奧利佛太太用沾了油墨的手指去揉額頭問道:“為什麽?”
露達有點吃驚說:“噢,一定是如此嘛。坐下來寫完一本書一定很妙。”
奧利佛太太說:“不盡然。你知道,必須要思考。而思考往往很煩人。還得計劃一切;又不時困住,叫人覺得永遠掙不開困局--後來總算掙脫了!寫作並不特別愉快。跟任何行業一樣辛苦。”
“不大象工作,”露達說。
奧利佛太太說:“對你而言不象,因為你不必做呀!我卻覺得是工作。有時候我得一再對自己複述下一批版權費的數目,才能繼續做下去。你知道,鈔票給人鼓舞。當你看見存款透支的時候,存款簿也有同樣的作用。”
露達說:“我沒想到你親自打字。我以為你有秘書。”
“我的確請過秘書,我常設法口述給她聽,可是她太能幹了,往往叫我沮喪。我覺得她比我更懂英文、文法、逗號和分號,還我有自卑感。後來我請一個不能幹的秘書,當然啦,也不太合用。”
露達說:“能構思情節一定很妙。”
奧利佛太太高興說:“我隨時能構思情節,累的是寫下來。我常常自以為寫完了,算一算發現才隻寫了三萬字,不是六萬字。於是我隻得再補上一件命案,讓女主角再被人綁架。真煩人。”
露達沒答腔。她盯著奧利佛太太,滿懷年輕人對名人的敬意--卻又夾著點失望。
奧利佛太太揮手說:“你喜不喜歡這種壁紙?我好喜歡鳥兒。這些葉簇大概是熱帶產的。即使天氣冷得要命,我看了也覺得是大熱天。除非自覺很暖很暖,我什麽事都做不來。不過我筆下的史文?赫森每天早晨都得打破浴室的冰層!”
露達說:“我認為棒極了。你說我沒打擾你,多謝。”
奧利佛太太說:“我們喝點咖啡,吃點烤麵包片。咖啡很濃,烤麵包片熱烘烘的。我隨時吃得下。”
她走到門口,開門叫喚,接著回來說:“你為什麽進城--是不是來逛街?”
“是的,我逛街買了點東西。”
“梅瑞迪斯小姐也進城了?”
“是的,她跟德斯帕少校去找一位律師。”
“律師,呃?”奧利佛太太的眉毛往上挑,表示詢問。
“是的,你知道德斯帕少校說她該找一個律師。他非常好心--真的。”
奧利佛太太說:“我也好心,不過好象不太受歡迎,對不對?事實上,我認為你的朋友很氣我去看她。”
“噢,沒有--她真的沒有。”露達尷尬得在椅子上動來動去。“其實我今天來就是為了這個原因--來解釋一下。我看你完全誤會了。她外表看來很冷淡,其實並非如此。我意思是說,不是因為你去拜訪,而是因為你說了一句話。”“我說了一句話?”
“是的,當然啦,你分辨不出來。隻是不巧罷了。”
“我說了什麽?”“我想你一定不記得了。是你說話的方式--你提過意外和毒藥之類的。”
“我說了嗎?”
“我知道你可能不記得了。你要知道,安妮有過一次恐怖的經驗。她住在一戶人家,那邊有個女人誤吞了毒藥--好象是染帽子的色漆;中毒死亡。當然啦,對安妮是可怕的震撼。她想起來或談起來就受不了。擬定話害她想起舊事,她忽然不做聲,全身僵硬,變得怪怪的。我發覺你注意到了,我不能在她麵前說什麽。但是我要告訴你,事情跟你想像中不一樣,她並非不感激你。”
奧利佛太太望著露達那張認真的紅臉,慢慢說:“我明白了。”
露達說:“安妮敏感得要命。她不擅於--麵對現實。若有什麽事情害她心慌,她寧可不談那件事--其實那樣一點好處都沒有--至少我認為如此。不管你談不談,事情照樣存在。這樣等於逃避,假裝沒有那回事。無論多痛苦,我寧可全說出來。”
奧利佛太太平平靜靜說:“啊,不過孩子,你是鬥士。你的朋友安妮可不然。”
露達臉紅了。“安妮是個可人兒。”
奧利佛太太露出笑容。
她說:“我沒說她不可愛。我隻說她沒有你這種特殊的勇氣。”
她嘆口氣,然後出其不意對少女說:“孩子,你相信真理的價值,還是不相信?”
露達瞠目說:“我當然相信真理。”
“是的,你嘴上這麽說,但是你也許沒想過這個問題。有時候真相會刺傷人心--毀掉人的幻夢。”
露達說:“我依舊想知道實情。”
“我也是。但我不敢確定這樣是否聰明。”
露達認真說:“別把我跟你說的話告訴安妮,好不好?她會不高興的。”
“我絕不會這麽做。事情是不是很久以前發生的?”
“大約四、五年前。說也奇怪,人總是一再碰到同樣的事。我有個姑媽老遇到船難。安妮則卷進兩次暴死事件--當然啦,這次更糟糕,謀殺案相當可怕,對不對?”
“是的。”
露達有點吃驚說:“噢,一定是如此嘛。坐下來寫完一本書一定很妙。”
奧利佛太太說:“不盡然。你知道,必須要思考。而思考往往很煩人。還得計劃一切;又不時困住,叫人覺得永遠掙不開困局--後來總算掙脫了!寫作並不特別愉快。跟任何行業一樣辛苦。”
“不大象工作,”露達說。
奧利佛太太說:“對你而言不象,因為你不必做呀!我卻覺得是工作。有時候我得一再對自己複述下一批版權費的數目,才能繼續做下去。你知道,鈔票給人鼓舞。當你看見存款透支的時候,存款簿也有同樣的作用。”
露達說:“我沒想到你親自打字。我以為你有秘書。”
“我的確請過秘書,我常設法口述給她聽,可是她太能幹了,往往叫我沮喪。我覺得她比我更懂英文、文法、逗號和分號,還我有自卑感。後來我請一個不能幹的秘書,當然啦,也不太合用。”
露達說:“能構思情節一定很妙。”
奧利佛太太高興說:“我隨時能構思情節,累的是寫下來。我常常自以為寫完了,算一算發現才隻寫了三萬字,不是六萬字。於是我隻得再補上一件命案,讓女主角再被人綁架。真煩人。”
露達沒答腔。她盯著奧利佛太太,滿懷年輕人對名人的敬意--卻又夾著點失望。
奧利佛太太揮手說:“你喜不喜歡這種壁紙?我好喜歡鳥兒。這些葉簇大概是熱帶產的。即使天氣冷得要命,我看了也覺得是大熱天。除非自覺很暖很暖,我什麽事都做不來。不過我筆下的史文?赫森每天早晨都得打破浴室的冰層!”
露達說:“我認為棒極了。你說我沒打擾你,多謝。”
奧利佛太太說:“我們喝點咖啡,吃點烤麵包片。咖啡很濃,烤麵包片熱烘烘的。我隨時吃得下。”
她走到門口,開門叫喚,接著回來說:“你為什麽進城--是不是來逛街?”
“是的,我逛街買了點東西。”
“梅瑞迪斯小姐也進城了?”
“是的,她跟德斯帕少校去找一位律師。”
“律師,呃?”奧利佛太太的眉毛往上挑,表示詢問。
“是的,你知道德斯帕少校說她該找一個律師。他非常好心--真的。”
奧利佛太太說:“我也好心,不過好象不太受歡迎,對不對?事實上,我認為你的朋友很氣我去看她。”
“噢,沒有--她真的沒有。”露達尷尬得在椅子上動來動去。“其實我今天來就是為了這個原因--來解釋一下。我看你完全誤會了。她外表看來很冷淡,其實並非如此。我意思是說,不是因為你去拜訪,而是因為你說了一句話。”“我說了一句話?”
“是的,當然啦,你分辨不出來。隻是不巧罷了。”
“我說了什麽?”“我想你一定不記得了。是你說話的方式--你提過意外和毒藥之類的。”
“我說了嗎?”
“我知道你可能不記得了。你要知道,安妮有過一次恐怖的經驗。她住在一戶人家,那邊有個女人誤吞了毒藥--好象是染帽子的色漆;中毒死亡。當然啦,對安妮是可怕的震撼。她想起來或談起來就受不了。擬定話害她想起舊事,她忽然不做聲,全身僵硬,變得怪怪的。我發覺你注意到了,我不能在她麵前說什麽。但是我要告訴你,事情跟你想像中不一樣,她並非不感激你。”
奧利佛太太望著露達那張認真的紅臉,慢慢說:“我明白了。”
露達說:“安妮敏感得要命。她不擅於--麵對現實。若有什麽事情害她心慌,她寧可不談那件事--其實那樣一點好處都沒有--至少我認為如此。不管你談不談,事情照樣存在。這樣等於逃避,假裝沒有那回事。無論多痛苦,我寧可全說出來。”
奧利佛太太平平靜靜說:“啊,不過孩子,你是鬥士。你的朋友安妮可不然。”
露達臉紅了。“安妮是個可人兒。”
奧利佛太太露出笑容。
她說:“我沒說她不可愛。我隻說她沒有你這種特殊的勇氣。”
她嘆口氣,然後出其不意對少女說:“孩子,你相信真理的價值,還是不相信?”
露達瞠目說:“我當然相信真理。”
“是的,你嘴上這麽說,但是你也許沒想過這個問題。有時候真相會刺傷人心--毀掉人的幻夢。”
露達說:“我依舊想知道實情。”
“我也是。但我不敢確定這樣是否聰明。”
露達認真說:“別把我跟你說的話告訴安妮,好不好?她會不高興的。”
“我絕不會這麽做。事情是不是很久以前發生的?”
“大約四、五年前。說也奇怪,人總是一再碰到同樣的事。我有個姑媽老遇到船難。安妮則卷進兩次暴死事件--當然啦,這次更糟糕,謀殺案相當可怕,對不對?”
“是的。”