第229頁
和李斯特彈琴說愛的日子 作者:Sherlor 投票推薦 加入書簽 留言反饋
旋律被記錄到譜紙上,逐漸匯聚成了《anneés de pelèrinage》最初的模樣。《les cloches de geneve》構成了它的結尾——那是他們居住的小鎮居所在窗台就能看見的聖·彼得大教堂,清晨時一個交融的吻構成了它近似於小快板的如歌速度,清朗悠遠的鍾聲讓嶄新的一天開篇就是勃勃生機。
李斯特在他的音樂集子的扉頁上用了一句詩來作為卷首的題詞,選用了夏洛琳為他朗讀過的《恰爾德·哈羅德遊記》裏的詩句:
我生活於自我之外,
但成了我周圍世界的一部分。
李斯特決定好好珍惜這些可愛的音樂成果——他覺得它們還可以更美好,決心花一輩子的時間好好修整它——因為這不僅是他的所見和經歷,是他在藝術家崇高意識下的思考,更是他試圖在音樂中表達強烈的悸動與領悟。
*
窗外的鳥啼再一次婉轉成歡歌,幼嫩光鮮的新葉和著繁花一起組成了盎然的春色,這是音樂家們在瑞士度過的第二個春天。
李斯特正在給桑寫信,邀請這位身體和靈魂都叫囂著自由的女作家來旅行散心。他也在信中提及了自己的近況:
“長久以來,我一直在嚐試不停地寫作,音符的、文字的,想盡各種方式記錄下這些色彩斑斕的精彩。
我現在深切體會到了你寫稿時的心情,盡管我的手很想說創造屬於自己的世界真的很美妙——但是得了吧,在思緒打結、為一個修辭苦想的時候,我真的想把筆和紙連同桌子一起扔出窗外!
它們是天使也是魔鬼,上帝是怎麽製造出這樣可愛又可恨的事物的?說到這裏,我要由衷地感謝陪在我身邊的夏洛琳,她接納並安撫了我所有的煩躁,讓我得以重新回歸寧靜,找到那條灑滿陽光的小路……”
這樣的信件也會稍微修改一下,裝進屬於蕭邦先生的信封裏——當然,信中會省略掉邀請他來瑞士的相關語句。畢竟這位可愛的波蘭人在前年結束了他的歐洲遊歷回到巴黎後,便像一顆青鬆般紮根在了法蘭西,推掉了一眾好友的邀約,安安靜靜地繼續著他作曲、教學和沙龍三合一的生活。
邀請蕭邦來日內瓦,一定會被他嘲諷“這奔波勞頓的幾天夠我寫幾首小曲”“身體不適,不想出門”“我以為我們的默契用信件和音樂傳遞足矣,沒必要非得讓我站在你麵前”雲雲,李斯特才不想看他這樣的語句呢。
盡管波蘭人的信件總是令人期待,但匈牙利人發現自來日內瓦後,某人信件裏的措辭總有些意味不明的尖銳,就像一位兄長被搶走了一直疼愛的小妹妹一樣。
這種帶著些許敵意的友情曾讓李斯特納悶不已。但想來昔日要好的三人,現今巴黎就獨剩蕭邦了,他便將這種怪異感翻了篇。給他的信中時不時會提到自己創作中的困窘境地,比如這次他就添上了“我寫得頭昏腦漲,就像周圍瑞士人常說的諺語——遲鈍得像個樂師”。
李斯特完全可以想像好友收到信時嘴角揚起的那絲弧度,他一定會心情極好地回到寫字桌上,然後用蕭邦式的語句在略帶輕嘲的關心裏藏好他愉悅的心情。還有什麽能比讓他高興更好的事呢,匈牙利人一點都不在意,每一次他都會這麽幹,縱使被夏洛琳知曉後說他孩子氣,他也樂此不疲。
當然,李斯特沒有忘記他另一位好友柏遼茲,他將他《旅行者劄記》裏的手稿謄寫了部分後寄給了這位法國人。縱使銷聲匿跡很久,久到音樂界盛傳李斯特已經江郎才盡了,柏遼茲依舊為他發聲說期待作曲家李斯特能大有所為。
……
或許是被字裏行間的誠摯打動,又或許是自身確實需要一次旅行來安撫內心,桑終於敲定了行程,帶上了一雙兒女、稿紙和菸鬥,赴了這一次日內瓦之約。
當桑來到約定會麵的旅店時並沒有碰到李斯特和夏洛琳,打聽了一番後發現自己要找的人前幾天剛巧去了最近的城鎮找樂器店採購琴弦。女作家想了想,決定帶著孩子們先安頓下來,畢竟這裏風景怡人,她可不想在把時間浪費在尋人的路上。
桑去旅店辦理入住,在旅客登記薄上她發現了好友留下的信息。字跡雖已收斂了它生來的狂放,微露出幾分柔情來,眼尖的女作家依舊判斷出這是李斯特留下的痕跡。他是這樣登記的:
音樂家兩位(作曲家和演奏家),生於巴那斯山,來自旋律,去往樂章。
身份是戀人,頭銜授予時間在遇見愛情的那刻,授予機構歸於我的摯愛。
挑了挑眉,桑叼起隨身的菸鬥,笑著在後麵補上了她的信息:
皮埃鬆一家,生於自然,來自上帝,去往天國。
身份:無業遊民,頭銜授予時間:與生俱來,授予機構:公眾輿論。
這下她終於滿意了,扔下筆,興致高昂地帶著他的孩子們隨著侍者的指引上了樓。
*
事實果真如桑所料,李斯特和夏洛琳沒過多久就回來了,在碰麵和短暫的休息後,他們似乎將巴黎沙龍的熱鬧搬進了這家旅店。
這一周裏,他們歡聲笑語不斷,肆意談論著各自的經歷和思想。偶爾會為一兩個觀點辯論到忘我,但最終又能神奇地和解。房間不大,但它卻像天堂。
李斯特在他的音樂集子的扉頁上用了一句詩來作為卷首的題詞,選用了夏洛琳為他朗讀過的《恰爾德·哈羅德遊記》裏的詩句:
我生活於自我之外,
但成了我周圍世界的一部分。
李斯特決定好好珍惜這些可愛的音樂成果——他覺得它們還可以更美好,決心花一輩子的時間好好修整它——因為這不僅是他的所見和經歷,是他在藝術家崇高意識下的思考,更是他試圖在音樂中表達強烈的悸動與領悟。
*
窗外的鳥啼再一次婉轉成歡歌,幼嫩光鮮的新葉和著繁花一起組成了盎然的春色,這是音樂家們在瑞士度過的第二個春天。
李斯特正在給桑寫信,邀請這位身體和靈魂都叫囂著自由的女作家來旅行散心。他也在信中提及了自己的近況:
“長久以來,我一直在嚐試不停地寫作,音符的、文字的,想盡各種方式記錄下這些色彩斑斕的精彩。
我現在深切體會到了你寫稿時的心情,盡管我的手很想說創造屬於自己的世界真的很美妙——但是得了吧,在思緒打結、為一個修辭苦想的時候,我真的想把筆和紙連同桌子一起扔出窗外!
它們是天使也是魔鬼,上帝是怎麽製造出這樣可愛又可恨的事物的?說到這裏,我要由衷地感謝陪在我身邊的夏洛琳,她接納並安撫了我所有的煩躁,讓我得以重新回歸寧靜,找到那條灑滿陽光的小路……”
這樣的信件也會稍微修改一下,裝進屬於蕭邦先生的信封裏——當然,信中會省略掉邀請他來瑞士的相關語句。畢竟這位可愛的波蘭人在前年結束了他的歐洲遊歷回到巴黎後,便像一顆青鬆般紮根在了法蘭西,推掉了一眾好友的邀約,安安靜靜地繼續著他作曲、教學和沙龍三合一的生活。
邀請蕭邦來日內瓦,一定會被他嘲諷“這奔波勞頓的幾天夠我寫幾首小曲”“身體不適,不想出門”“我以為我們的默契用信件和音樂傳遞足矣,沒必要非得讓我站在你麵前”雲雲,李斯特才不想看他這樣的語句呢。
盡管波蘭人的信件總是令人期待,但匈牙利人發現自來日內瓦後,某人信件裏的措辭總有些意味不明的尖銳,就像一位兄長被搶走了一直疼愛的小妹妹一樣。
這種帶著些許敵意的友情曾讓李斯特納悶不已。但想來昔日要好的三人,現今巴黎就獨剩蕭邦了,他便將這種怪異感翻了篇。給他的信中時不時會提到自己創作中的困窘境地,比如這次他就添上了“我寫得頭昏腦漲,就像周圍瑞士人常說的諺語——遲鈍得像個樂師”。
李斯特完全可以想像好友收到信時嘴角揚起的那絲弧度,他一定會心情極好地回到寫字桌上,然後用蕭邦式的語句在略帶輕嘲的關心裏藏好他愉悅的心情。還有什麽能比讓他高興更好的事呢,匈牙利人一點都不在意,每一次他都會這麽幹,縱使被夏洛琳知曉後說他孩子氣,他也樂此不疲。
當然,李斯特沒有忘記他另一位好友柏遼茲,他將他《旅行者劄記》裏的手稿謄寫了部分後寄給了這位法國人。縱使銷聲匿跡很久,久到音樂界盛傳李斯特已經江郎才盡了,柏遼茲依舊為他發聲說期待作曲家李斯特能大有所為。
……
或許是被字裏行間的誠摯打動,又或許是自身確實需要一次旅行來安撫內心,桑終於敲定了行程,帶上了一雙兒女、稿紙和菸鬥,赴了這一次日內瓦之約。
當桑來到約定會麵的旅店時並沒有碰到李斯特和夏洛琳,打聽了一番後發現自己要找的人前幾天剛巧去了最近的城鎮找樂器店採購琴弦。女作家想了想,決定帶著孩子們先安頓下來,畢竟這裏風景怡人,她可不想在把時間浪費在尋人的路上。
桑去旅店辦理入住,在旅客登記薄上她發現了好友留下的信息。字跡雖已收斂了它生來的狂放,微露出幾分柔情來,眼尖的女作家依舊判斷出這是李斯特留下的痕跡。他是這樣登記的:
音樂家兩位(作曲家和演奏家),生於巴那斯山,來自旋律,去往樂章。
身份是戀人,頭銜授予時間在遇見愛情的那刻,授予機構歸於我的摯愛。
挑了挑眉,桑叼起隨身的菸鬥,笑著在後麵補上了她的信息:
皮埃鬆一家,生於自然,來自上帝,去往天國。
身份:無業遊民,頭銜授予時間:與生俱來,授予機構:公眾輿論。
這下她終於滿意了,扔下筆,興致高昂地帶著他的孩子們隨著侍者的指引上了樓。
*
事實果真如桑所料,李斯特和夏洛琳沒過多久就回來了,在碰麵和短暫的休息後,他們似乎將巴黎沙龍的熱鬧搬進了這家旅店。
這一周裏,他們歡聲笑語不斷,肆意談論著各自的經歷和思想。偶爾會為一兩個觀點辯論到忘我,但最終又能神奇地和解。房間不大,但它卻像天堂。