簽名:斯邁思
1月25日
下麵是一件我們未曾報導的事:
一名中國工人給日本人幹了整整一天的活,沒有領米而是領了錢回到家中。他疲憊地和全家人坐在桌旁,家庭主婦端上了幾碗稀粥。一個6口之家隻有這麽可憐的一頓飯。飯剛端上來,一個路過的日本兵尋開心地向這幾隻半滿的碗裏撤了一泡尿,隨後笑著揚長而去,未受到任何懲罰。聽到這件事,我想起了《別把我們當奴隸》這首詩。但是,我們不可能指望一個貧窮的中國工人能表現得像那些自由的佛裏斯蘭人(譯註:佛裏斯蘭是德國境內的一個少數民族,他們經常受到德意誌人的歧視和嘲笑。)一樣。中國人遭受了太多的淩辱,長時間以來已經習慣逆來順受了。這件事未受到重視。如果每起強姦案都能遭到致命的報復,那麽相當一部分占領軍早就被消滅了。
通過德國大使館我收到了下列郵件:妻子1月18日的來信,格蕾特爾於12月26日寄自賓德的信,奧托於11月19日寄自慕尼黑軍人路42號的來信以及洋行1月14日編號j24691的來函。妻子說,我現在可以立即返回德國休假,如果我這次不回去,那就要再等5年了。實際上也不至於這麽糟。上海的基督教總會正在申請讓我留到3月1日,我正在等待答覆。恐怕即便到那時候我這兒的工作也不見得能結束。我個人倒是很願意現在就和妻子一起去度假。說實話,我在中國真待夠了。但此時此刻我不能逃之夭夭!!
剛才從廣播裏聽到,中國飛機昨天又空襲這裏了,共投下了3枚炸彈。由於日本人讓我們傷透了腦筋,所以我們對此竟毫無察覺。如果我們聽見機關槍響,就會以為是日本人在處決什麽人;如果聲音比往常更響的話,那多半是哪間著了火的房子的屋架塌了下來。
我剛從中央路回來,在那兒看了一下布瑟先生的住宅。樓上樓下被翻了個遍並遭到了搶劫,但家具大部分還完好,隻是一些椅子的坐墊被劃開了,可能以為裏麵有錢。隔壁增切克的住所則被洗劫一空。街上仍然能看到搶劫的士兵,他們讓中國苦力拖運贓物。
1938年1月25日22時10分,上海電台消息:克勒格爾先生在敞篷車廂裏待了12小時,終於在星期天晚上(1月23日)平安到達上海。
1月26日
我再次發現,那名死去的中國士兵仍然在離我家不遠的地方橫屍露天。這種不可思議的局麵還要持續多久?聽說,一名日本高級軍事官員正在來這裏的路上,他不屬本地駐軍管轄,而直接隸屬於東京方麵。這名官員的任務是恢復這裏的秩序,希望如此。也該是恢復這裏的治安的時候了。一名年輕的美國人這兩天在一名日軍衛兵的陪同下驅車來到這裏,向日本人出售大批的木材。這批貨是一家英美木材公司的。這名派來幫助英國大使館的男子說,在從上海至此途中的前50裏中,他總共隻碰見了約60人。南京還是他見到的唯一一座在人口方麵值得一提的城市,滬寧之間的其他城市簡直如絕了人煙。如果誰走出我們的安全區,穿過一條條空蕩蕩的馬路,毫無遮擋地進入每一所房子,那景象真是令人觸目驚心。所有的門都被砸開或是敞開著,接二連三的破壞讓人感到野蠻而又不可理解。日本人想從這些廢墟中撈到什麽好處呢?為什麽要殺死他們最好的顧客呢?應該考慮到這些人未來的購買力呀。這些問題暫時無法回答。城中還能見到濃煙沖天,縱火不斷。人們不禁要問,這種毫無意義的毀滅究竟為了什麽呢?日本大使館的態度表明,他們中有人長時間以來對日軍的做法深感羞恥。隻要能做到,他們就試圖作適當的遮掩,禁止出入南京城便是眾多手段之一。藉此可以便外界對南京目前的狀況一無所知,可這也隻能在短時間內奏效。自從德、美、英大使館重新派駐代表之後,有數百封信函發往上海,詳細地報告這裏的局勢,更不用說各大使館發的電報了。安全區是南京唯一有生氣的地方。一些鋪麵逐漸在市中心的馬路上出現了。一大清早,天剛蒙蒙亮,就有中國人帶著他們自認為值錢的、劫後餘存的物件進入安全區,尋找有興趣的買主。主顧們大都是些除了購買食品之外還有些節餘的人。這裏,熙攘的人流穿梭在店鋪之間,在貧困中形成了臨時的年前集市。在極度的困境之中,一切物品的價值都得按照最急需的食品和享受品的價格重新估算,比如大米、麵粉、肉、鹽、蔬菜以及煙!!
在下麵的函件中,我們試圖促使3國大使館,即德、美、英使館幫助我們解決一批大米儲備問題。我們這批儲備完好地存放在城內的倉庫裏,而現在被日本人占有了。但成功的希望渺茫,3位先生(譯註:此處指德、美、英3國大使館的官員)都充滿疑慮地搖搖頭。不能設想,日本人會把這批可能還存在的儲備交還給我們。恰恰相反,他們還會千方百計地阻止我們運輸糧食,因為我們礙了他們的事。他們巴不得我們走。我們一天天不受歡迎,恐怕總有一天要被趕回上海。
南京安全區國際委員會南京寧海路5號1938年1月26日致阿利森先生,美國大使館普裏多-布龍先生,英國大使館羅森博士先生,德國大使館南京
尊敬的先生們:
在12月14日致日本當局的信函以及和他們的會談中,我們鄭重提出了關於分配給國際委員會的糧食儲備問題。應日方的特別要求,我們告訴了他們貯藏糧食的地點。然而此後雖然我們向日本當局多次提出申請,但均未被理睬。
1月25日
下麵是一件我們未曾報導的事:
一名中國工人給日本人幹了整整一天的活,沒有領米而是領了錢回到家中。他疲憊地和全家人坐在桌旁,家庭主婦端上了幾碗稀粥。一個6口之家隻有這麽可憐的一頓飯。飯剛端上來,一個路過的日本兵尋開心地向這幾隻半滿的碗裏撤了一泡尿,隨後笑著揚長而去,未受到任何懲罰。聽到這件事,我想起了《別把我們當奴隸》這首詩。但是,我們不可能指望一個貧窮的中國工人能表現得像那些自由的佛裏斯蘭人(譯註:佛裏斯蘭是德國境內的一個少數民族,他們經常受到德意誌人的歧視和嘲笑。)一樣。中國人遭受了太多的淩辱,長時間以來已經習慣逆來順受了。這件事未受到重視。如果每起強姦案都能遭到致命的報復,那麽相當一部分占領軍早就被消滅了。
通過德國大使館我收到了下列郵件:妻子1月18日的來信,格蕾特爾於12月26日寄自賓德的信,奧托於11月19日寄自慕尼黑軍人路42號的來信以及洋行1月14日編號j24691的來函。妻子說,我現在可以立即返回德國休假,如果我這次不回去,那就要再等5年了。實際上也不至於這麽糟。上海的基督教總會正在申請讓我留到3月1日,我正在等待答覆。恐怕即便到那時候我這兒的工作也不見得能結束。我個人倒是很願意現在就和妻子一起去度假。說實話,我在中國真待夠了。但此時此刻我不能逃之夭夭!!
剛才從廣播裏聽到,中國飛機昨天又空襲這裏了,共投下了3枚炸彈。由於日本人讓我們傷透了腦筋,所以我們對此竟毫無察覺。如果我們聽見機關槍響,就會以為是日本人在處決什麽人;如果聲音比往常更響的話,那多半是哪間著了火的房子的屋架塌了下來。
我剛從中央路回來,在那兒看了一下布瑟先生的住宅。樓上樓下被翻了個遍並遭到了搶劫,但家具大部分還完好,隻是一些椅子的坐墊被劃開了,可能以為裏麵有錢。隔壁增切克的住所則被洗劫一空。街上仍然能看到搶劫的士兵,他們讓中國苦力拖運贓物。
1938年1月25日22時10分,上海電台消息:克勒格爾先生在敞篷車廂裏待了12小時,終於在星期天晚上(1月23日)平安到達上海。
1月26日
我再次發現,那名死去的中國士兵仍然在離我家不遠的地方橫屍露天。這種不可思議的局麵還要持續多久?聽說,一名日本高級軍事官員正在來這裏的路上,他不屬本地駐軍管轄,而直接隸屬於東京方麵。這名官員的任務是恢復這裏的秩序,希望如此。也該是恢復這裏的治安的時候了。一名年輕的美國人這兩天在一名日軍衛兵的陪同下驅車來到這裏,向日本人出售大批的木材。這批貨是一家英美木材公司的。這名派來幫助英國大使館的男子說,在從上海至此途中的前50裏中,他總共隻碰見了約60人。南京還是他見到的唯一一座在人口方麵值得一提的城市,滬寧之間的其他城市簡直如絕了人煙。如果誰走出我們的安全區,穿過一條條空蕩蕩的馬路,毫無遮擋地進入每一所房子,那景象真是令人觸目驚心。所有的門都被砸開或是敞開著,接二連三的破壞讓人感到野蠻而又不可理解。日本人想從這些廢墟中撈到什麽好處呢?為什麽要殺死他們最好的顧客呢?應該考慮到這些人未來的購買力呀。這些問題暫時無法回答。城中還能見到濃煙沖天,縱火不斷。人們不禁要問,這種毫無意義的毀滅究竟為了什麽呢?日本大使館的態度表明,他們中有人長時間以來對日軍的做法深感羞恥。隻要能做到,他們就試圖作適當的遮掩,禁止出入南京城便是眾多手段之一。藉此可以便外界對南京目前的狀況一無所知,可這也隻能在短時間內奏效。自從德、美、英大使館重新派駐代表之後,有數百封信函發往上海,詳細地報告這裏的局勢,更不用說各大使館發的電報了。安全區是南京唯一有生氣的地方。一些鋪麵逐漸在市中心的馬路上出現了。一大清早,天剛蒙蒙亮,就有中國人帶著他們自認為值錢的、劫後餘存的物件進入安全區,尋找有興趣的買主。主顧們大都是些除了購買食品之外還有些節餘的人。這裏,熙攘的人流穿梭在店鋪之間,在貧困中形成了臨時的年前集市。在極度的困境之中,一切物品的價值都得按照最急需的食品和享受品的價格重新估算,比如大米、麵粉、肉、鹽、蔬菜以及煙!!
在下麵的函件中,我們試圖促使3國大使館,即德、美、英使館幫助我們解決一批大米儲備問題。我們這批儲備完好地存放在城內的倉庫裏,而現在被日本人占有了。但成功的希望渺茫,3位先生(譯註:此處指德、美、英3國大使館的官員)都充滿疑慮地搖搖頭。不能設想,日本人會把這批可能還存在的儲備交還給我們。恰恰相反,他們還會千方百計地阻止我們運輸糧食,因為我們礙了他們的事。他們巴不得我們走。我們一天天不受歡迎,恐怕總有一天要被趕回上海。
南京安全區國際委員會南京寧海路5號1938年1月26日致阿利森先生,美國大使館普裏多-布龍先生,英國大使館羅森博士先生,德國大使館南京
尊敬的先生們:
在12月14日致日本當局的信函以及和他們的會談中,我們鄭重提出了關於分配給國際委員會的糧食儲備問題。應日方的特別要求,我們告訴了他們貯藏糧食的地點。然而此後雖然我們向日本當局多次提出申請,但均未被理睬。