包裹密封時使用的圖章如下:(圖章)
對你們的幫助再次表示謝意。
順致德意誌的問候
簽名:克·克勒格爾
財務主管
移交的包裹:
日期 簽名
第1號
第2號
第3號
第4號
第5號
約翰 h.d.拉貝先生的簽名如下:
約翰·拉貝
我的簽名如上。
南京安全區國際委員會南京寧海路5號1938年1月15日致日本大使館南京
請允許我們通告貴使館,根據我們今天早晨收到的一份無線電電報,上海方麵已為南京準備好較大數量(約600噸)的補充食品,一旦我們從貴方在這裏的軍事當局取得許可證,該食品即可裝船運往這裏。
石田少佐先生最近就一次與此有關的詢問告訴我們,日本陸軍已沒有儲備的豆子、花生、食油和新鮮蔬菜或有關代用品可以提交我們向南京市民出售。如果這裏的市民在漫長的冬季隻能以米為生,產生瘟疫的危險性就很大。我們已用無線電電報請求上海採取必要的預防措施,並把採購補充食品的款匯來。
因此我們請求貴使館從貴軍事當局那裏為我們取得許可證,以盡快將這些食品從上海裝船發往這裏並運入南京城。
在此,我們預先對貴使館的努力致以衷心的謝意。
最忠誠的
簽名:約翰·拉貝
主席
下麵這份電報僅是草稿,沒有能夠發出:
(從英文譯出)
致國際紅十字會上海國際飯店
日本人在他們的出版物中向全世界公告,被安置在外交部的中國傷兵受到他們的關懷。在這裏我們要指出的是,中國醫護人員以及病人的食品一直都是由我們提供的。貴會是否認為,在日本人自12月13日以來拒絕我們進入外交部這家醫院後,我們應繼續提供食品?
簽名:約翰·馬吉
南京國際紅十字會主席
1938年1月15日
1月15日
從w.邁爾先生1月3日及菲舍爾先生1月11日自上海發給我的信函(這兩封信我是昨天通過德國大使館收到的,並已通過我1月14日致上海理事會的報告作了答覆)中可以看出,上海人對這裏的情況還毫無所知。我給妻子和菲舍爾寄去了我報告的副本。
從上海紅十字會傳來令人高興的消息,600噸食品已裝船待運。我們立即發函請求日本大使館簽發運入許可證。萬一不簽發許可證給我們,我們就通過英國海軍向上海各報發一份電報,將此事公布於眾。前麵提到的約翰·馬吉關於外交部醫院裏情況的那份電報也應發出,使全世界都清楚這裏的情況。但最終我們還是沒有發出。是否還要繼續向醫院送去米等食品的決定我們早已作出。我們當然還是給那裏的人送去了他們需要的一切,以便在日本人不給他們足夠食品的情況下不致被餓死。
為了向我們表示敬意,今晚6時在日本大使館舉辦了一次便宴。
1月16日,星期日
6時,我被屋架倒塌發出的嘩啦聲驚醒。在我的房子附近,就在上海銀行的後麵,又有幾所房子被縱火燒毀了。最近4個星期裏,沒有哪一天不發生縱火事件。與此同時,我們卻一再被告知,南京的“情況已經變得好多了”。
日本大使館的便宴氣氛十分平和。我們總共13個人。除了日本大使館的官員福井、田中、福田先生和一名來自上海的日本副領事外,我們委員會有9名代表出席:沃特林小姐、鮑爾小姐、貝茨博士、米爾斯、斯邁恩、特裏默大夫、克勒格爾及我,在我們已經就席進餐後,又來了約翰·馬吉,他老是跛子似的落在後麵,除此以外他實在是一個可愛的夥伴。剛剛落座,克勒格爾就得到一個令人高興的消息:他可以去上海了。我為他獲準旅行感到高興,因為他馬上就要結婚;同時也為找人接替他的崗位而操心。克勒格爾是我們的財務主管,找一個頂替的人並非易事。便宴上的菜看是第一流的,有中國美味可口的牛肉、雞蛋、粉絲火鍋等食品,有歐洲式的蘆筍,還有米酒和紅、白兩種葡萄酒。我們很久沒有吃過這些好東西了,痛痛快快地享受了一番。由於我在席間致詞要多加小心,為此我預先寫好了下述發言稿(從英文譯出):
女士們和先生們:
我代表南京安全區國際委員會,在此對東道主——日本大使館的官員們的這次友好宴請,表示最衷心的感謝。我可以向你們保證,我們已很久沒有用過這麽美味的飯菜了。
我請求我們尊敬的東道主,原諒我在此講一些關於我們自己的事。
由於我們委員會的絕大多數委員以前一直在這兒從事傳教工作,他們一開始就把戰爭期間不離開自己的中國朋友視為自己基督教徒的責任。我作為一個商人,加入了他們的行列,因為我30年來一直是在這個國家。在我如此長時間地享受到這個國家及其居民的熱情好客之後,我也是從開始起就認為,在他們遇到不幸時不拋棄他們是合適的。
這就是促使我們這些外國人堅持留在這裏,試圖幫助遭受苦難的中國人的原因。這些人是中國人中的最貧窮者,要離開這個城市又沒有錢,也不知道該到哪裏去。
我們不想談論關於我們所承受的艱辛和勞累,這些你們都知道。
對你們的幫助再次表示謝意。
順致德意誌的問候
簽名:克·克勒格爾
財務主管
移交的包裹:
日期 簽名
第1號
第2號
第3號
第4號
第5號
約翰 h.d.拉貝先生的簽名如下:
約翰·拉貝
我的簽名如上。
南京安全區國際委員會南京寧海路5號1938年1月15日致日本大使館南京
請允許我們通告貴使館,根據我們今天早晨收到的一份無線電電報,上海方麵已為南京準備好較大數量(約600噸)的補充食品,一旦我們從貴方在這裏的軍事當局取得許可證,該食品即可裝船運往這裏。
石田少佐先生最近就一次與此有關的詢問告訴我們,日本陸軍已沒有儲備的豆子、花生、食油和新鮮蔬菜或有關代用品可以提交我們向南京市民出售。如果這裏的市民在漫長的冬季隻能以米為生,產生瘟疫的危險性就很大。我們已用無線電電報請求上海採取必要的預防措施,並把採購補充食品的款匯來。
因此我們請求貴使館從貴軍事當局那裏為我們取得許可證,以盡快將這些食品從上海裝船發往這裏並運入南京城。
在此,我們預先對貴使館的努力致以衷心的謝意。
最忠誠的
簽名:約翰·拉貝
主席
下麵這份電報僅是草稿,沒有能夠發出:
(從英文譯出)
致國際紅十字會上海國際飯店
日本人在他們的出版物中向全世界公告,被安置在外交部的中國傷兵受到他們的關懷。在這裏我們要指出的是,中國醫護人員以及病人的食品一直都是由我們提供的。貴會是否認為,在日本人自12月13日以來拒絕我們進入外交部這家醫院後,我們應繼續提供食品?
簽名:約翰·馬吉
南京國際紅十字會主席
1938年1月15日
1月15日
從w.邁爾先生1月3日及菲舍爾先生1月11日自上海發給我的信函(這兩封信我是昨天通過德國大使館收到的,並已通過我1月14日致上海理事會的報告作了答覆)中可以看出,上海人對這裏的情況還毫無所知。我給妻子和菲舍爾寄去了我報告的副本。
從上海紅十字會傳來令人高興的消息,600噸食品已裝船待運。我們立即發函請求日本大使館簽發運入許可證。萬一不簽發許可證給我們,我們就通過英國海軍向上海各報發一份電報,將此事公布於眾。前麵提到的約翰·馬吉關於外交部醫院裏情況的那份電報也應發出,使全世界都清楚這裏的情況。但最終我們還是沒有發出。是否還要繼續向醫院送去米等食品的決定我們早已作出。我們當然還是給那裏的人送去了他們需要的一切,以便在日本人不給他們足夠食品的情況下不致被餓死。
為了向我們表示敬意,今晚6時在日本大使館舉辦了一次便宴。
1月16日,星期日
6時,我被屋架倒塌發出的嘩啦聲驚醒。在我的房子附近,就在上海銀行的後麵,又有幾所房子被縱火燒毀了。最近4個星期裏,沒有哪一天不發生縱火事件。與此同時,我們卻一再被告知,南京的“情況已經變得好多了”。
日本大使館的便宴氣氛十分平和。我們總共13個人。除了日本大使館的官員福井、田中、福田先生和一名來自上海的日本副領事外,我們委員會有9名代表出席:沃特林小姐、鮑爾小姐、貝茨博士、米爾斯、斯邁恩、特裏默大夫、克勒格爾及我,在我們已經就席進餐後,又來了約翰·馬吉,他老是跛子似的落在後麵,除此以外他實在是一個可愛的夥伴。剛剛落座,克勒格爾就得到一個令人高興的消息:他可以去上海了。我為他獲準旅行感到高興,因為他馬上就要結婚;同時也為找人接替他的崗位而操心。克勒格爾是我們的財務主管,找一個頂替的人並非易事。便宴上的菜看是第一流的,有中國美味可口的牛肉、雞蛋、粉絲火鍋等食品,有歐洲式的蘆筍,還有米酒和紅、白兩種葡萄酒。我們很久沒有吃過這些好東西了,痛痛快快地享受了一番。由於我在席間致詞要多加小心,為此我預先寫好了下述發言稿(從英文譯出):
女士們和先生們:
我代表南京安全區國際委員會,在此對東道主——日本大使館的官員們的這次友好宴請,表示最衷心的感謝。我可以向你們保證,我們已很久沒有用過這麽美味的飯菜了。
我請求我們尊敬的東道主,原諒我在此講一些關於我們自己的事。
由於我們委員會的絕大多數委員以前一直在這兒從事傳教工作,他們一開始就把戰爭期間不離開自己的中國朋友視為自己基督教徒的責任。我作為一個商人,加入了他們的行列,因為我30年來一直是在這個國家。在我如此長時間地享受到這個國家及其居民的熱情好客之後,我也是從開始起就認為,在他們遇到不幸時不拋棄他們是合適的。
這就是促使我們這些外國人堅持留在這裏,試圖幫助遭受苦難的中國人的原因。這些人是中國人中的最貧窮者,要離開這個城市又沒有錢,也不知道該到哪裏去。
我們不想談論關於我們所承受的艱辛和勞累,這些你們都知道。