“撲克,但具體的玩法有很多的變化,他們會向你解釋的。當你贏得他們的好感後,你轉向其中一個留著大鬍子的禿頂男人。他叫阿爾伯特,是集中營罕見的倖存者之一。他是從費布爾的手中僥倖保全性命的。和許多倖存者一樣,他一直有著一種深深的負罪感,要他講述過去發生的事情不是一件容易的事。”
“為什麽說是負罪感?”
“因為他大部分的朋友都已長眠地下,而隻有他一個人還活著。”
“那你是怎麽認識他的?”
“他是我姑父。”
“路易莎的丈夫?”
“她的前夫,他們很久沒有再說過話了。”
“為什麽?”
“這和你沒關係。”
“我了解的情況多一些,我就能少犯一些錯誤。”安德魯試圖說服瑪麗莎。
“路易莎一生都在為找出過去的那些兇手而努力,而阿爾伯特則選擇將一切遺忘。但我尊重他們各自的選擇。”
“那他為什麽會告訴我一些事情呢?”
“因為我和他體內流著一樣的血,我們的性格中都有自相矛盾的因子。”
“你的父母呢,瑪麗莎?”
“這不是個好問題,斯迪曼先生。我每天都會問自己到底誰才是我真正的親生父母,是將我養大的人,還是我從不認識的人?”
瑪麗莎在人行道邊停下車,她轉過身子為安德魯打開車門。
“前麵的停靠點就能打到車。如果你回來得不太晚的話,你可以去吧檯那裏找我。我1點的時候下班。”
那個地方和瑪麗莎描述得一模一樣。雖然年代久遠,但裏麵的裝飾絲毫沒有留下時間的痕跡。裝飾牆麵的層層壁畫盡顯巴洛克風格,家具倒是不多,除了幾張木製的椅子和桌子外別無他物。大廳深處的牆上掛著一張拉道夫·沃爾什的照片,他是記者,是蒙托內羅斯組織的傳奇領導人,死於政府委員會的暗殺。阿爾伯特正坐在這張照片正下方。光禿禿的腦袋,一臉花白的大鬍子。當安德魯靠近他們正在玩牌的桌子時,阿爾伯特抬起頭,看了一眼安德魯,又一言不發地低頭繼續玩牌。
安德魯完全遵照瑪麗莎的指令。幾分鍾後,坐在阿爾伯特右手邊的牌友讓安德魯加入他們的牌局。羅格坐在阿爾伯特的左手邊,他發完牌又放下兩比索的硬幣,大概等於五十美分。
安德魯手上拿到的牌是同花,他本可以要求加碼,但考慮到瑪麗莎的建議,安德魯將牌翻過來扔在桌上,看到這一幕,阿爾伯特笑了。
新的一局,這次安德魯拿到的是一把同花順。他又一次翻牌放棄,直接讓阿爾伯特贏走了四比索。接下來三輪的情況幾乎是一模一樣,突然阿爾伯特將自己手上的牌直接扔在桌上,然後定定地看著安德魯的眼睛。
“好啦,”他說道,“我知道你是誰,你為什麽會來這裏,我也知道你想從我這裏得到什麽。所以你現在可以不必再像一個傻瓜似的輸錢了。”
阿爾伯特的另外兩個朋友也放聲大笑起來,阿爾伯特將安德魯輸掉的比索還給了他。
“你沒有注意到我們在作弊嗎?你真的以為是自己的運氣好成這樣?”
“我開始有些震驚了。”安德魯回答說。
“他開始有些震驚了!”阿爾伯特望著他的兩位朋友笑道,“你友好地請我們喝了一輪,這就足夠讓我們談談了,即使我們現在還不是朋友。好了,你是覺得現在自己可以調查奧爾蒂斯指揮官嗎?”
“不管怎麽說,我希望是。”安德魯放下他的菲奈特—可樂說道。
“我不喜歡你把我侄女也拉進這件事裏來。你的調查有相當的危險性。但是她比騾子更倔強,我也沒法兒讓她改變主意。”
“我不會讓她冒任何危險的,我向你保證。”
“別輕易許下你無法兌現的承諾,你完全想像不出這些男人能夠做出什麽樣的事來。如果他現在在這裏,他倒是可以親口對你說說,”阿爾伯特說著指了指掛在他座位上方牆上的畫像,“他和你一樣也是一名記者,但是他的工作卻讓他付出了生命的代價。他們像打一隻狗那樣棒打他,但他直到倒在他們的槍口下都沒有屈服。”
安德魯打量著那張照片。沃爾什看起來正氣凜然,目光透過鏡片直射遠方。安德魯在他身上看到了一絲和自己父親類似的神情。
“你認識他嗎?”安德魯問道。
“讓這些逝者在地下安眠吧,我來告訴你在你的報導裏可以寫些什麽。”
“我還沒有開始寫呢,我也不想向你許下無法兌現的承諾。奧爾蒂斯是我報導的主線,他的命運讓我的上司很震驚。”
阿爾伯特聳了聳肩膀。
“真奇怪,報紙總是對兇手比對英雄更感興趣。大概糞便的臭味要比玫瑰的香味更好賣。他幾乎和你一樣謹慎,出入都有保鏢陪同。你永遠抓不到他的把柄,他從不獨自外出。”
“這聽起來真不妙。”
“但我們也可以以彼之道還施彼身。”
“怎麽以彼之道?”
“我有些相當有勇氣的朋友,一定願意會會奧爾蒂斯和他的幫凶們。”
“為什麽說是負罪感?”
“因為他大部分的朋友都已長眠地下,而隻有他一個人還活著。”
“那你是怎麽認識他的?”
“他是我姑父。”
“路易莎的丈夫?”
“她的前夫,他們很久沒有再說過話了。”
“為什麽?”
“這和你沒關係。”
“我了解的情況多一些,我就能少犯一些錯誤。”安德魯試圖說服瑪麗莎。
“路易莎一生都在為找出過去的那些兇手而努力,而阿爾伯特則選擇將一切遺忘。但我尊重他們各自的選擇。”
“那他為什麽會告訴我一些事情呢?”
“因為我和他體內流著一樣的血,我們的性格中都有自相矛盾的因子。”
“你的父母呢,瑪麗莎?”
“這不是個好問題,斯迪曼先生。我每天都會問自己到底誰才是我真正的親生父母,是將我養大的人,還是我從不認識的人?”
瑪麗莎在人行道邊停下車,她轉過身子為安德魯打開車門。
“前麵的停靠點就能打到車。如果你回來得不太晚的話,你可以去吧檯那裏找我。我1點的時候下班。”
那個地方和瑪麗莎描述得一模一樣。雖然年代久遠,但裏麵的裝飾絲毫沒有留下時間的痕跡。裝飾牆麵的層層壁畫盡顯巴洛克風格,家具倒是不多,除了幾張木製的椅子和桌子外別無他物。大廳深處的牆上掛著一張拉道夫·沃爾什的照片,他是記者,是蒙托內羅斯組織的傳奇領導人,死於政府委員會的暗殺。阿爾伯特正坐在這張照片正下方。光禿禿的腦袋,一臉花白的大鬍子。當安德魯靠近他們正在玩牌的桌子時,阿爾伯特抬起頭,看了一眼安德魯,又一言不發地低頭繼續玩牌。
安德魯完全遵照瑪麗莎的指令。幾分鍾後,坐在阿爾伯特右手邊的牌友讓安德魯加入他們的牌局。羅格坐在阿爾伯特的左手邊,他發完牌又放下兩比索的硬幣,大概等於五十美分。
安德魯手上拿到的牌是同花,他本可以要求加碼,但考慮到瑪麗莎的建議,安德魯將牌翻過來扔在桌上,看到這一幕,阿爾伯特笑了。
新的一局,這次安德魯拿到的是一把同花順。他又一次翻牌放棄,直接讓阿爾伯特贏走了四比索。接下來三輪的情況幾乎是一模一樣,突然阿爾伯特將自己手上的牌直接扔在桌上,然後定定地看著安德魯的眼睛。
“好啦,”他說道,“我知道你是誰,你為什麽會來這裏,我也知道你想從我這裏得到什麽。所以你現在可以不必再像一個傻瓜似的輸錢了。”
阿爾伯特的另外兩個朋友也放聲大笑起來,阿爾伯特將安德魯輸掉的比索還給了他。
“你沒有注意到我們在作弊嗎?你真的以為是自己的運氣好成這樣?”
“我開始有些震驚了。”安德魯回答說。
“他開始有些震驚了!”阿爾伯特望著他的兩位朋友笑道,“你友好地請我們喝了一輪,這就足夠讓我們談談了,即使我們現在還不是朋友。好了,你是覺得現在自己可以調查奧爾蒂斯指揮官嗎?”
“不管怎麽說,我希望是。”安德魯放下他的菲奈特—可樂說道。
“我不喜歡你把我侄女也拉進這件事裏來。你的調查有相當的危險性。但是她比騾子更倔強,我也沒法兒讓她改變主意。”
“我不會讓她冒任何危險的,我向你保證。”
“別輕易許下你無法兌現的承諾,你完全想像不出這些男人能夠做出什麽樣的事來。如果他現在在這裏,他倒是可以親口對你說說,”阿爾伯特說著指了指掛在他座位上方牆上的畫像,“他和你一樣也是一名記者,但是他的工作卻讓他付出了生命的代價。他們像打一隻狗那樣棒打他,但他直到倒在他們的槍口下都沒有屈服。”
安德魯打量著那張照片。沃爾什看起來正氣凜然,目光透過鏡片直射遠方。安德魯在他身上看到了一絲和自己父親類似的神情。
“你認識他嗎?”安德魯問道。
“讓這些逝者在地下安眠吧,我來告訴你在你的報導裏可以寫些什麽。”
“我還沒有開始寫呢,我也不想向你許下無法兌現的承諾。奧爾蒂斯是我報導的主線,他的命運讓我的上司很震驚。”
阿爾伯特聳了聳肩膀。
“真奇怪,報紙總是對兇手比對英雄更感興趣。大概糞便的臭味要比玫瑰的香味更好賣。他幾乎和你一樣謹慎,出入都有保鏢陪同。你永遠抓不到他的把柄,他從不獨自外出。”
“這聽起來真不妙。”
“但我們也可以以彼之道還施彼身。”
“怎麽以彼之道?”
“我有些相當有勇氣的朋友,一定願意會會奧爾蒂斯和他的幫凶們。”