喬舒亞·帕克睜大眼睛望著他:“你拿這些東西幹什麽?”
“要讓你感到舒服、痛快。你聽說過耶穌基督沒有?”喬舒亞點點頭。“你知道他是怎麽死的嗎?”
“釘死在十字架上。”
“說得很對。你真聰明。我們這兒沒有十字架,所以我們隻得將就著點。”
孩子的兩眼充滿著恐懼。
弗朗克·傑克遜說:“沒什麽可害怕的。耶穌當時可沒害怕,你也別害怕。”
“我不要做耶穌,”喬舒亞低聲道,“我要回家。”
“我這就送你回家,”弗朗克·傑克遜答應著,“我送你到耶穌那兒去。”
弗朗克·傑克遜從口袋裏掏出一塊手帕,往孩子嘴裏塞去,喬舒亞咬緊牙關。
“不要惹我生氣。”
弗朗克·傑克遜用拇指和食指夾住孩子的麵頰,強掰開雙唇,把手帕塞了進去,然後貼上膠布,不使手帕往下掉。喬舒亞又伸胳膊又踢腿,四肢被電線綑紮的地方又開始流著殷紅的血。弗朗克·傑克遜用手摸了摸那些新的創口。
“這是基督的血,”他柔聲說。
他抓住孩子的一隻手翻了過來,使手心朝上。然後拿起一枚鐵釘。他用一隻手把釘子豎放在小孩手心,另一隻手握住錘子,他猛地一擊,鐵釘穿過孩子的手心,敲進了地板。
清晨七時十五分。
早晨交通高峰時刻,麥可·莫雷蒂乘坐的黑色高級轎車被堵在布魯克林-奎恩斯高速公路上。擋路的是一輛翻倒在地的裝運蔬菜的卡車,公路上滿地都是菜,來往車輛全停了下來。
“把車子開到路的那一邊,然後超過去,”麥可·莫雷蒂命令尼克·維多說。
“前頭有輛警車呢,麥克。”
“到前麵去找他們負責的,就說我要跟他講話。”
“是,頭兒。”
尼克·維多從車上下來,匆匆朝警車走去。幾分鍾後,他跟一名警官一起回來了。麥可·莫雷蒂打開車窗,把手伸了出來,手裏攥著五張一百美元的鈔票。
“我有急事在身,警官。”
兩分鍾後,那輛警車亮著紅色車燈,在前頭給轎車開路,繞過了那輛壞了的卡車。車子來到暢通的地段後,那個警官從警車裏出來,朝後麵的轎車走去。
“還要我護送你通過什麽地方嗎,莫雷蒂先生?”
“不用了,謝謝,”麥可說,“下星期一來找我。”又對尼克·維多說:“快走!”
清晨七時三十分。
門前的霓虹燈映出了以下幾個字:
布魯克賽特汽車旅館
約瑟夫·柯勒拉和薩爾瓦多·費奧雷坐在七號平房對街的汽車裏。幾分鍾前他們聽到房裏發出一下敲擊聲,可見弗朗克·傑克遜還在裏麵。
他們倚坐在車子裏繼續等著。
清晨七時四十五分。
七號平房裏,弗朗克·傑克遜在做最後的準備。那孩子實在叫人掃興,一下便昏了過去。傑克遜準備在他恢復知覺後再釘另幾枚鐵釘。可是七時三十分已過。他拿起汽油桶,往孩子身上澆汽油。然後伸手到口袋裏取出一盒火柴,擺在汽油桶旁邊。
弗朗克·傑克遜又看了看表,揣摩著克拉拉為什麽姍姍來遲。
清晨七時五十分。
七號平房外邊,一輛高級轎車悄然停了下來,麥可·莫雷蒂飛快地跳下車。在另一輛車裏等著的兩個人忙不迭地迎上前去。
約瑟夫·柯勒拉指著七號平房。“他在這裏。”
“孩子呢?”
大個子聳聳肩胛。“不曉得。傑克遜一直沒拉開窗簾。”
“我們現在進去抓他,是不是?”薩爾瓦多·費奧雷問。
“在這兒呆著。”
兩個人望著他,大吃了一驚。他是頭兒,大可不必親自動手,今天他卻執意要親自出馬,這可如何是好?!約瑟夫·柯勒拉說:“頭兒,讓我倆……”
麥可·莫雷蒂頭也不回地朝七號平房邁開了步,手裏提著一支無聲手槍。他在門口傾聽片刻,往後退了一步,猛地一腳踢開了門。
莫雷蒂剛走進房間,不由得驚呆了:一個留著鬍子的男人跪在一個躺在地板上的小男孩身旁,小孩的手用鐵釘固定在地板上,滿屋子散發著濃烈的汽油味。那人抬頭朝麥可望去,嘴裏吐出了他一生中最後幾個字:
“你不是克……”
麥可第一槍打中了他前額中部。第二槍撕裂了他的咽喉。第三顆子彈鑽進了他的心髒。不過這時他什麽也感覺不到了。
麥可走到門口,向門外等著的兩個人招了招手。兩人匆忙趕進屋裏。麥可跪在孩子身旁,摸了摸他的脈搏,脈搏十分細弱,可小孩還活著。他轉身對約瑟夫·柯勒拉說:“馬上打電話通知佩特隆醫生。告訴他我們已經上路,一會兒就到。”
上午九時三十分。
電話鈴一響,詹妮弗一把抓起,牢牢地握在手裏:“喂!”
麥可·莫雷蒂的聲音說:
“要讓你感到舒服、痛快。你聽說過耶穌基督沒有?”喬舒亞點點頭。“你知道他是怎麽死的嗎?”
“釘死在十字架上。”
“說得很對。你真聰明。我們這兒沒有十字架,所以我們隻得將就著點。”
孩子的兩眼充滿著恐懼。
弗朗克·傑克遜說:“沒什麽可害怕的。耶穌當時可沒害怕,你也別害怕。”
“我不要做耶穌,”喬舒亞低聲道,“我要回家。”
“我這就送你回家,”弗朗克·傑克遜答應著,“我送你到耶穌那兒去。”
弗朗克·傑克遜從口袋裏掏出一塊手帕,往孩子嘴裏塞去,喬舒亞咬緊牙關。
“不要惹我生氣。”
弗朗克·傑克遜用拇指和食指夾住孩子的麵頰,強掰開雙唇,把手帕塞了進去,然後貼上膠布,不使手帕往下掉。喬舒亞又伸胳膊又踢腿,四肢被電線綑紮的地方又開始流著殷紅的血。弗朗克·傑克遜用手摸了摸那些新的創口。
“這是基督的血,”他柔聲說。
他抓住孩子的一隻手翻了過來,使手心朝上。然後拿起一枚鐵釘。他用一隻手把釘子豎放在小孩手心,另一隻手握住錘子,他猛地一擊,鐵釘穿過孩子的手心,敲進了地板。
清晨七時十五分。
早晨交通高峰時刻,麥可·莫雷蒂乘坐的黑色高級轎車被堵在布魯克林-奎恩斯高速公路上。擋路的是一輛翻倒在地的裝運蔬菜的卡車,公路上滿地都是菜,來往車輛全停了下來。
“把車子開到路的那一邊,然後超過去,”麥可·莫雷蒂命令尼克·維多說。
“前頭有輛警車呢,麥克。”
“到前麵去找他們負責的,就說我要跟他講話。”
“是,頭兒。”
尼克·維多從車上下來,匆匆朝警車走去。幾分鍾後,他跟一名警官一起回來了。麥可·莫雷蒂打開車窗,把手伸了出來,手裏攥著五張一百美元的鈔票。
“我有急事在身,警官。”
兩分鍾後,那輛警車亮著紅色車燈,在前頭給轎車開路,繞過了那輛壞了的卡車。車子來到暢通的地段後,那個警官從警車裏出來,朝後麵的轎車走去。
“還要我護送你通過什麽地方嗎,莫雷蒂先生?”
“不用了,謝謝,”麥可說,“下星期一來找我。”又對尼克·維多說:“快走!”
清晨七時三十分。
門前的霓虹燈映出了以下幾個字:
布魯克賽特汽車旅館
約瑟夫·柯勒拉和薩爾瓦多·費奧雷坐在七號平房對街的汽車裏。幾分鍾前他們聽到房裏發出一下敲擊聲,可見弗朗克·傑克遜還在裏麵。
他們倚坐在車子裏繼續等著。
清晨七時四十五分。
七號平房裏,弗朗克·傑克遜在做最後的準備。那孩子實在叫人掃興,一下便昏了過去。傑克遜準備在他恢復知覺後再釘另幾枚鐵釘。可是七時三十分已過。他拿起汽油桶,往孩子身上澆汽油。然後伸手到口袋裏取出一盒火柴,擺在汽油桶旁邊。
弗朗克·傑克遜又看了看表,揣摩著克拉拉為什麽姍姍來遲。
清晨七時五十分。
七號平房外邊,一輛高級轎車悄然停了下來,麥可·莫雷蒂飛快地跳下車。在另一輛車裏等著的兩個人忙不迭地迎上前去。
約瑟夫·柯勒拉指著七號平房。“他在這裏。”
“孩子呢?”
大個子聳聳肩胛。“不曉得。傑克遜一直沒拉開窗簾。”
“我們現在進去抓他,是不是?”薩爾瓦多·費奧雷問。
“在這兒呆著。”
兩個人望著他,大吃了一驚。他是頭兒,大可不必親自動手,今天他卻執意要親自出馬,這可如何是好?!約瑟夫·柯勒拉說:“頭兒,讓我倆……”
麥可·莫雷蒂頭也不回地朝七號平房邁開了步,手裏提著一支無聲手槍。他在門口傾聽片刻,往後退了一步,猛地一腳踢開了門。
莫雷蒂剛走進房間,不由得驚呆了:一個留著鬍子的男人跪在一個躺在地板上的小男孩身旁,小孩的手用鐵釘固定在地板上,滿屋子散發著濃烈的汽油味。那人抬頭朝麥可望去,嘴裏吐出了他一生中最後幾個字:
“你不是克……”
麥可第一槍打中了他前額中部。第二槍撕裂了他的咽喉。第三顆子彈鑽進了他的心髒。不過這時他什麽也感覺不到了。
麥可走到門口,向門外等著的兩個人招了招手。兩人匆忙趕進屋裏。麥可跪在孩子身旁,摸了摸他的脈搏,脈搏十分細弱,可小孩還活著。他轉身對約瑟夫·柯勒拉說:“馬上打電話通知佩特隆醫生。告訴他我們已經上路,一會兒就到。”
上午九時三十分。
電話鈴一響,詹妮弗一把抓起,牢牢地握在手裏:“喂!”
麥可·莫雷蒂的聲音說: