“你是指加文。”
“不僅是加文,梅雷迪思已在好幾個地方建起了一個權力網。”
“康利-懷特公司嗎?”
菲爾點點頭。“是的,那兒也是。”
“你不想聽聽我的訴說了嗎?”
“當然我想聽,”菲爾邊說邊用手梳理著頭髮,“確實我很想聽聽,而且我很想不偏不倚。可是我想對你說,不管怎樣,我們必須在人事方麵做些調整,因為梅雷迪思有舉足輕重的關係網。”
“這麽說我要講的話已無關緊要了。”
菲爾皺著眉,看著他踱步。“我理解你此時心煩意亂,我能看出來。你是這家公司裏的一個人才,可是湯姆,我現在所能做的是,讓你看清形勢。”
“什麽形勢?”桑德斯問。
菲爾嘆了口氣。“昨晚有證人嗎?”
“沒有。”
“這麽說隻是你的說法和她的說法。”
“我想是這樣。”
“換句話說,這叫勢均力敵。”
“什麽?你們沒有理由認為是我錯了,而她是對的。”
“當然沒有理由,”菲爾說,“可是看看形勢吧,一個男子聲稱一個女人對他進行了性騷擾,這是不大可能的。我想公司裏還從未有過這碼事。這並不意味著不可能發生這種事,不過完全可以這麽說,即使梅雷迪思的關係網不那麽深,形勢對你也是十分不利的,”他稍作停頓,“我隻是不願看著你因為這件事而受到傷害。”
“我已經受到傷害了。”
“我們又回到了感情這個話題,你的要求與現實有牴觸,況且遺憾的是,湯姆,沒有證人。”他揉了揉鼻子,用力拉了拉上衣的翻領。
“你把我調出尖端產品部,我受到了傷害,因為我就不再是新公司的一員了,我已在這家公司工作了12年呀。”
“這是個有趣的法律問題。”菲爾說。
“我不是在談論法律問題,而是在談——”
“聽著,湯姆,我把這件事提交給加文決定吧。同時你也想想,為什麽你不能冷靜下來,仔細考慮一下這個奧斯汀的建議,認真地考慮,因為誰也不能在這種毫無證據的爭吵中獲勝。你可能傷害到梅雷迪思,但你將更多地傷害到自己。這就是作為你朋友的我的擔心所在。”
“如果你是我的朋友——”桑德斯說。
“我是你的朋友,”菲爾說,“目前不管你是否承認這個事實,”他從桌後站起身子,“你都不會願意這種事在許多報紙上被引人注目地捅出來。你的太太,還有你的孩子不想聽到這事,你也不想讓班布裏奇島那些愛搬弄是非者在剩下的夏日裏議論你,這對你都不會有任何好處。”
“我明白這些,但是——”
“但是我們必須麵對現實,湯姆,”菲爾說,“公司麵對的是兩種截然不同的申訴。發生的已經發生了,我們必須腳踏實地地處理好這個問題。我說了這許多,意在迅速解決這件事。所以請你三思,然後給我個答覆。”
桑德斯走後,菲爾就打電話給加文。“我剛剛和他談過。”他告訴加文。
“怎麽樣?”
“他說不是那回事,是她性騷擾了他。”
“天哪,”加文說,“亂了套了。”
“是的。不過從另一方麵來講,你也料到他會這麽說,”菲爾說,“這類事情的結果通常是這樣的,男人總是竭力否認。”
“是的,不過,這很危險,菲爾。”
“我明白。”
“我不想讓這事壞了我們的大事。”
“是,是的。”
“目前最重要的是解決這個問題。”
“我明白,加文。”
“你向他提出了那個奧斯汀建議了嗎?”
“提了,他要認真地考慮。”
“他會接受嗎?”
“我想不會。”
“你勸他了嗎?”
“嗯,我向他暗示,我們不會指責梅雷迪思的,相反,我們會通過這件事支持她。”
“說得太對了。”加文說。
“我想他對這點十分清楚,那就讓我們看看他來找我們時會說些什麽吧。”
“他不會出去指控吧?”
“他很精明,不會這麽幹的。”
“希望如此。”加文煩躁地說完,掛上了電話。
看清形勢。
桑德斯站在先鋒公園裏,斜倚在一根柱子上,目不轉睛地看著濛濛細雨,回憶著與菲爾會談的每個細節。
菲爾連桑德斯對事件的描述都不願意聽,他甚至不讓桑德斯說話,看來菲爾已經知道了所發生的一切。
她是一個令男人傾倒的女人,一個男人失去自控是很自然的。
菲爾的這番話說出了數通公司每個人的心思,公司的每個人都會對所發生的事持相同的觀點:菲爾說他很難相信桑德斯受到梅雷迪思的性騷擾,其他人也同樣難以相信。
菲爾告訴他,發生的事情並沒什麽關係。菲爾要告訴他的是,梅雷迪思有很深的關係網,而且沒人相信男人會受到女人的性騷擾。
“不僅是加文,梅雷迪思已在好幾個地方建起了一個權力網。”
“康利-懷特公司嗎?”
菲爾點點頭。“是的,那兒也是。”
“你不想聽聽我的訴說了嗎?”
“當然我想聽,”菲爾邊說邊用手梳理著頭髮,“確實我很想聽聽,而且我很想不偏不倚。可是我想對你說,不管怎樣,我們必須在人事方麵做些調整,因為梅雷迪思有舉足輕重的關係網。”
“這麽說我要講的話已無關緊要了。”
菲爾皺著眉,看著他踱步。“我理解你此時心煩意亂,我能看出來。你是這家公司裏的一個人才,可是湯姆,我現在所能做的是,讓你看清形勢。”
“什麽形勢?”桑德斯問。
菲爾嘆了口氣。“昨晚有證人嗎?”
“沒有。”
“這麽說隻是你的說法和她的說法。”
“我想是這樣。”
“換句話說,這叫勢均力敵。”
“什麽?你們沒有理由認為是我錯了,而她是對的。”
“當然沒有理由,”菲爾說,“可是看看形勢吧,一個男子聲稱一個女人對他進行了性騷擾,這是不大可能的。我想公司裏還從未有過這碼事。這並不意味著不可能發生這種事,不過完全可以這麽說,即使梅雷迪思的關係網不那麽深,形勢對你也是十分不利的,”他稍作停頓,“我隻是不願看著你因為這件事而受到傷害。”
“我已經受到傷害了。”
“我們又回到了感情這個話題,你的要求與現實有牴觸,況且遺憾的是,湯姆,沒有證人。”他揉了揉鼻子,用力拉了拉上衣的翻領。
“你把我調出尖端產品部,我受到了傷害,因為我就不再是新公司的一員了,我已在這家公司工作了12年呀。”
“這是個有趣的法律問題。”菲爾說。
“我不是在談論法律問題,而是在談——”
“聽著,湯姆,我把這件事提交給加文決定吧。同時你也想想,為什麽你不能冷靜下來,仔細考慮一下這個奧斯汀的建議,認真地考慮,因為誰也不能在這種毫無證據的爭吵中獲勝。你可能傷害到梅雷迪思,但你將更多地傷害到自己。這就是作為你朋友的我的擔心所在。”
“如果你是我的朋友——”桑德斯說。
“我是你的朋友,”菲爾說,“目前不管你是否承認這個事實,”他從桌後站起身子,“你都不會願意這種事在許多報紙上被引人注目地捅出來。你的太太,還有你的孩子不想聽到這事,你也不想讓班布裏奇島那些愛搬弄是非者在剩下的夏日裏議論你,這對你都不會有任何好處。”
“我明白這些,但是——”
“但是我們必須麵對現實,湯姆,”菲爾說,“公司麵對的是兩種截然不同的申訴。發生的已經發生了,我們必須腳踏實地地處理好這個問題。我說了這許多,意在迅速解決這件事。所以請你三思,然後給我個答覆。”
桑德斯走後,菲爾就打電話給加文。“我剛剛和他談過。”他告訴加文。
“怎麽樣?”
“他說不是那回事,是她性騷擾了他。”
“天哪,”加文說,“亂了套了。”
“是的。不過從另一方麵來講,你也料到他會這麽說,”菲爾說,“這類事情的結果通常是這樣的,男人總是竭力否認。”
“是的,不過,這很危險,菲爾。”
“我明白。”
“我不想讓這事壞了我們的大事。”
“是,是的。”
“目前最重要的是解決這個問題。”
“我明白,加文。”
“你向他提出了那個奧斯汀建議了嗎?”
“提了,他要認真地考慮。”
“他會接受嗎?”
“我想不會。”
“你勸他了嗎?”
“嗯,我向他暗示,我們不會指責梅雷迪思的,相反,我們會通過這件事支持她。”
“說得太對了。”加文說。
“我想他對這點十分清楚,那就讓我們看看他來找我們時會說些什麽吧。”
“他不會出去指控吧?”
“他很精明,不會這麽幹的。”
“希望如此。”加文煩躁地說完,掛上了電話。
看清形勢。
桑德斯站在先鋒公園裏,斜倚在一根柱子上,目不轉睛地看著濛濛細雨,回憶著與菲爾會談的每個細節。
菲爾連桑德斯對事件的描述都不願意聽,他甚至不讓桑德斯說話,看來菲爾已經知道了所發生的一切。
她是一個令男人傾倒的女人,一個男人失去自控是很自然的。
菲爾的這番話說出了數通公司每個人的心思,公司的每個人都會對所發生的事持相同的觀點:菲爾說他很難相信桑德斯受到梅雷迪思的性騷擾,其他人也同樣難以相信。
菲爾告訴他,發生的事情並沒什麽關係。菲爾要告訴他的是,梅雷迪思有很深的關係網,而且沒人相信男人會受到女人的性騷擾。