“對,菲爾·布萊克本,是你告訴我你想過問這件事的。”
“可你知道我說過——”
“我知道你做了某件事,”加文說,“可我不知道究竟幹了什麽事,況且是她叫你做線人的。”
布萊克本低著頭。“我隻是想這太不公平了。”
“真的嗎?那麽你指望我幹什麽呢?你是個混帳律師,布萊克本。你這個人總是後悔事情怎麽會弄成這個樣。你說說看,我該怎麽辦?”
布萊克本沉默了一會兒,最後他說:“我將讓約翰·魯賓遜來代替我,他可以擬定這個協議。”
“好的,很好,”加文點點頭,“很好。”
“不過我隻是想以個人名義對你說,加文,在這個問題上對我的處理,我感到是非常不公平的。”
“混帳,布萊克本!不要對我談你的感覺,你的感覺是供出售的。現在你給我用兩隻耳朵聽著:不要上樓,不準清理你的辦公桌,直接去機場,我要你半個小時後坐在飛機上,立刻從這裏滾出去!清楚了嗎?”
“我隻是想你應該承認我對公司是有貢獻的。”
“我承認,你這個傻瓜。”加文說,“現在就從這兒滾出去,否則我要發火了。”
桑德斯轉過身,急忙上樓。他難以抑製自己興奮的心情,布萊克本被解僱了!他不知道自己是否該告訴別人,他想,也許可以告訴辛迪。
但是他來到四樓時,過道裏已站滿了亂鬧鬧的人,大家都出了辦公室,在走廊裏嘁嘁喳喳地交談著。顯然,布萊克本被解僱的消息不脛而走,職員們紛紛來到過道,桑德斯也就不感到奇怪了。即便布萊克本十分討厭,但他被解僱一事還是引起了普遍的不安。這樣一個突如其來的人事變動,況且這個人與加文的關係是如此密切,當然給大家帶來的是一種危機感,大家感到一切都處於危險之中。
辛迪在他辦公室外麵一間屋裏說:“湯姆,你會相信嗎?他們說加文要解僱布萊克本。”
“你在開玩笑。”桑德斯說。
辛迪點點頭。“沒人知道其中的原因,但顯然昨晚一幫新聞記者知道了這件事,而且加文在樓下正向康利-懷特公司的人解釋這事呢。”
有人在他身後喊道:“消息通過電子郵件係統發來了!”走道裏頃刻間空無一人,大家都跑進了自己的辦公室。桑德斯走到自己的辦公桌旁,哢噠按下了電傳郵件的撳鈕,但是電文出來得很慢,也許是因為大廈裏的每個雇員幾乎都在同一時間打開該係統的緣故。
弗爾南德斯走進來問:“布萊克本的事是真的嗎?”
“我猜想是真的,”桑德斯回答,“消息馬上就從電子郵件係統傳過來了。”
發自:羅伯特·加文董事長兼總裁
發往:數通公司的所有職員
今天我極其傷心、十分沉重地宣布,我們尊敬而又信賴的公司首席律師菲爾·布萊克本辭職了。布萊克本在本公司效力近15年,他是一名傑出的領導,一個非凡的人,也是我的一位親密的私人朋友和顧問。我知道你們中有許多人和我一樣,將會在未來很長一段時期惦念他淵博的法律知識和絕妙的幽默感。我相信你們將和我一樣,祝他在新的事業中交好運。衷心地感謝你,布萊克本,祝萬事如意。
這份辭職批準書立刻生效,霍華德·埃伯哈特將代理律師職務,我們將在適當時候宣布這一職務的正式任命。
羅伯特·加文
弗爾南德斯問:“這是什麽意思?”
“意思就是說:‘我解僱了他這個偽裝虔誠的混蛋。’”
“這事遲早會發生的,”弗爾南德斯說,“特別是自從他做了康妮·沃爾什那篇報導的線人以後。”
桑德斯問:“你怎麽知道他是線人的呢?”
“埃莉諾·弗裏斯。”
“她告訴你的?”
“不。可是埃莉諾·弗裏斯是個非常謹慎的律師,所有那些新聞媒界的律師都是這樣的,保住律師職位的最可靠方法就是不能讓什麽文章都登出來,隻要有懷疑,就不予考慮。因此我不得不自問,小豬先生的故事明明是誹謗性的文章,為什麽她會讓它登出來呢?唯一可能的原因就是,她覺得沃爾什有那家公司內部一個十分可靠的線人,而且這個線人深知法律方麵的知識,實際上這個線人在提供材料時還說了一句:如果你們刊載,我們是不會起訴的。因為公司的高級官員是根本不懂法律的,所以這就是說,這個線人隻能是一個高級律師。”
“布萊克本。”
“是的。”
“天哪!”
“這個消息會改變你的計劃嗎?”弗爾南德斯問。
桑德斯剛才一直在思考這個問題。“我不這樣想,”他說,“而且我還認為加文應該在今天晚些時候解僱他的。”
“你這麽自信嗎?”
“是的,昨晚我得到了一個可以取勝的事實,而且今天我希望能得到更多的證據。”
辛迪走進來問:“你是不是在等吉隆坡的消息?一個大檔案嗎?”
“可你知道我說過——”
“我知道你做了某件事,”加文說,“可我不知道究竟幹了什麽事,況且是她叫你做線人的。”
布萊克本低著頭。“我隻是想這太不公平了。”
“真的嗎?那麽你指望我幹什麽呢?你是個混帳律師,布萊克本。你這個人總是後悔事情怎麽會弄成這個樣。你說說看,我該怎麽辦?”
布萊克本沉默了一會兒,最後他說:“我將讓約翰·魯賓遜來代替我,他可以擬定這個協議。”
“好的,很好,”加文點點頭,“很好。”
“不過我隻是想以個人名義對你說,加文,在這個問題上對我的處理,我感到是非常不公平的。”
“混帳,布萊克本!不要對我談你的感覺,你的感覺是供出售的。現在你給我用兩隻耳朵聽著:不要上樓,不準清理你的辦公桌,直接去機場,我要你半個小時後坐在飛機上,立刻從這裏滾出去!清楚了嗎?”
“我隻是想你應該承認我對公司是有貢獻的。”
“我承認,你這個傻瓜。”加文說,“現在就從這兒滾出去,否則我要發火了。”
桑德斯轉過身,急忙上樓。他難以抑製自己興奮的心情,布萊克本被解僱了!他不知道自己是否該告訴別人,他想,也許可以告訴辛迪。
但是他來到四樓時,過道裏已站滿了亂鬧鬧的人,大家都出了辦公室,在走廊裏嘁嘁喳喳地交談著。顯然,布萊克本被解僱的消息不脛而走,職員們紛紛來到過道,桑德斯也就不感到奇怪了。即便布萊克本十分討厭,但他被解僱一事還是引起了普遍的不安。這樣一個突如其來的人事變動,況且這個人與加文的關係是如此密切,當然給大家帶來的是一種危機感,大家感到一切都處於危險之中。
辛迪在他辦公室外麵一間屋裏說:“湯姆,你會相信嗎?他們說加文要解僱布萊克本。”
“你在開玩笑。”桑德斯說。
辛迪點點頭。“沒人知道其中的原因,但顯然昨晚一幫新聞記者知道了這件事,而且加文在樓下正向康利-懷特公司的人解釋這事呢。”
有人在他身後喊道:“消息通過電子郵件係統發來了!”走道裏頃刻間空無一人,大家都跑進了自己的辦公室。桑德斯走到自己的辦公桌旁,哢噠按下了電傳郵件的撳鈕,但是電文出來得很慢,也許是因為大廈裏的每個雇員幾乎都在同一時間打開該係統的緣故。
弗爾南德斯走進來問:“布萊克本的事是真的嗎?”
“我猜想是真的,”桑德斯回答,“消息馬上就從電子郵件係統傳過來了。”
發自:羅伯特·加文董事長兼總裁
發往:數通公司的所有職員
今天我極其傷心、十分沉重地宣布,我們尊敬而又信賴的公司首席律師菲爾·布萊克本辭職了。布萊克本在本公司效力近15年,他是一名傑出的領導,一個非凡的人,也是我的一位親密的私人朋友和顧問。我知道你們中有許多人和我一樣,將會在未來很長一段時期惦念他淵博的法律知識和絕妙的幽默感。我相信你們將和我一樣,祝他在新的事業中交好運。衷心地感謝你,布萊克本,祝萬事如意。
這份辭職批準書立刻生效,霍華德·埃伯哈特將代理律師職務,我們將在適當時候宣布這一職務的正式任命。
羅伯特·加文
弗爾南德斯問:“這是什麽意思?”
“意思就是說:‘我解僱了他這個偽裝虔誠的混蛋。’”
“這事遲早會發生的,”弗爾南德斯說,“特別是自從他做了康妮·沃爾什那篇報導的線人以後。”
桑德斯問:“你怎麽知道他是線人的呢?”
“埃莉諾·弗裏斯。”
“她告訴你的?”
“不。可是埃莉諾·弗裏斯是個非常謹慎的律師,所有那些新聞媒界的律師都是這樣的,保住律師職位的最可靠方法就是不能讓什麽文章都登出來,隻要有懷疑,就不予考慮。因此我不得不自問,小豬先生的故事明明是誹謗性的文章,為什麽她會讓它登出來呢?唯一可能的原因就是,她覺得沃爾什有那家公司內部一個十分可靠的線人,而且這個線人深知法律方麵的知識,實際上這個線人在提供材料時還說了一句:如果你們刊載,我們是不會起訴的。因為公司的高級官員是根本不懂法律的,所以這就是說,這個線人隻能是一個高級律師。”
“布萊克本。”
“是的。”
“天哪!”
“這個消息會改變你的計劃嗎?”弗爾南德斯問。
桑德斯剛才一直在思考這個問題。“我不這樣想,”他說,“而且我還認為加文應該在今天晚些時候解僱他的。”
“你這麽自信嗎?”
“是的,昨晚我得到了一個可以取勝的事實,而且今天我希望能得到更多的證據。”
辛迪走進來問:“你是不是在等吉隆坡的消息?一個大檔案嗎?”