奇在作為加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇的兒媳婦生活的六年裏學會了十分精明和
順利地擺脫困境,詳細擬訂一整套當著婆婆的麵的“安全行為”的準則。當然,她可以
使兇惡的老太婆有自知之明,可以為自己的獨立接受她本人所想的那樣生活的權利,但
她太愛列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇了,以免傷害他。她知道,他極厭惡
自己的母親,但因此而感到痛苦,認為自己對加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇的反
感是不正常的和應受指摘的。因此,他任何時候,任何時候不準許有一句違背母親意見
的話,他自己不說,也不允許斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇說。當著母
親的麵他是個理想的兒子,他真誠地認為鍾愛、關心、恭順和溫柔可以贖自己在她麵前
的罪,因他感覺自己不能容忍她而感到有罪過。他應該愛她,他有義務,而如果他沒得
到結果的話,那麽這是他敗壞和極其不道德,行為不端,有罪惡的證據。
“現在讓我們喝茶,”斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇邊快活地說,
邊脫衣服和拆開帶食品的包,“我買了很好吃的蛋糕。”
“你總是不恰當地利用麵食,”婆婆嚴肅地指出,“你在那種年齡,斯韋托奇卡,
應該開始為自己的外貌著想了,而不僅是想著玩樂的事和東西。”
斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇忍受了這一切,盡管完全可以回答,
為了保持良好的外貌她需要增加至少五公斤的重量。不高的身材和麵黃肌瘦,年輕時看
上去似乎令人神往的小巧玲瓏和“小雕像”一樣,三十歲以後乳臭小兒逐漸把女人變成
老太婆的形象,為了使皮膚不垂下來和不過早地出現皺紋,她,斯韋特蘭娜·格奧爾吉
耶夫娜·帕拉斯克維奇不得不經常地增加體重,以便最後變為肉蛋似的快活人的外表,
而不是變為布滿皺紋的老太婆的外貌。
“我有酥脆餅幹和乳渣,如果您想吃的話。”她平和友好地回答了加林娜·伊萬諾
夫娜·帕拉斯克維奇的責備,“這是比較有營養的食品。”
“我什麽都不需要,我不是來這兒喝茶的。”
“您原諒我,我整天忙於事情,來不及吃中午飯,而且我凍得要命,因此我還是要
喝點茶的。”
斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇坐到廚房的桌子後麵,盡量不去注意
婆婆那酸溜溜的麵部表情,接著倒了兩杯茶。
“我說了,我不喝茶。”加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇任性地說。
(“我不是聾子。”斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇在心裏再一次頂
撞道,“但假如我敢不給你倒茶水,你就會大發議論起來,甚至看在講究禮貌的分上,
在這間房子裏不願給您提供一杯茶水。你永遠會找到對什麽挑剔的理由。”)
“我聽說了,你將成功地陸續賣光列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇的創
作遺產。”婆婆開始切入正題了。
斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇差一點兒說半截話就停住了。她從哪
裏知道的?自打她光顧帕維爾的“帕夫林”和努格焦爾的“維爾特娜”時起,僅僅才過
了幾天的時間。不言而喻,他們倆會迅速在《圖書評論報》上刊登聲明,他們獲得了出
版已故列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇新小說的作者授權,但要知道報紙每
周二出版發行,即使他們來得及行賄和把聲明推到在明天刊登的話,那麽無論如何它也
是明天才能刊登。然而,加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇與斯韋特蘭娜·格奧爾吉
耶夫娜·帕拉斯克維奇本人不同,從來不關心這種報紙,斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜
·帕拉斯克維奇訂購這份報紙並密切注視著,列昂尼德·弗拉基米羅維奇,帕拉斯克維
奇是否進入了出版十佳和在暢銷書名單中他的愛情小說能保持多長時間。那這個愁眉苦
臉的女人從哪裏知道的呢?不承認是不理智的,而且也用不著。
“我沒有賣完他的遺產,而是和出版者們簽訂了出版他無論是已經出版過的還是新
的書籍的合同。您有什麽擔心的嗎?”
“我擔心的是您靠這掙得的那些錢。據我所知,僅在上周您就獲得了六萬美元。這
還是列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇屍骨未寒的時候,那以後將會怎樣呢?”
“以後會怎麽樣?”斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇心平氣和地重複
了一遍,“我不明白,加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇,您用意何在?您認為,列
昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇死後我應該把他的手稿免費給出版者?還是您
認為這些手稿根本不應該出版?那請您給我解釋解釋,具體是什麽對您不合適?”
“對我不合適的是,你靠他的名字,他的天才,他的勞動發財致富。”
順利地擺脫困境,詳細擬訂一整套當著婆婆的麵的“安全行為”的準則。當然,她可以
使兇惡的老太婆有自知之明,可以為自己的獨立接受她本人所想的那樣生活的權利,但
她太愛列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇了,以免傷害他。她知道,他極厭惡
自己的母親,但因此而感到痛苦,認為自己對加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇的反
感是不正常的和應受指摘的。因此,他任何時候,任何時候不準許有一句違背母親意見
的話,他自己不說,也不允許斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇說。當著母
親的麵他是個理想的兒子,他真誠地認為鍾愛、關心、恭順和溫柔可以贖自己在她麵前
的罪,因他感覺自己不能容忍她而感到有罪過。他應該愛她,他有義務,而如果他沒得
到結果的話,那麽這是他敗壞和極其不道德,行為不端,有罪惡的證據。
“現在讓我們喝茶,”斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇邊快活地說,
邊脫衣服和拆開帶食品的包,“我買了很好吃的蛋糕。”
“你總是不恰當地利用麵食,”婆婆嚴肅地指出,“你在那種年齡,斯韋托奇卡,
應該開始為自己的外貌著想了,而不僅是想著玩樂的事和東西。”
斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇忍受了這一切,盡管完全可以回答,
為了保持良好的外貌她需要增加至少五公斤的重量。不高的身材和麵黃肌瘦,年輕時看
上去似乎令人神往的小巧玲瓏和“小雕像”一樣,三十歲以後乳臭小兒逐漸把女人變成
老太婆的形象,為了使皮膚不垂下來和不過早地出現皺紋,她,斯韋特蘭娜·格奧爾吉
耶夫娜·帕拉斯克維奇不得不經常地增加體重,以便最後變為肉蛋似的快活人的外表,
而不是變為布滿皺紋的老太婆的外貌。
“我有酥脆餅幹和乳渣,如果您想吃的話。”她平和友好地回答了加林娜·伊萬諾
夫娜·帕拉斯克維奇的責備,“這是比較有營養的食品。”
“我什麽都不需要,我不是來這兒喝茶的。”
“您原諒我,我整天忙於事情,來不及吃中午飯,而且我凍得要命,因此我還是要
喝點茶的。”
斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇坐到廚房的桌子後麵,盡量不去注意
婆婆那酸溜溜的麵部表情,接著倒了兩杯茶。
“我說了,我不喝茶。”加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇任性地說。
(“我不是聾子。”斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇在心裏再一次頂
撞道,“但假如我敢不給你倒茶水,你就會大發議論起來,甚至看在講究禮貌的分上,
在這間房子裏不願給您提供一杯茶水。你永遠會找到對什麽挑剔的理由。”)
“我聽說了,你將成功地陸續賣光列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇的創
作遺產。”婆婆開始切入正題了。
斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇差一點兒說半截話就停住了。她從哪
裏知道的?自打她光顧帕維爾的“帕夫林”和努格焦爾的“維爾特娜”時起,僅僅才過
了幾天的時間。不言而喻,他們倆會迅速在《圖書評論報》上刊登聲明,他們獲得了出
版已故列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇新小說的作者授權,但要知道報紙每
周二出版發行,即使他們來得及行賄和把聲明推到在明天刊登的話,那麽無論如何它也
是明天才能刊登。然而,加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇與斯韋特蘭娜·格奧爾吉
耶夫娜·帕拉斯克維奇本人不同,從來不關心這種報紙,斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜
·帕拉斯克維奇訂購這份報紙並密切注視著,列昂尼德·弗拉基米羅維奇,帕拉斯克維
奇是否進入了出版十佳和在暢銷書名單中他的愛情小說能保持多長時間。那這個愁眉苦
臉的女人從哪裏知道的呢?不承認是不理智的,而且也用不著。
“我沒有賣完他的遺產,而是和出版者們簽訂了出版他無論是已經出版過的還是新
的書籍的合同。您有什麽擔心的嗎?”
“我擔心的是您靠這掙得的那些錢。據我所知,僅在上周您就獲得了六萬美元。這
還是列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇屍骨未寒的時候,那以後將會怎樣呢?”
“以後會怎麽樣?”斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇心平氣和地重複
了一遍,“我不明白,加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇,您用意何在?您認為,列
昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇死後我應該把他的手稿免費給出版者?還是您
認為這些手稿根本不應該出版?那請您給我解釋解釋,具體是什麽對您不合適?”
“對我不合適的是,你靠他的名字,他的天才,他的勞動發財致富。”