他是誰?伊娃思考著。他是誰?一個想法出
現了,這使她充滿了恐慌。他是誰?她以前決沒有見過他。這是難以置信的,他是卡倫的一個朋友,或者任何一個伊娃認識的人——她並不認識任何一個像他這樣的人。
他甚至和那些遊樂場所中的賭徒,或者在時
代廣場閑逛的異鄉人都不相同。
他是誰?他怎樣進入這座房子?他能一直呆
在臥室裏嗎?當她闖進來的時候,伊娃知道這兒除了卡倫之外空無一人。那麽他為什麽來了?他來幹什麽?他是個——匪徒?那裏一定有個包裹……
伊娃一瞬間捕捉到了什麽,當她能移動時,
他正在她前麵。他抓住了她的雙手,並且把它們抓在自己的一隻手中,這樣他就能輕易地傷害90
她。他用另一隻手緊握住她的下巴,並且搖了搖她的頭,而她的牙嘎吱地響起來,眼淚來到她的雙眼中。
“快說,寶貝。”這時他像用機槍掃射似地說話了,“你叫什麽名字?”
她對聽到自己以著迷的方法說話感到吃驚:
“伊娃。伊娃·麥可盧。”她像個孩子。通過他的雙手的最輕微的壓縮,她知道他記住了這個名字,但是,他的眼睛沒有任何表示。
“你什麽時間在這兒的?”
“四點。大約四點鍾。”
“誰能證明這一點?”
“女傭人。”
她無效地感到不可思議,驚奇自己為什麽答
復這陌生人的問題,這時她的全部意誌都已經跑光了,因此她隻能機械地有問必答了。
“日本人?”
“可紐梅在這裏給卡倫拿一些文具。我聽到
了起居室裏卡倫的聲音,但是沒有看見她。她並不知道我在這裏。可紐梅出來了,並且告訴我卡91
倫在寫作。我讓她走了,自己在這兒等著。”
“為什麽事情?”
“我想大談特談的——事情——某些有關卡
倫的事情……”
“你等了多長時間了?”
“是在四點三十分,當這兒的電話鈴響起的
時候,”伊娃機械地說道,“它一直響,但最終停下來了。”她莫名其妙地確信,他知道所有多次的電話鈴聲,但他如何知道的,或者她是怎樣確信他是知道的,她就說不出來了,“我感到害怕,於是就到這兒來了,並且發現了——她。”
她的話語到了這句話就莫名其妙地結束了。
那男人再一次審視著她,再一次困惑不解。值得注意的是那雙灰色的眼睛,它們是怎樣控製了你……
“你現在如何處理那帶血的手帕?”手帕在他們的腳旁邊,他踢了它一下。
“我——我過去看卡倫,在我的手上沾上了
一些血,我擦掉了它。”
92
他慢慢地放開了她的手和下巴,她感到血液
從他手指造成凹槽的地方流了回來。
“好吧,寶貝,”他慢慢地說道,“我猜測你是太傻了,以至於無法說謊話。”
伊娃的雙膝喪失了支撐力,於是她癱倒在地
板上,斜依著書桌,哭呀哭呀,像傻瓜似的。
那褐色人分開雙腿站著,向下看著她,仍然
困惑不解。然後他的腿離開了,盡管她不能聽到他的聲音,但她知道他是不會安寧的,又要徘徊搜索了。
理察……如果隻是理察在這裏。在他的
雙臂中,她將是安全的——從這個長著一雙可怕眼睛的褐色人那裏帶回安全。啊,如果她隻是他一個人的,也就是結了婚,那就安全,永遠的安全。她的希望是那麽的強烈,致使她不能夠停止哭喊,盡管她嚐試了,但她做不到。理察……
還有她的父親。但是,當她想到麥可盧醫生的瞬間,她的心像上了鎖的櫃櫥,關閉了她的思維。
她拒絕去想高大而疲憊的、在公海上的那個人。
93
窗戶上的玻璃在她身後邊爆裂了,並且有什
麽東西飛過了她的頭,砰的一聲,撞擊在她麵前的地板上。
在她後麵的那個陌生人,恰好正要邁上講台
時,那飛行物差一點打在他臉上。他雙臂舉起來,護住眼睛,以免受到從凸肚窗中心飛濺而來的碎玻璃的傷害,並且同時他和伊娃都從對麵觀察著庭院,那飛行物正是從庭院中飛來的。
至於她是怎樣從地板上起來的,伊娃一點印
象也沒有。她所記得的隻是玻璃的碎片,而且當時她是在凸肚窗前,和褐色人在一起。那血,那小的平靜的身材……她發現自己緊貼在那褐色人堅硬的身上。
但是,庭院裏空無一人,那個砸壞窗戶的人
跑掉了。
伊娃開始大笑,她笑得如此厲害,以至於她
覺得永遠不會停下來。她依靠著褐色人,搖晃著大笑,有那麽點愉快,但隻感到他的堅硬,絲毫也沒有感到他的存在。然後她從台子上走下來,靠著桌子,搖晃著大笑,笑得直到眼淚再一次流94
出來。
“扔石頭,”她氣喘籲籲地說,“扔石頭——
現了,這使她充滿了恐慌。他是誰?她以前決沒有見過他。這是難以置信的,他是卡倫的一個朋友,或者任何一個伊娃認識的人——她並不認識任何一個像他這樣的人。
他甚至和那些遊樂場所中的賭徒,或者在時
代廣場閑逛的異鄉人都不相同。
他是誰?他怎樣進入這座房子?他能一直呆
在臥室裏嗎?當她闖進來的時候,伊娃知道這兒除了卡倫之外空無一人。那麽他為什麽來了?他來幹什麽?他是個——匪徒?那裏一定有個包裹……
伊娃一瞬間捕捉到了什麽,當她能移動時,
他正在她前麵。他抓住了她的雙手,並且把它們抓在自己的一隻手中,這樣他就能輕易地傷害90
她。他用另一隻手緊握住她的下巴,並且搖了搖她的頭,而她的牙嘎吱地響起來,眼淚來到她的雙眼中。
“快說,寶貝。”這時他像用機槍掃射似地說話了,“你叫什麽名字?”
她對聽到自己以著迷的方法說話感到吃驚:
“伊娃。伊娃·麥可盧。”她像個孩子。通過他的雙手的最輕微的壓縮,她知道他記住了這個名字,但是,他的眼睛沒有任何表示。
“你什麽時間在這兒的?”
“四點。大約四點鍾。”
“誰能證明這一點?”
“女傭人。”
她無效地感到不可思議,驚奇自己為什麽答
復這陌生人的問題,這時她的全部意誌都已經跑光了,因此她隻能機械地有問必答了。
“日本人?”
“可紐梅在這裏給卡倫拿一些文具。我聽到
了起居室裏卡倫的聲音,但是沒有看見她。她並不知道我在這裏。可紐梅出來了,並且告訴我卡91
倫在寫作。我讓她走了,自己在這兒等著。”
“為什麽事情?”
“我想大談特談的——事情——某些有關卡
倫的事情……”
“你等了多長時間了?”
“是在四點三十分,當這兒的電話鈴響起的
時候,”伊娃機械地說道,“它一直響,但最終停下來了。”她莫名其妙地確信,他知道所有多次的電話鈴聲,但他如何知道的,或者她是怎樣確信他是知道的,她就說不出來了,“我感到害怕,於是就到這兒來了,並且發現了——她。”
她的話語到了這句話就莫名其妙地結束了。
那男人再一次審視著她,再一次困惑不解。值得注意的是那雙灰色的眼睛,它們是怎樣控製了你……
“你現在如何處理那帶血的手帕?”手帕在他們的腳旁邊,他踢了它一下。
“我——我過去看卡倫,在我的手上沾上了
一些血,我擦掉了它。”
92
他慢慢地放開了她的手和下巴,她感到血液
從他手指造成凹槽的地方流了回來。
“好吧,寶貝,”他慢慢地說道,“我猜測你是太傻了,以至於無法說謊話。”
伊娃的雙膝喪失了支撐力,於是她癱倒在地
板上,斜依著書桌,哭呀哭呀,像傻瓜似的。
那褐色人分開雙腿站著,向下看著她,仍然
困惑不解。然後他的腿離開了,盡管她不能聽到他的聲音,但她知道他是不會安寧的,又要徘徊搜索了。
理察……如果隻是理察在這裏。在他的
雙臂中,她將是安全的——從這個長著一雙可怕眼睛的褐色人那裏帶回安全。啊,如果她隻是他一個人的,也就是結了婚,那就安全,永遠的安全。她的希望是那麽的強烈,致使她不能夠停止哭喊,盡管她嚐試了,但她做不到。理察……
還有她的父親。但是,當她想到麥可盧醫生的瞬間,她的心像上了鎖的櫃櫥,關閉了她的思維。
她拒絕去想高大而疲憊的、在公海上的那個人。
93
窗戶上的玻璃在她身後邊爆裂了,並且有什
麽東西飛過了她的頭,砰的一聲,撞擊在她麵前的地板上。
在她後麵的那個陌生人,恰好正要邁上講台
時,那飛行物差一點打在他臉上。他雙臂舉起來,護住眼睛,以免受到從凸肚窗中心飛濺而來的碎玻璃的傷害,並且同時他和伊娃都從對麵觀察著庭院,那飛行物正是從庭院中飛來的。
至於她是怎樣從地板上起來的,伊娃一點印
象也沒有。她所記得的隻是玻璃的碎片,而且當時她是在凸肚窗前,和褐色人在一起。那血,那小的平靜的身材……她發現自己緊貼在那褐色人堅硬的身上。
但是,庭院裏空無一人,那個砸壞窗戶的人
跑掉了。
伊娃開始大笑,她笑得如此厲害,以至於她
覺得永遠不會停下來。她依靠著褐色人,搖晃著大笑,有那麽點愉快,但隻感到他的堅硬,絲毫也沒有感到他的存在。然後她從台子上走下來,靠著桌子,搖晃著大笑,笑得直到眼淚再一次流94
出來。
“扔石頭,”她氣喘籲籲地說,“扔石頭——