1愛爾蘭科克郡首府。
“這樣說來,我們又要碰到這樣的情況?又要來一個尖叫的傢夥?”
史蒂芬尼·卡普蘭清了清嗓子。“我想加文應該吸取教訓,他不能再犯第二次錯誤了。”
“那麽你認為梅雷迪思·詹森能勝任這個工作嘍?”
“說不準。”史蒂芬尼以非常審慎的方式回答了對方的問題。
“又不是要你做什麽保證。”盧伊恩說。
“可我認為她要比弗裏林強。”史蒂芬尼說。
盧伊恩哼了一聲。“世界上有一個‘與米基·魯尼比高低獎’,你比那個聰明絕頂的米基·魯尼還要狡猾,那個獎你贏定了。”
“不,”史蒂芬尼說,“我認為她更好些。”
徹裏說:“模樣更好些,至少我聽說的是這樣。”
“性別歧視主義者。”瑪麗·安妮·亨特說。
“什麽,我不能說她長相好嗎?”
“我們談的是她的才能,不是她的相貌。”
“等一等,”徹裏說,“我在來這兒開會的路上經過咖啡館,那些女人在議論些什麽呢?理察·蓋爾的小麵包狀捲髮是不是比梅爾·吉布森的捲髮漂亮,還有那上下左右扭動的屁股有什麽缺陷,都是這些內容。我不理解為什麽她們會談論——”
“我們的議論離題太遠了。”桑德斯說。
“你們男人說什麽都可以,”亨特說,“但有一點是事實,這個公司掌權的是男人,除史蒂芬尼外,幾乎再沒有女人進入高級管理層。我認為鮑勃任命一個女人來管理這個部是英明的,拿我來說,我就認為我們應該支持她。”她注視著桑德斯。“我們都很愛你,湯姆,不過我的意思你是理解的。”
“是這樣,我們都愛你,”徹裏說,“至少在我們那位漂亮的新上司到來之前是這樣。”
盧伊恩說:“若是詹森為人忠厚,我會支持她的。”
“不,你不會的,”亨特說,“你會詆毀她,尋找理由幹掉她。”
“等等——”
“不!你們這番議論真正的含義是什麽?其實說穿了,你們都很惱怒,因為從此以後你們必須向一個女人匯報工作。”
“瑪麗·安妮……”
“你們就是這個意思。”
盧伊恩說:“我想湯姆是惱怒的,因為他沒得到那個位子。”
“我並不惱怒。”桑德斯說。
“不過,我是惱怒的,”徹裏說,“因為梅雷迪思曾經是湯姆的女朋友,所以他對新上司懷有一種特殊的感情。”
“也許是吧。”桑德斯皺起了眉頭。
盧伊恩說:“從另一方麵說,也許她會恨你,我過去的所有女友都恨我。”
“我聽你說過,理由都令人信服。”徹裏邊說邊大笑起來。
桑德斯說:“我們還是談議事日程上的正經事,好嗎?”
“什麽正經事?”
“星光產品。”
圍坐在桌旁的與會者發出一片嘆息聲。“不要再議了。”
“該死的星光產品。”
“情況糟糕到什麽程度?”徹裏問。
“他們仍然不能減少搜索時間,也不能解決其鉸合部分的問題,而且流水線的生產效率隻有29%。”
盧伊恩說:“他們最好能給我們寄一些零部件來。”
“今天我們就能收到。”
“那好,等收到後再議行嗎?”
“我同意。”桑德斯掃視了一下與會者。“還有誰有問題?瑪麗·安妮?”
“沒有,我們這兒一切正常。我們預期卡式電話樣機能在兩個月內試製成功。”
新一代的蜂窩式電話比信用卡大不了多少,使用時可打開摺疊。“有多重?”
“現在這個產品重四盎司,不太理想,但還可以。頭痛的問題是電源,其電池在通話時隻能使用180分鍾,撥號時鍵墊會堵塞。不過那是馬克感到頭痛的事,我們的流水線正按部就班地運行。”
“很好。”他轉向唐·徹裏,“空中走廊怎麽樣?”
徹裏仰身坐在椅子上微笑著,雙手交叉放在腹部。“我很高興地向大家報告,”他說,“就在半小時前,空中走廊已經運轉正常。”
“真的嗎?”
“這真是令人振奮的好消息。”
“沒人嘔吐?”
“請注意,那早已成為歷史了。”
馬克·盧伊恩說:“等一下,有人嘔吐過?”
“那是無恥的謊言。那都是過去的事,現在是現在。半小時前我們排除了最後一個故障,所有功能現在得到了完全恢復,我們可以將任何一個資料庫轉換成一個能在實際時間暢遊的立體24位彩色環境,用戶可以穿行於世界上任何一個資料庫。”
“那麽它現在穩定嗎?”
“穩如磐石。”
“你請用戶試用過嗎?”
“這樣說來,我們又要碰到這樣的情況?又要來一個尖叫的傢夥?”
史蒂芬尼·卡普蘭清了清嗓子。“我想加文應該吸取教訓,他不能再犯第二次錯誤了。”
“那麽你認為梅雷迪思·詹森能勝任這個工作嘍?”
“說不準。”史蒂芬尼以非常審慎的方式回答了對方的問題。
“又不是要你做什麽保證。”盧伊恩說。
“可我認為她要比弗裏林強。”史蒂芬尼說。
盧伊恩哼了一聲。“世界上有一個‘與米基·魯尼比高低獎’,你比那個聰明絕頂的米基·魯尼還要狡猾,那個獎你贏定了。”
“不,”史蒂芬尼說,“我認為她更好些。”
徹裏說:“模樣更好些,至少我聽說的是這樣。”
“性別歧視主義者。”瑪麗·安妮·亨特說。
“什麽,我不能說她長相好嗎?”
“我們談的是她的才能,不是她的相貌。”
“等一等,”徹裏說,“我在來這兒開會的路上經過咖啡館,那些女人在議論些什麽呢?理察·蓋爾的小麵包狀捲髮是不是比梅爾·吉布森的捲髮漂亮,還有那上下左右扭動的屁股有什麽缺陷,都是這些內容。我不理解為什麽她們會談論——”
“我們的議論離題太遠了。”桑德斯說。
“你們男人說什麽都可以,”亨特說,“但有一點是事實,這個公司掌權的是男人,除史蒂芬尼外,幾乎再沒有女人進入高級管理層。我認為鮑勃任命一個女人來管理這個部是英明的,拿我來說,我就認為我們應該支持她。”她注視著桑德斯。“我們都很愛你,湯姆,不過我的意思你是理解的。”
“是這樣,我們都愛你,”徹裏說,“至少在我們那位漂亮的新上司到來之前是這樣。”
盧伊恩說:“若是詹森為人忠厚,我會支持她的。”
“不,你不會的,”亨特說,“你會詆毀她,尋找理由幹掉她。”
“等等——”
“不!你們這番議論真正的含義是什麽?其實說穿了,你們都很惱怒,因為從此以後你們必須向一個女人匯報工作。”
“瑪麗·安妮……”
“你們就是這個意思。”
盧伊恩說:“我想湯姆是惱怒的,因為他沒得到那個位子。”
“我並不惱怒。”桑德斯說。
“不過,我是惱怒的,”徹裏說,“因為梅雷迪思曾經是湯姆的女朋友,所以他對新上司懷有一種特殊的感情。”
“也許是吧。”桑德斯皺起了眉頭。
盧伊恩說:“從另一方麵說,也許她會恨你,我過去的所有女友都恨我。”
“我聽你說過,理由都令人信服。”徹裏邊說邊大笑起來。
桑德斯說:“我們還是談議事日程上的正經事,好嗎?”
“什麽正經事?”
“星光產品。”
圍坐在桌旁的與會者發出一片嘆息聲。“不要再議了。”
“該死的星光產品。”
“情況糟糕到什麽程度?”徹裏問。
“他們仍然不能減少搜索時間,也不能解決其鉸合部分的問題,而且流水線的生產效率隻有29%。”
盧伊恩說:“他們最好能給我們寄一些零部件來。”
“今天我們就能收到。”
“那好,等收到後再議行嗎?”
“我同意。”桑德斯掃視了一下與會者。“還有誰有問題?瑪麗·安妮?”
“沒有,我們這兒一切正常。我們預期卡式電話樣機能在兩個月內試製成功。”
新一代的蜂窩式電話比信用卡大不了多少,使用時可打開摺疊。“有多重?”
“現在這個產品重四盎司,不太理想,但還可以。頭痛的問題是電源,其電池在通話時隻能使用180分鍾,撥號時鍵墊會堵塞。不過那是馬克感到頭痛的事,我們的流水線正按部就班地運行。”
“很好。”他轉向唐·徹裏,“空中走廊怎麽樣?”
徹裏仰身坐在椅子上微笑著,雙手交叉放在腹部。“我很高興地向大家報告,”他說,“就在半小時前,空中走廊已經運轉正常。”
“真的嗎?”
“這真是令人振奮的好消息。”
“沒人嘔吐?”
“請注意,那早已成為歷史了。”
馬克·盧伊恩說:“等一下,有人嘔吐過?”
“那是無恥的謊言。那都是過去的事,現在是現在。半小時前我們排除了最後一個故障,所有功能現在得到了完全恢復,我們可以將任何一個資料庫轉換成一個能在實際時間暢遊的立體24位彩色環境,用戶可以穿行於世界上任何一個資料庫。”
“那麽它現在穩定嗎?”
“穩如磐石。”
“你請用戶試用過嗎?”