“行。”
“赫布和艾倫有進展。我想明天他們能幫上我們的忙。關於詹森的這些文章可能也會有用。”她邊說邊看了一眼《通訊線》的複印件。
“為什麽?多爾夫曼說它們不相幹呢。”
“是不相幹,不過它們記錄了她在公司的歷史,這將給我們提供線索。這些文章是我們要下功夫研究的對象,你的朋友給你發的電子信函也是如此。”她皺著眉頭看了一下那張列印紙。“這是國際網絡的地址。”
“是的。”桑德斯答道。他很驚訝她竟然懂這個。
“我們和高技術公司打交道很多,我去找人查一下。”她把列印紙放到一邊。“現在我們來看看自己所處的境地。你沒法再清理自己的辦公桌,因為他們已經到過那裏了。”
“對。”
“你本來可以清理你電腦上的文件,可是現在你已經被關在係統外麵了。”
“是的。”
“這意味著你無法再修改任何東西。”
“對,我沒法再做任何事情,我現在的地位就像一個助手。”
弗爾南德斯說:“你曾經打算過要修改什麽文件嗎?”
桑德斯遲疑了一下,“沒有,不過你知道,我本來可以全麵檢查一下。”
“沒有什麽你特別想到的東西嗎?”
“沒有。”
“桑德斯先生,”她說,“我想強調一下,在這個問題上我並沒有做什麽判斷,我隻是盡量為明天可能發生的事情做好準備。我想知道有沒有什麽他們可能會讓我們措手不及的事情。”
桑德斯搖搖頭。“文件裏沒有什麽會讓我感到難堪的東西。”
“你仔細想過嗎?”
“是的。”
“那好,”她說,“考慮到明天一早就要開始,我想你最好睡會兒覺。我希望你明天能精神飽滿。你能睡著嗎?”
“天哪,我不知道。”
“需要的話服一片安眠藥。”
“我能行的。”
“那就回去睡覺吧,桑德斯先生。明早見。要穿上外衣,結好領帶。你有什麽藍色的外套嗎?”
“有件便服上裝。”
“很好,結條保守點的領帶,穿白襯衫。剃過鬍鬚後不要搽剃鬚霜。”
“我在辦公室時從來不這樣穿著。”
“這不是辦公室,桑德斯先生,問題就在這兒。”她站起來同他握手。“睡點覺,不要擔憂。我想一切都會好的。”
“我想你對所有的當事人都這麽說。”
“是這樣,”她說,“不過我一般都是對的。睡點覺,湯姆。明天見。”
桑德斯回到家裏。屋子裏空空蕩蕩,一片烏黑。伊萊紮的巴比娃娃扔在廚房長條檯麵上的一個邋遢堆裏。兒子的一條圍嘴躺在洗碗槽旁,上麵左一道右一道地沾滿了嬰兒的綠色食品。他把早上煮咖啡的壺準備好後便走上樓梯。他走過錄音電話機,但忘記了看它一下,因此沒有注意到上麵的信號燈正在閃亮。
在樓上衛生間脫衣服時,他看到蘇珊貼在鏡子上的一張紙條:“午飯時很對不起。我相信你。愛你。蘇。”
這太像蘇珊了:先發脾氣,然後再道歉。不過看到紙條他還是很高興,想著要不要給她打個電話。不過現在菲尼克斯已是午夜,太遲了。她已經入睡了。
就在這麽思忖的時候,他意識到自己並不想給她打電話。就像她在餐館裏說的那樣,這事同她沒關係。他是一個人處身事中,他該一個人呆著。
他隻穿著短褲,輕手輕腳地走進自己的小辦公室。沒有傳真。他打開計算機開關,等著它啟動。
電子郵件的圖標在閃亮。他打開了它。
什麽人也不要相信。
艾弗蘭德
桑德斯關上計算機,上床去睡覺了。
□ 作者:麥可·克萊頓
星期三
第一節
清晨,桑德斯做著起床後的例行事務,感到一絲安慰。他把電視機開得很響,想讓空空蕩蕩的屋子裏充滿聲音。他一邊聽電視新聞,一邊快快地穿好衣服。6點30分時他開車進城,在班布裏奇麵包房前停下來買了塊麵包和一杯咖啡,然後便向渡口開去。
渡船駛離溫斯洛碼頭時,他在靠近船尾的地方坐了下來,這樣在船駛近西雅圖市區的時候,他就不用正麵看著它了。他望著窗外的烏雲出神。烏雲低垂在海灣深色的水麵上方。看來今天又要下雨。
“嘿,天氣真糟糕。”一個女人說。
他抬頭看到嬌小玲瓏的瑪麗·安妮·亨特正兩手叉腰,關切地看著他。瑪麗·安妮也住在班布裏奇,她丈夫是大學裏的海洋生物學家。她同蘇珊是好朋友,常在一起慢跑。不過桑德斯很少在渡船上碰到她,因為她通常走得很早。
“早上好,瑪麗·安妮。”
“我明白他們是怎麽弄到這個的。”她說。
“弄到什麽?”桑德斯問。
“你是說你還沒有看到消息嗎?天哪。你上報了,湯姆。”她把腋下夾著的報紙遞給他。
“赫布和艾倫有進展。我想明天他們能幫上我們的忙。關於詹森的這些文章可能也會有用。”她邊說邊看了一眼《通訊線》的複印件。
“為什麽?多爾夫曼說它們不相幹呢。”
“是不相幹,不過它們記錄了她在公司的歷史,這將給我們提供線索。這些文章是我們要下功夫研究的對象,你的朋友給你發的電子信函也是如此。”她皺著眉頭看了一下那張列印紙。“這是國際網絡的地址。”
“是的。”桑德斯答道。他很驚訝她竟然懂這個。
“我們和高技術公司打交道很多,我去找人查一下。”她把列印紙放到一邊。“現在我們來看看自己所處的境地。你沒法再清理自己的辦公桌,因為他們已經到過那裏了。”
“對。”
“你本來可以清理你電腦上的文件,可是現在你已經被關在係統外麵了。”
“是的。”
“這意味著你無法再修改任何東西。”
“對,我沒法再做任何事情,我現在的地位就像一個助手。”
弗爾南德斯說:“你曾經打算過要修改什麽文件嗎?”
桑德斯遲疑了一下,“沒有,不過你知道,我本來可以全麵檢查一下。”
“沒有什麽你特別想到的東西嗎?”
“沒有。”
“桑德斯先生,”她說,“我想強調一下,在這個問題上我並沒有做什麽判斷,我隻是盡量為明天可能發生的事情做好準備。我想知道有沒有什麽他們可能會讓我們措手不及的事情。”
桑德斯搖搖頭。“文件裏沒有什麽會讓我感到難堪的東西。”
“你仔細想過嗎?”
“是的。”
“那好,”她說,“考慮到明天一早就要開始,我想你最好睡會兒覺。我希望你明天能精神飽滿。你能睡著嗎?”
“天哪,我不知道。”
“需要的話服一片安眠藥。”
“我能行的。”
“那就回去睡覺吧,桑德斯先生。明早見。要穿上外衣,結好領帶。你有什麽藍色的外套嗎?”
“有件便服上裝。”
“很好,結條保守點的領帶,穿白襯衫。剃過鬍鬚後不要搽剃鬚霜。”
“我在辦公室時從來不這樣穿著。”
“這不是辦公室,桑德斯先生,問題就在這兒。”她站起來同他握手。“睡點覺,不要擔憂。我想一切都會好的。”
“我想你對所有的當事人都這麽說。”
“是這樣,”她說,“不過我一般都是對的。睡點覺,湯姆。明天見。”
桑德斯回到家裏。屋子裏空空蕩蕩,一片烏黑。伊萊紮的巴比娃娃扔在廚房長條檯麵上的一個邋遢堆裏。兒子的一條圍嘴躺在洗碗槽旁,上麵左一道右一道地沾滿了嬰兒的綠色食品。他把早上煮咖啡的壺準備好後便走上樓梯。他走過錄音電話機,但忘記了看它一下,因此沒有注意到上麵的信號燈正在閃亮。
在樓上衛生間脫衣服時,他看到蘇珊貼在鏡子上的一張紙條:“午飯時很對不起。我相信你。愛你。蘇。”
這太像蘇珊了:先發脾氣,然後再道歉。不過看到紙條他還是很高興,想著要不要給她打個電話。不過現在菲尼克斯已是午夜,太遲了。她已經入睡了。
就在這麽思忖的時候,他意識到自己並不想給她打電話。就像她在餐館裏說的那樣,這事同她沒關係。他是一個人處身事中,他該一個人呆著。
他隻穿著短褲,輕手輕腳地走進自己的小辦公室。沒有傳真。他打開計算機開關,等著它啟動。
電子郵件的圖標在閃亮。他打開了它。
什麽人也不要相信。
艾弗蘭德
桑德斯關上計算機,上床去睡覺了。
□ 作者:麥可·克萊頓
星期三
第一節
清晨,桑德斯做著起床後的例行事務,感到一絲安慰。他把電視機開得很響,想讓空空蕩蕩的屋子裏充滿聲音。他一邊聽電視新聞,一邊快快地穿好衣服。6點30分時他開車進城,在班布裏奇麵包房前停下來買了塊麵包和一杯咖啡,然後便向渡口開去。
渡船駛離溫斯洛碼頭時,他在靠近船尾的地方坐了下來,這樣在船駛近西雅圖市區的時候,他就不用正麵看著它了。他望著窗外的烏雲出神。烏雲低垂在海灣深色的水麵上方。看來今天又要下雨。
“嘿,天氣真糟糕。”一個女人說。
他抬頭看到嬌小玲瓏的瑪麗·安妮·亨特正兩手叉腰,關切地看著他。瑪麗·安妮也住在班布裏奇,她丈夫是大學裏的海洋生物學家。她同蘇珊是好朋友,常在一起慢跑。不過桑德斯很少在渡船上碰到她,因為她通常走得很早。
“早上好,瑪麗·安妮。”
“我明白他們是怎麽弄到這個的。”她說。
“弄到什麽?”桑德斯問。
“你是說你還沒有看到消息嗎?天哪。你上報了,湯姆。”她把腋下夾著的報紙遞給他。