毫無結
果我們怎麽交待,我們需要對這個格納·瓦爾丘克了解得盡可能地多一些。”
------------------
00
上一頁 下一頁
16
弗拉基米爾·彼得羅維奇·普裏加林真是十分驚訝地看著娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿
娜斯塔霞。
“難道您會認為,我還能記起過去已近三十年之久的情況?”
“嗯,當然不是讓您憑記憶馬上記起來。”娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞笑道,
“我會給您看這名產婦的病歷卡。也許您看到自己做的記錄,記憶中會有什麽東西閃現
出來。此外我還聽說,您有非凡的對人的臉部的視覺記憶力,我甚至還給您帶來了這位
婦女的照片,是的,不是她生孩子的時候的,照片上的她顯得老一些,但變化不大。”
“可是您為什麽對這個產婦這麽感興趣?”
“與其說是對這個產婦,還不如說是對她的兒子感興趣。我們現在正在搜集為她的
兒子做司法心理學鑑定的有關材料,因此了解他母親當時的健康狀況中的某些細節和分
娩過程對我們來說很重要。您作為一個經驗豐富的醫生,應該明白這一點。”
“當然,當然。”弗拉基米爾·彼得羅維奇·普裏加林點點頭,“請允許我問一下,
您從哪兒知道我的視覺記憶的?難道是婦產醫院的人告訴您的?”
“到處都在傳說,弗拉基米爾·彼得羅維奇·普裏加林。”娜斯佳迴避不答。
她不知為什麽不想提及斯塔索夫·弗拉季斯拉夫·尼古拉耶維奇·他們不能按計劃
一起來找弗拉基米爾·彼得羅維奇·普裏加林,斯塔索夫·弗拉季斯拉夫·尼古拉耶維
小男孩。
選修課結束之後孩子們解散回家。那九年級另外一個班的學生看見,塔尼婭·格裏
高利耶娃和一個十一年級的學生格納·瓦爾丘克一起走進地鐵站。格納·瓦爾丘克自己
也說,他和塔尼婭·格裏高利耶娃一起坐自動升降梯下到了地鐵站台並在那兒相互告別。
格納·瓦爾丘克是往市中心方向回家,而塔尼婭·格裏高利耶娃向相反的方向走了。
選修課教師安德烈·格奧爾吉耶維奇·圖林自己對情況做了些說明。他介紹說,塔
尼婭·格裏高利耶娃早就愛上了格納·瓦爾丘克,並且大家都知道這事兒。實際上,塔
尼婭·格裏高利耶娃來上文學選修課隻是為了格納·瓦爾丘克,因為她自己沒有一點語
文學方麵的天分。每次下課之後她總是做出樣子要去什麽地方,並送格納·瓦爾丘克去
地鐵站。大家都知道這事兒,但是沒有人去開塔尼婭·格裏高利耶娃的玩笑,因為大家
都知道她的獨立倔強的個性和喜歡自由的性格。她始終沒和人生過氣,和誰紅過臉,但
是也完全有可能因為自己的愚蠢行為遭到報復。
時間已到了十一月初,高年級所有的學生、所有認識塔尼婭·格裏高利耶娃的人都
被問了個遍,但是也沒能找到任何線索,小姑娘如石沉大海。
“您有沒有所有高年級學生和塔尼婭·格裏高利耶娃的熟人的通訊地址簿?”娜斯
佳問道。
“有啊。那還用說。”
亞歷山大·尤洛夫早有準備,他打開公文包,取出寫滿了姓名和地址的裝訂在一起
的紙頁。
“我們來看一下,這裏麵有沒有住在科捷利尼切斯基沿岸街的這所房子裏的什麽
人。”
“在來你們這兒的路上我已經看過了。”
“怎麽樣?”
“沒有人住在這所房子裏。”
“那附近呢?比如說毗鄰的那所房子?”
“您知道嗎,我非常認真地展開搜尋塔尼婭·格裏高利耶娃的工作,”亞歷山大·
尤洛夫有些不好意思地解釋,“為防萬一,我搜集的不僅僅是孩子們自己的地址,還有
他們的親戚的地址。知道嗎,我的出發點是,如果小姑娘是被引誘到什麽地方而遭強暴,
那她首先應該是被約到空房子裏來。而這空房子通常是兄長的、叔叔和阿姨的或者是爺
爺奶奶的。”
“那在科捷利尼切斯基沿岸街的房子裏……”娜斯佳提醒道。
“……住的是格納·瓦爾丘克的爺爺。”
“就在這所房子裏還是在附近?”
“就在這所房子裏。”
“明白了。把這位教師,安德烈·格奧爾吉耶維奇·圖林找來。照我的理解,這個
格納·瓦爾丘克還是不動聲色地去上學,沒打算跑什麽地方去吧?”
“是的,娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞,他還是在努力地得自己的‘優秀’,
並且自我感覺很好。”
“真是可愛。首先我們去找安德烈·格奧爾吉耶維奇·圖林談談。從犯下罪行到現
在過去兩個月了,我們要不放過一點蛛絲馬跡,盡全力讓罪犯招供。不然,如果毫無結
果我們怎麽交待,我們需要對這個格納·瓦爾丘克了解得盡可能地多一些。”
------------------
00
上一頁 下一頁
16
弗拉基米爾·彼得羅維奇·普裏加林真是十分驚訝地看著娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿
娜斯塔霞。
“難道您會認為,我還能記起過去已近三十年之久的情況?”
“嗯,當然不是讓您憑記憶馬上記起來。”娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞笑道,
“我會給您看這名產婦的病歷卡。也許您看到自己做的記錄,記憶中會有什麽東西閃現
出來。此外我還聽說,您有非凡的對人的臉部的視覺記憶力,我甚至還給您帶來了這位
婦女的照片,是的,不是她生孩子的時候的,照片上的她顯得老一些,但變化不大。”
“可是您為什麽對這個產婦這麽感興趣?”
“與其說是對這個產婦,還不如說是對她的兒子感興趣。我們現在正在搜集為她的
兒子做司法心理學鑑定的有關材料,因此了解他母親當時的健康狀況中的某些細節和分
娩過程對我們來說很重要。您作為一個經驗豐富的醫生,應該明白這一點。”
“當然,當然。”弗拉基米爾·彼得羅維奇·普裏加林點點頭,“請允許我問一下,
您從哪兒知道我的視覺記憶的?難道是婦產醫院的人告訴您的?”
“到處都在傳說,弗拉基米爾·彼得羅維奇·普裏加林。”娜斯佳迴避不答。
她不知為什麽不想提及斯塔索夫·弗拉季斯拉夫·尼古拉耶維奇·他們不能按計劃
一起來找弗拉基米爾·彼得羅維奇·普裏加林,斯塔索夫·弗拉季斯拉夫·尼古拉耶維