如果那些為日軍服務的苦力的勞動能建立在一定的商品交換基礎上,那麽城市的居民還能有一小筆收入來源。一些好說話的士兵給予替他們幹活兒的苦力應得的食品,還有少數士兵甚至付給他們少量的錢。但願這是一種好的兆頭,預示著情況一天天會好起來。
南京平倉巷3號1938年1月22日
尊敬的博因頓先生:
本函是裝在美國大使館的信封中,由克裏斯蒂安·克勒格爾先生帶到上海的。克勒格爾先生是除洛維特·弗雷澤和沈爾澤先生之外,第一個被日本人準許離開南京城的外國人。克勒格爾先生自安全區建立以來一直為其工作。他的本職工作是安全區的財務主管,但他卻參與了多方麵的工作。在城市陷落之前,他冒著日軍空襲的危險,協助將糧米儲備運進安全區,之後又參與運輸,直至因手部燒傷而不能從事此項工作。他在我們這些人中行程最遠,跑遍了城裏城外。因此毫無疑問,他能夠向您講述某些令人感興趣的細節。
我建議您安排一個午餐會或一次會麵,召集那些對此感興趣的朋友們參加,例如:裏斯、佩蒂特、威爾伯、沃林、錢塞勒、田伯烈、莫裏斯、貝克爾諸位先生。您可以讓克勒格爾先生做一個簡要的匯報,您也可以藉此機會向他提問。克勒格爾先生的介紹一定能幫您更好地了解日本人。
如果您獲準將食品用船運往南京,克勒格爾先生作為禮和洋行的雇員將很願意提供幫助。不過我們得提請您注意,克勒格爾先生將於約兩周後離開上海,動身去香港。
在此預先對您將為克勒格爾先生所做的一切致以誠摯的感謝。
順致親切的問候
您忠實的
簽名:s.c.斯邁思
南京安全區國際委員會南京寧海路5號1938年1月22日致 c.l.博因頓先生全國基督教總會上海
尊敬的博因領先生:
在此我們把國際委員會的財務主管克裏斯蒂安·克勒格爾先生介紹給您。他將向您通報我們在援助過程中遇到的困難和物資匱乏情況。在您竭力幫助南京人民的過程中,克勒格爾先生很願意助一臂之力。
在南京期間,克勒格爾先生在禮和洋行工作,現奉公司之命返回上海。
非常遺憾,克勒格爾先生離開了南京。可是他在各方麵都非常願意幫忙,因此在上海逗留期間也會給予我們幫助。如果您能派一位精明強幹的人接替他的工作,我們將非常歡迎。
我們請求您,把克勒格爾先生引見給所有對南京救濟基金工作感興趣的機構。
在此預先對您表示感謝。
順致親切的問候
簽名:s.c.斯邁思
南京安全區國際委員會南京寧海路5號1938年1月22日致約翰 m.阿利森先生美國大使館秘書南京
尊敬的阿利森先生:
今天中午您向我提及1月18日致電博因頓先生一事,就此我想對我處原有的大量糧食儲備作如下說明:
在1937年12月1日南京市政府向我們委員會授予安全區行政管理權之時,即向我們提供了3萬擔(2.4萬袋)大米、2萬袋麵粉(每袋50磅)。在日本人到來之前,我們共運進了約8800袋大米和1000袋麵粉。雖然我們在1937年12月14日的致函中提出抗議,但其餘的1.5萬袋大米和1.9萬袋麵粉還是被日本人沒收了。關於這批儲備糧的移交事項,我們有前市政府專門的文件。
另外在移交時,我們還被告知,中國軍隊還在城裏和城郊儲藏了10萬擔大米。此外私人手中還有大量的大米儲備,例如上海商業儲蓄銀行。關於購買事宜,我們已經與之取得了聯繫。
因此很明顯,這裏的確有大量的米、麵儲備,據此估計日本當局可以滿足中國老百姓的需要。
希望上述說明對您有所幫助。
永遠忠實於您的
簽名:劉易斯 s.c.斯邁思
秘書
南京安全區國際委員會南京寧海路5號1938年1月22日致 c.l.博因頓先生全國基督教總會上海
尊敬的博因頓先生:
您已經收到菲奇先生和我發給您的眾多電報和信函,但至今還沒有一份關於目前工作情況的詳盡報告。觀作如下報告,以便您對我們的工作有一個確切的了解。克勒格爾先生不久將赴上海並轉呈本函。如果您願意,他將作進一步的說明。在過去的6個星期裏,我們才算是真正地認識了日本軍隊。有關這方麵的情況克勒格爾先生也會向您匯報的。
今天菲奇先生已收到您和方·塞克先生的來函,米爾斯先生也收到了經多邁先生轉來的沃林先生的來信。我們非常感謝您的通知。沃林先生告知我們,美國顧問委員會提供了2.5萬元援助南京。這對我們來說實在是深受歡迎的。
當我們向您請求就食品船運南京的問題與日方交涉之時,我就已經意識到,這種要求幾乎不可能實現。日本人幹脆一口回絕了我們的要求。這個時候,我們就不知道再有其他什麽出路了。所有3個使館已經準備在這一問題上採取間接或半官方的步驟,隻是至今還沒有機會。一份詳盡的報告已發給美國國務院。據說隻有在迫不得已的時候,也就是說隻有在發生饑民暴動的時候才會採取官方行動。但是這樣的事態發展是我們無論如何也要避免的。於是我們立即向日本人提出申請,向自治委員會提供更多的米和麵。因為日本人在宣布拒絕運輸食品時曾表示,日軍將擔負起養活中國居民的責任。
南京平倉巷3號1938年1月22日
尊敬的博因頓先生:
本函是裝在美國大使館的信封中,由克裏斯蒂安·克勒格爾先生帶到上海的。克勒格爾先生是除洛維特·弗雷澤和沈爾澤先生之外,第一個被日本人準許離開南京城的外國人。克勒格爾先生自安全區建立以來一直為其工作。他的本職工作是安全區的財務主管,但他卻參與了多方麵的工作。在城市陷落之前,他冒著日軍空襲的危險,協助將糧米儲備運進安全區,之後又參與運輸,直至因手部燒傷而不能從事此項工作。他在我們這些人中行程最遠,跑遍了城裏城外。因此毫無疑問,他能夠向您講述某些令人感興趣的細節。
我建議您安排一個午餐會或一次會麵,召集那些對此感興趣的朋友們參加,例如:裏斯、佩蒂特、威爾伯、沃林、錢塞勒、田伯烈、莫裏斯、貝克爾諸位先生。您可以讓克勒格爾先生做一個簡要的匯報,您也可以藉此機會向他提問。克勒格爾先生的介紹一定能幫您更好地了解日本人。
如果您獲準將食品用船運往南京,克勒格爾先生作為禮和洋行的雇員將很願意提供幫助。不過我們得提請您注意,克勒格爾先生將於約兩周後離開上海,動身去香港。
在此預先對您將為克勒格爾先生所做的一切致以誠摯的感謝。
順致親切的問候
您忠實的
簽名:s.c.斯邁思
南京安全區國際委員會南京寧海路5號1938年1月22日致 c.l.博因頓先生全國基督教總會上海
尊敬的博因領先生:
在此我們把國際委員會的財務主管克裏斯蒂安·克勒格爾先生介紹給您。他將向您通報我們在援助過程中遇到的困難和物資匱乏情況。在您竭力幫助南京人民的過程中,克勒格爾先生很願意助一臂之力。
在南京期間,克勒格爾先生在禮和洋行工作,現奉公司之命返回上海。
非常遺憾,克勒格爾先生離開了南京。可是他在各方麵都非常願意幫忙,因此在上海逗留期間也會給予我們幫助。如果您能派一位精明強幹的人接替他的工作,我們將非常歡迎。
我們請求您,把克勒格爾先生引見給所有對南京救濟基金工作感興趣的機構。
在此預先對您表示感謝。
順致親切的問候
簽名:s.c.斯邁思
南京安全區國際委員會南京寧海路5號1938年1月22日致約翰 m.阿利森先生美國大使館秘書南京
尊敬的阿利森先生:
今天中午您向我提及1月18日致電博因頓先生一事,就此我想對我處原有的大量糧食儲備作如下說明:
在1937年12月1日南京市政府向我們委員會授予安全區行政管理權之時,即向我們提供了3萬擔(2.4萬袋)大米、2萬袋麵粉(每袋50磅)。在日本人到來之前,我們共運進了約8800袋大米和1000袋麵粉。雖然我們在1937年12月14日的致函中提出抗議,但其餘的1.5萬袋大米和1.9萬袋麵粉還是被日本人沒收了。關於這批儲備糧的移交事項,我們有前市政府專門的文件。
另外在移交時,我們還被告知,中國軍隊還在城裏和城郊儲藏了10萬擔大米。此外私人手中還有大量的大米儲備,例如上海商業儲蓄銀行。關於購買事宜,我們已經與之取得了聯繫。
因此很明顯,這裏的確有大量的米、麵儲備,據此估計日本當局可以滿足中國老百姓的需要。
希望上述說明對您有所幫助。
永遠忠實於您的
簽名:劉易斯 s.c.斯邁思
秘書
南京安全區國際委員會南京寧海路5號1938年1月22日致 c.l.博因頓先生全國基督教總會上海
尊敬的博因頓先生:
您已經收到菲奇先生和我發給您的眾多電報和信函,但至今還沒有一份關於目前工作情況的詳盡報告。觀作如下報告,以便您對我們的工作有一個確切的了解。克勒格爾先生不久將赴上海並轉呈本函。如果您願意,他將作進一步的說明。在過去的6個星期裏,我們才算是真正地認識了日本軍隊。有關這方麵的情況克勒格爾先生也會向您匯報的。
今天菲奇先生已收到您和方·塞克先生的來函,米爾斯先生也收到了經多邁先生轉來的沃林先生的來信。我們非常感謝您的通知。沃林先生告知我們,美國顧問委員會提供了2.5萬元援助南京。這對我們來說實在是深受歡迎的。
當我們向您請求就食品船運南京的問題與日方交涉之時,我就已經意識到,這種要求幾乎不可能實現。日本人幹脆一口回絕了我們的要求。這個時候,我們就不知道再有其他什麽出路了。所有3個使館已經準備在這一問題上採取間接或半官方的步驟,隻是至今還沒有機會。一份詳盡的報告已發給美國國務院。據說隻有在迫不得已的時候,也就是說隻有在發生饑民暴動的時候才會採取官方行動。但是這樣的事態發展是我們無論如何也要避免的。於是我們立即向日本人提出申請,向自治委員會提供更多的米和麵。因為日本人在宣布拒絕運輸食品時曾表示,日軍將擔負起養活中國居民的責任。