“瑞斯上校,跟她磨下去也沒有用。這可憐的孩子可能是嚇得半死--若是那樣就太殘忍了,而我不是殘酷的人,向來不是--不然就是演技出眾的小演員,我們留她到半夜,也不會有任何進展。”
奧利佛太太嘆息一聲,兩手亂抓瀏海,最後毛髮豎立,使她看起來象醉漢似的。她說:“你們知道,現在我相信是她幹的!幸虧不是在小說裏。讀者不喜歡年輕貌美的姑娘犯案。不過我依舊認為是她幹的。白羅先生,你一位如何?”
“我,我剛剛發現一件事。”
“又是橋牌計分的問題?”
“是的,安妮?梅瑞迪斯把計分紙翻過來,劃了線,反麵再用。”
“這代表什麽?”
“可見她貧困成習,不然就是天生節儉。”
“她穿的衣服很貴重哩,”奧利佛太太說。,
“請德斯帕少校進來,”巴特探長說。
第七章
第四位兇手?德斯帕以敏捷輕快的步伐走進房間--使白羅想起某一種動物或者某一個人。
巴特說:“德斯帕少校,讓你久等真抱歉。不過我要讓太太小姐們盡速離開。”
“別道歉,我了解的。”他坐下來,以詢問的目光看看探長。
“你跟夏塔納先生相熟到什麽程度?”後者問道。
“我見過他兩次,”德斯帕爽爽快快說。
“隻有兩次?”
“隻是這樣。”
“在什麽場合見麵的?”
“大約一個月之前,我們同赴某家人的餐宴。過了一個星期,他請我參加雞尾酒會。”
“在這兒舉行雞尾酒會?”
“是的。”
“在什麽地方--這個房間還是客廳?”
“所有的房間都利用到了。”
“有沒有看到這個小東西擺在一處地方?”
巴特再度抽出小劍。
德斯帕少校略微歪歪嘴唇。
他說:“不,我那回並沒有記下此物的位置,以備日後使用。”
“德斯帕少校,用不著進一步推測我話裏的意思。”
“對不起。推演過程很明顯嘛。”
偵詢中斷片刻,接著巴特繼續發問。
“你有沒有理由討厭夏塔納先生?”
“動機多得很。”
“呃?”探長似乎很驚訝。
德斯帕說:“是指討厭他--不是殺他的動機。我一點都不想殺他,可是我真想踢他幾腳。真遺憾。現在來不及了。”
“德斯帕少校,你為什麽想踢他?”
“因為他正是那種需要狠狠踢幾腳的鼠輩。他常常害得我腳趾發癢。”
“對他有多少認識--我是指有損他名聲的一麵?”
“他的衣著太考究;頭髮太長,身上有臭味。”
巴特指出:“然而你應邀來他家吃飯。”
德斯帕淡然說:“巴特探長,如果我隻到自己讚許的東道主家吃飯,那我出去赴宴的機會恐怕不多。”
探長暗示說:“你喜歡社交,卻不贊成這樣?”
“我喜歡短時間內多交際。由蠻荒地區回到燈火通明的室內,見見衣著迷人的女性,跳跳舞,吃吃好飯菜,談談笑笑--是的,我一度喜歡。接著我厭倦了那種缺乏誠意的氣氛,又想再度遠行。”
“德斯帕少校,你在蠻荒地區流浪,那種生活一定很危險。”
德斯帕聳聳肩,泛出笑容。
“夏塔納先生的生活不危險--可是他死了,我卻活著!”
巴特意味深長說:“他過的生活也許比你想像中危險多了。”
“你這話是什麽意思?”
“已故的夏塔納先生有點好管閑事,”巴特說。
對方的身子往前傾。“你是說他介入別人的生活--發現了--什麽?”
“我是說,他也許愛跟--呃--女性胡來。”
德斯帕少校仰靠在椅子上。他笑了,似乎覺得很有意思卻又漠不關心。
“我想女人不會對這種騙子太認真。”
“德斯帕少校,你推想是誰殺他?”
“噢,我知道不是我幹的,也不是梅瑞迪斯小姐幹的。我無法想像洛瑞瑪太太做這種事--她叫我想起某一位敬畏上帝的姑媽。年就隻剩醫生了。”
“你能不能描述你自己和別人今夜的活動?”
“我站起來兩次--一次去那菸灰碟,還撥了爐火--另外一次去拿飲料。”
“什麽時間?”
“我不敢確定。第一次大概是十一點,不過都是瞎猜的。洛瑞瑪太太曾經走到爐邊一次,跟夏塔納先生說了一句話。我沒聽見他回答,不過當時我沒注意,不過保證他沒開口。梅瑞迪斯小姐在屋內逛來逛去,可是我覺得她沒走近壁爐。羅勃茲醫生老是跳起跳落--至少三四回。”
巴特微笑說:“我要問你一個白羅先生想出來的問題。你認為他們的牌技如何?”
“梅瑞迪斯小姐打得不錯。羅勃茲叫牌叫得太高,簡直丟人。他該敗得比實際上更慘。洛瑞瑪太太的牌技棒極了。”
奧利佛太太嘆息一聲,兩手亂抓瀏海,最後毛髮豎立,使她看起來象醉漢似的。她說:“你們知道,現在我相信是她幹的!幸虧不是在小說裏。讀者不喜歡年輕貌美的姑娘犯案。不過我依舊認為是她幹的。白羅先生,你一位如何?”
“我,我剛剛發現一件事。”
“又是橋牌計分的問題?”
“是的,安妮?梅瑞迪斯把計分紙翻過來,劃了線,反麵再用。”
“這代表什麽?”
“可見她貧困成習,不然就是天生節儉。”
“她穿的衣服很貴重哩,”奧利佛太太說。,
“請德斯帕少校進來,”巴特探長說。
第七章
第四位兇手?德斯帕以敏捷輕快的步伐走進房間--使白羅想起某一種動物或者某一個人。
巴特說:“德斯帕少校,讓你久等真抱歉。不過我要讓太太小姐們盡速離開。”
“別道歉,我了解的。”他坐下來,以詢問的目光看看探長。
“你跟夏塔納先生相熟到什麽程度?”後者問道。
“我見過他兩次,”德斯帕爽爽快快說。
“隻有兩次?”
“隻是這樣。”
“在什麽場合見麵的?”
“大約一個月之前,我們同赴某家人的餐宴。過了一個星期,他請我參加雞尾酒會。”
“在這兒舉行雞尾酒會?”
“是的。”
“在什麽地方--這個房間還是客廳?”
“所有的房間都利用到了。”
“有沒有看到這個小東西擺在一處地方?”
巴特再度抽出小劍。
德斯帕少校略微歪歪嘴唇。
他說:“不,我那回並沒有記下此物的位置,以備日後使用。”
“德斯帕少校,用不著進一步推測我話裏的意思。”
“對不起。推演過程很明顯嘛。”
偵詢中斷片刻,接著巴特繼續發問。
“你有沒有理由討厭夏塔納先生?”
“動機多得很。”
“呃?”探長似乎很驚訝。
德斯帕說:“是指討厭他--不是殺他的動機。我一點都不想殺他,可是我真想踢他幾腳。真遺憾。現在來不及了。”
“德斯帕少校,你為什麽想踢他?”
“因為他正是那種需要狠狠踢幾腳的鼠輩。他常常害得我腳趾發癢。”
“對他有多少認識--我是指有損他名聲的一麵?”
“他的衣著太考究;頭髮太長,身上有臭味。”
巴特指出:“然而你應邀來他家吃飯。”
德斯帕淡然說:“巴特探長,如果我隻到自己讚許的東道主家吃飯,那我出去赴宴的機會恐怕不多。”
探長暗示說:“你喜歡社交,卻不贊成這樣?”
“我喜歡短時間內多交際。由蠻荒地區回到燈火通明的室內,見見衣著迷人的女性,跳跳舞,吃吃好飯菜,談談笑笑--是的,我一度喜歡。接著我厭倦了那種缺乏誠意的氣氛,又想再度遠行。”
“德斯帕少校,你在蠻荒地區流浪,那種生活一定很危險。”
德斯帕聳聳肩,泛出笑容。
“夏塔納先生的生活不危險--可是他死了,我卻活著!”
巴特意味深長說:“他過的生活也許比你想像中危險多了。”
“你這話是什麽意思?”
“已故的夏塔納先生有點好管閑事,”巴特說。
對方的身子往前傾。“你是說他介入別人的生活--發現了--什麽?”
“我是說,他也許愛跟--呃--女性胡來。”
德斯帕少校仰靠在椅子上。他笑了,似乎覺得很有意思卻又漠不關心。
“我想女人不會對這種騙子太認真。”
“德斯帕少校,你推想是誰殺他?”
“噢,我知道不是我幹的,也不是梅瑞迪斯小姐幹的。我無法想像洛瑞瑪太太做這種事--她叫我想起某一位敬畏上帝的姑媽。年就隻剩醫生了。”
“你能不能描述你自己和別人今夜的活動?”
“我站起來兩次--一次去那菸灰碟,還撥了爐火--另外一次去拿飲料。”
“什麽時間?”
“我不敢確定。第一次大概是十一點,不過都是瞎猜的。洛瑞瑪太太曾經走到爐邊一次,跟夏塔納先生說了一句話。我沒聽見他回答,不過當時我沒注意,不過保證他沒開口。梅瑞迪斯小姐在屋內逛來逛去,可是我覺得她沒走近壁爐。羅勃茲醫生老是跳起跳落--至少三四回。”
巴特微笑說:“我要問你一個白羅先生想出來的問題。你認為他們的牌技如何?”
“梅瑞迪斯小姐打得不錯。羅勃茲叫牌叫得太高,簡直丟人。他該敗得比實際上更慘。洛瑞瑪太太的牌技棒極了。”