找不到一個安身之處。所以,我會出現在這裏。”
我看著組長,他視線茫然。我說道:“坎伯蘭先生,無論你個人怎麽判定這件
事,李·坎伯蘭夫人一一也就是我所認識的貝蒂·梅菲爾德一一她已經受審過且被宣
告無罪,而你卻口口聲聲說她是兇手,這已明顯構成毀謗,我看你付她一百萬,這件
事就算了。”
他發出一種近乎怪誕的笑聲,“你這個沒見過世麵的渾蛋。”他幾乎要尖叫了,
“在我的家鄉,你這種人就會被當做流氓關進監獄裏。”
“再付個二十五萬吧。”我說:“我自知沒有你那個‘曾經是兒媳婦’的女人有
身價。”
坎伯蘭轉而朝亞歷山德羅組長說:“這到底是怎麽一回事。”他叫囂起來。“難
道你們全是一丘之貉?”
“坎伯蘭先生,你現在罵的可是一名警官。”
“我管你是什麽人,”他怒不可遏地說,“當警官的多的是下流之徒。”
“你罵人下流,這種說法可得有憑有據。”亞歷山德羅略帶打趣地說,而後他點
了煙,吐煙時那抹笑容還凝滯在臉上。
“放輕鬆點,坎伯蘭先生。你是個心髒病患者,病況診斷對你並不利,過度亢奮
的情緒隻會害了你。我以前是學醫的,糊裏糊塗地當上了警察,大概是因為戰爭
吧!”
坎伯蘭站起身來,他氣得臉色鐵青,為了按捺住怒氣,他使勁吞咽下一口唾液,
“你們還沒聽完這件事最後的部分呢。”他咆哮道。
亞歷山德羅點點頭,“幹警察這門差事最有趣的部分之一,就是你從不會聽到任
何一件事的最後那個部分。含糊不清的線索還怕少嗎?你希望我怎麽做?拘捕一個已
經受審而且被宣告無罪的人嗎?隻為了你是北卡羅來那州西菲爾德的重要人物?”
“我警告過她,我不會讓她有片刻安寧的。”坎伯蘭悻悻然說道,“無論她在天
涯海角我都會跟著她,我要讓所有人都知道她是個什麽樣的女人。”
“她是個什麽樣的女人呢?坎伯蘭先生。”
“一個謀殺了我兒子然後被一個昏庸法官無罪釋放的兇手一一這就是她的真麵
目。”
這次輪到亞歷山德羅組長站起身了,他有六英尺三那麽高,“滾出去,你這無賴。”他冷酷地說,“你把我惹毛了,我幹了這麽多年,廢物也見多了。不過這些人多半是窮困、愚昧、沒見過世麵之輩;這算是頭一回我見識到一位重要的大人物舉止談吐活像個十五歲的渾蛋,既蠢又壞。不管你是真的坐擁北卡羅來那州西菲爾德鎮或者隻是自吹自擂。在我的地盤,你連個屁都不是。趁我還沒以妨礙公務逮捕你之前,快滾吧。”
坎伯蘭幾乎是跌跌撞撞到門口,門早已敞開著卻見他胡亂摸著門把扭轉。亞歷山德羅目送他離開後才慢吞吞地坐下。
“組長,你剛才表現得真勇敢。”
“我字字句句出自肺腑,但願我所說的能促使他反省一下——哎,算了,我管他娘的。”
“這種人你就別奢望了。我能走了嗎?”
“當然,難道戈布爾還有帳跟你算嗎?他今天就回堪薩斯去。我們還得再查查理查·哈維斯。其實也沒什麽必要了,抓到了還不是關一陣子就放人?這種貨色路上隨便抓就上百個。”
“那我該對貝蒂·梅菲爾德怎麽樣?”
“我還以為你已經‘怎麽樣’過了。”他麵無表情地說。
“在還不清楚米切爾究竟發生什麽事之前,我可不會動這種歪腦筋。”我也給他一個同樣的表情。
“我隻知道他已經離開了。反正他要走並不犯法。”
我站起身,接著我們又交換了一次漠然的表情,然後我便離開了那裏。
第二十五章
她還在沉睡,我進門也沒能吵醒她。她現在的模樣就像個小女孩,無聲息地睡,表情安詳。我就這樣盯著她看了一會兒,接著我點根煙走到廚房。廚房有套簡便的鋁製咖啡濾壺,隻有紙板的厚度,但樣子大方漂亮,我放了咖啡進去煮,再回床上坐下。枕頭上的字條還留在原位,車鑰匙也在一旁靜靜地躺著。
我輕柔地搖她,她睜開眼睛眨了眨。
“幾點了?”她一邊問還一邊伸個大懶腰,“天啊!我睡得像塊死木頭似的。”
“該起來穿衣服了,我煮了咖啡。我被‘邀請’去了一趟警察局。還見到了你公公,坎伯蘭先生。”
她整個人倏地坐直了,屏息凝視。
“他跟亞歷山德羅組長有點衝突,不過他很節製。而且他不能再傷害你了。這個人就是問題的癥結,是嗎?”
“他——他說了在西菲爾德鎮所發生的事嗎?”
“那正是他來的目的,他已經神誌不清到前言不搭後語了。還有,就算說了又怎樣?你沒做不是嗎?他所說的是一派胡言吧?”
“我真的沒有。”她的眼睛炯炯有神地看著我。
我看著組長,他視線茫然。我說道:“坎伯蘭先生,無論你個人怎麽判定這件
事,李·坎伯蘭夫人一一也就是我所認識的貝蒂·梅菲爾德一一她已經受審過且被宣
告無罪,而你卻口口聲聲說她是兇手,這已明顯構成毀謗,我看你付她一百萬,這件
事就算了。”
他發出一種近乎怪誕的笑聲,“你這個沒見過世麵的渾蛋。”他幾乎要尖叫了,
“在我的家鄉,你這種人就會被當做流氓關進監獄裏。”
“再付個二十五萬吧。”我說:“我自知沒有你那個‘曾經是兒媳婦’的女人有
身價。”
坎伯蘭轉而朝亞歷山德羅組長說:“這到底是怎麽一回事。”他叫囂起來。“難
道你們全是一丘之貉?”
“坎伯蘭先生,你現在罵的可是一名警官。”
“我管你是什麽人,”他怒不可遏地說,“當警官的多的是下流之徒。”
“你罵人下流,這種說法可得有憑有據。”亞歷山德羅略帶打趣地說,而後他點
了煙,吐煙時那抹笑容還凝滯在臉上。
“放輕鬆點,坎伯蘭先生。你是個心髒病患者,病況診斷對你並不利,過度亢奮
的情緒隻會害了你。我以前是學醫的,糊裏糊塗地當上了警察,大概是因為戰爭
吧!”
坎伯蘭站起身來,他氣得臉色鐵青,為了按捺住怒氣,他使勁吞咽下一口唾液,
“你們還沒聽完這件事最後的部分呢。”他咆哮道。
亞歷山德羅點點頭,“幹警察這門差事最有趣的部分之一,就是你從不會聽到任
何一件事的最後那個部分。含糊不清的線索還怕少嗎?你希望我怎麽做?拘捕一個已
經受審而且被宣告無罪的人嗎?隻為了你是北卡羅來那州西菲爾德的重要人物?”
“我警告過她,我不會讓她有片刻安寧的。”坎伯蘭悻悻然說道,“無論她在天
涯海角我都會跟著她,我要讓所有人都知道她是個什麽樣的女人。”
“她是個什麽樣的女人呢?坎伯蘭先生。”
“一個謀殺了我兒子然後被一個昏庸法官無罪釋放的兇手一一這就是她的真麵
目。”
這次輪到亞歷山德羅組長站起身了,他有六英尺三那麽高,“滾出去,你這無賴。”他冷酷地說,“你把我惹毛了,我幹了這麽多年,廢物也見多了。不過這些人多半是窮困、愚昧、沒見過世麵之輩;這算是頭一回我見識到一位重要的大人物舉止談吐活像個十五歲的渾蛋,既蠢又壞。不管你是真的坐擁北卡羅來那州西菲爾德鎮或者隻是自吹自擂。在我的地盤,你連個屁都不是。趁我還沒以妨礙公務逮捕你之前,快滾吧。”
坎伯蘭幾乎是跌跌撞撞到門口,門早已敞開著卻見他胡亂摸著門把扭轉。亞歷山德羅目送他離開後才慢吞吞地坐下。
“組長,你剛才表現得真勇敢。”
“我字字句句出自肺腑,但願我所說的能促使他反省一下——哎,算了,我管他娘的。”
“這種人你就別奢望了。我能走了嗎?”
“當然,難道戈布爾還有帳跟你算嗎?他今天就回堪薩斯去。我們還得再查查理查·哈維斯。其實也沒什麽必要了,抓到了還不是關一陣子就放人?這種貨色路上隨便抓就上百個。”
“那我該對貝蒂·梅菲爾德怎麽樣?”
“我還以為你已經‘怎麽樣’過了。”他麵無表情地說。
“在還不清楚米切爾究竟發生什麽事之前,我可不會動這種歪腦筋。”我也給他一個同樣的表情。
“我隻知道他已經離開了。反正他要走並不犯法。”
我站起身,接著我們又交換了一次漠然的表情,然後我便離開了那裏。
第二十五章
她還在沉睡,我進門也沒能吵醒她。她現在的模樣就像個小女孩,無聲息地睡,表情安詳。我就這樣盯著她看了一會兒,接著我點根煙走到廚房。廚房有套簡便的鋁製咖啡濾壺,隻有紙板的厚度,但樣子大方漂亮,我放了咖啡進去煮,再回床上坐下。枕頭上的字條還留在原位,車鑰匙也在一旁靜靜地躺著。
我輕柔地搖她,她睜開眼睛眨了眨。
“幾點了?”她一邊問還一邊伸個大懶腰,“天啊!我睡得像塊死木頭似的。”
“該起來穿衣服了,我煮了咖啡。我被‘邀請’去了一趟警察局。還見到了你公公,坎伯蘭先生。”
她整個人倏地坐直了,屏息凝視。
“他跟亞歷山德羅組長有點衝突,不過他很節製。而且他不能再傷害你了。這個人就是問題的癥結,是嗎?”
“他——他說了在西菲爾德鎮所發生的事嗎?”
“那正是他來的目的,他已經神誌不清到前言不搭後語了。還有,就算說了又怎樣?你沒做不是嗎?他所說的是一派胡言吧?”
“我真的沒有。”她的眼睛炯炯有神地看著我。