第45頁
酒店關門之後(馬修·斯卡德係列之六) 作者:[美]勞倫斯·布洛克 投票推薦 加入書簽 留言反饋
我搖了搖頭。“可能有人會看見我們離開這裏。”我說,“約翰,要不你們三個先走好了。你的車準備好了嗎?”
“我的車停在兩條街外。”
“那你們三個先從那裏出發。博比、比利你們先走,到前麵等車來接你們。最好不要一起行動,以防有人在前門盯我們。你們兩個在前頭等,約翰,你在兩三分鍾之後再開車去接他們。”
“然後開到哪裏去?埃蒙斯大道?”
“在羊頭灣附近,你知道那裏嗎?”
“不太清楚。我隻知道在布魯克林的屁股後頭。我有一次在那裏登船釣魚,但是因為車是別人開的,所以我沒怎麽注意。”
“你們可以先上環道,再走海洋公園大道。”
“好吧。”
“等等,讓我想想,也許你們先走海洋公園大道比較好,那裏有標示。”
“等等,”斯基普說,“我這裏有幅地圖,我前兩天才看到。”
他還真找到一張地圖,我們三個人仔細研究了一下。博比·魯斯蘭德斜著身子,看我們在幹什麽。比利·基根不知道從哪裏找到喝了一半的啤酒,他喝一口,做個鬼臉。我們終於把路線研究好,斯基普讓約翰把地圖帶在身上。
“我就是不會折地圖。”卡薩賓說。
斯基普說:“他媽的,誰管你會不會折地圖?”他把地圖一把搶了過去,把沒用的部分撕去,往地板上一扔,隻把八英寸見方的一小塊交給卡薩賓。“這裏是羊頭灣,”他說,“你知道路怎麽走吧?你要布魯克林剩下的部分幹什麽?”
“天哪。”卡薩賓說。
“對不起,約翰,不過我真是他媽的受夠了,你身上有傢夥沒?”
“我什麽都不想要。”
斯基普打開抽屜,拿出一把閃著藍光的手槍放在桌上。“吧檯裏有把這個,”他告訴我,“萬一我們晚上算帳算到破產,幹脆就用這東西把頭轟掉好了。你真不要嗎,約翰?”卡薩賓搖了搖頭。“馬修?”
“我不覺得這東西派得上用場。”
“你不帶著防身嗎?”
“能免就免了吧。”
斯基普把槍拿了起來,想找個地方放。那是一把點四五的手槍,看起來好像是軍隊裏軍官用的那種。這種槍重得要命,但是後座力很小,可以彌補瞄準時的不便,加上火力強大,打在肩膀上都可以把人撂倒,所以在軍隊裏大家管它叫“抱歉”。
“像有一噸重似的。”斯基普說。他把那把槍塞進牛仔褲的皮帶裏,結果腰部鼓了一大塊,他隻好把t恤拉出來蓋住那把槍。他穿的t恤即使放在褲子外麵,也不會讓人覺得古怪。但是斯基普卻覺得很別扭,他說:“天哪,我到底要把這玩意兒放在哪裏?”
“辦法是人想出來的。”卡薩賓告訴他,“我們該走了,你說是不是,馬修?”
我說對。在比利跟博比往外走的時候,我跟卡薩賓又把過程核對了一遍。他們要先開到羊頭灣,再把車停在預定地點的對街附近,不過不要停在正對麵,免得惹眼。他們就在那裏等著,把引擎和燈關掉,在我們抵達之後,得目不轉睛地觀察我們的一舉一動。
“什麽都不要做,”我告訴他,“就算你看到什麽可疑的東西,也隻要用心記下,記下車牌號碼之類的。”
“我應不應該跟蹤他們?”
“你知道你跟蹤的人是誰嗎?”他聳了聳肩。“豎起耳朵來,”我說,“他們可能就在你身邊,留神看著。”
“明白。”
他們離開之後,斯基普把一個有彈簧鎖的皮箱放在桌上,“啪”一聲打開。一遝遝舊紙鈔整整齊齊放在箱子裏。“這裏有五萬塊,看起來好像沒有那麽多,對不對?”他說。
“不過是一堆紙而已。”
“它能幫你解決所有麻煩,你信不信?”
“不見得吧?”
“我也不覺得。”他把點四五手槍放在鈔票上,可是又覺得古怪。他把鈔票挪了挪,挪出個空隙,把槍安置好,關上手提箱。
“等我們上車之後,我再把槍拿出來。”他說,“我可不想像加裏·庫柏在《正午》裏那樣,別著把槍在街上走。”他把他的t恤又塞進褲子裏。他在路上說:“街上的人一定會盯著我瞧。我穿得像個小癟三,手裏卻拎了個銀行家用的皮箱。去他媽的‘紐約人,我如果穿套猩猩裝上街,說不定還沒人正眼瞧我呢。記得提醒我,上車之後把槍從手提箱裏拿出來。”
“好啦。”
“如果他們抄起傢夥朝咱們開槍,我覺得就夠糟了,如果再用我自己的槍殺我,我絕對死不瞑目。”
他的車停在五十五街。他給停車的人一塊錢,把車開過街角,停在一個消防栓前。他打開手提箱,拿出手槍,再把彈簧鎖鎖好。
斯基普把槍放在我們中間,接著他想了一會兒,又把槍塞進坐墊後麵,斯基普開的是一部雪佛蘭黑羚,有點老,車身很長,底盤很低,彈簧都鬆了。車子是白色的,內部裝潢則是以白色跟褐色為主。車身髒得要命,好像它從底特律出廠之後就沒好好洗過似的。煙屁股塞滿了菸灰盒,車子到處都是啤酒罐。
“我的車停在兩條街外。”
“那你們三個先從那裏出發。博比、比利你們先走,到前麵等車來接你們。最好不要一起行動,以防有人在前門盯我們。你們兩個在前頭等,約翰,你在兩三分鍾之後再開車去接他們。”
“然後開到哪裏去?埃蒙斯大道?”
“在羊頭灣附近,你知道那裏嗎?”
“不太清楚。我隻知道在布魯克林的屁股後頭。我有一次在那裏登船釣魚,但是因為車是別人開的,所以我沒怎麽注意。”
“你們可以先上環道,再走海洋公園大道。”
“好吧。”
“等等,讓我想想,也許你們先走海洋公園大道比較好,那裏有標示。”
“等等,”斯基普說,“我這裏有幅地圖,我前兩天才看到。”
他還真找到一張地圖,我們三個人仔細研究了一下。博比·魯斯蘭德斜著身子,看我們在幹什麽。比利·基根不知道從哪裏找到喝了一半的啤酒,他喝一口,做個鬼臉。我們終於把路線研究好,斯基普讓約翰把地圖帶在身上。
“我就是不會折地圖。”卡薩賓說。
斯基普說:“他媽的,誰管你會不會折地圖?”他把地圖一把搶了過去,把沒用的部分撕去,往地板上一扔,隻把八英寸見方的一小塊交給卡薩賓。“這裏是羊頭灣,”他說,“你知道路怎麽走吧?你要布魯克林剩下的部分幹什麽?”
“天哪。”卡薩賓說。
“對不起,約翰,不過我真是他媽的受夠了,你身上有傢夥沒?”
“我什麽都不想要。”
斯基普打開抽屜,拿出一把閃著藍光的手槍放在桌上。“吧檯裏有把這個,”他告訴我,“萬一我們晚上算帳算到破產,幹脆就用這東西把頭轟掉好了。你真不要嗎,約翰?”卡薩賓搖了搖頭。“馬修?”
“我不覺得這東西派得上用場。”
“你不帶著防身嗎?”
“能免就免了吧。”
斯基普把槍拿了起來,想找個地方放。那是一把點四五的手槍,看起來好像是軍隊裏軍官用的那種。這種槍重得要命,但是後座力很小,可以彌補瞄準時的不便,加上火力強大,打在肩膀上都可以把人撂倒,所以在軍隊裏大家管它叫“抱歉”。
“像有一噸重似的。”斯基普說。他把那把槍塞進牛仔褲的皮帶裏,結果腰部鼓了一大塊,他隻好把t恤拉出來蓋住那把槍。他穿的t恤即使放在褲子外麵,也不會讓人覺得古怪。但是斯基普卻覺得很別扭,他說:“天哪,我到底要把這玩意兒放在哪裏?”
“辦法是人想出來的。”卡薩賓告訴他,“我們該走了,你說是不是,馬修?”
我說對。在比利跟博比往外走的時候,我跟卡薩賓又把過程核對了一遍。他們要先開到羊頭灣,再把車停在預定地點的對街附近,不過不要停在正對麵,免得惹眼。他們就在那裏等著,把引擎和燈關掉,在我們抵達之後,得目不轉睛地觀察我們的一舉一動。
“什麽都不要做,”我告訴他,“就算你看到什麽可疑的東西,也隻要用心記下,記下車牌號碼之類的。”
“我應不應該跟蹤他們?”
“你知道你跟蹤的人是誰嗎?”他聳了聳肩。“豎起耳朵來,”我說,“他們可能就在你身邊,留神看著。”
“明白。”
他們離開之後,斯基普把一個有彈簧鎖的皮箱放在桌上,“啪”一聲打開。一遝遝舊紙鈔整整齊齊放在箱子裏。“這裏有五萬塊,看起來好像沒有那麽多,對不對?”他說。
“不過是一堆紙而已。”
“它能幫你解決所有麻煩,你信不信?”
“不見得吧?”
“我也不覺得。”他把點四五手槍放在鈔票上,可是又覺得古怪。他把鈔票挪了挪,挪出個空隙,把槍安置好,關上手提箱。
“等我們上車之後,我再把槍拿出來。”他說,“我可不想像加裏·庫柏在《正午》裏那樣,別著把槍在街上走。”他把他的t恤又塞進褲子裏。他在路上說:“街上的人一定會盯著我瞧。我穿得像個小癟三,手裏卻拎了個銀行家用的皮箱。去他媽的‘紐約人,我如果穿套猩猩裝上街,說不定還沒人正眼瞧我呢。記得提醒我,上車之後把槍從手提箱裏拿出來。”
“好啦。”
“如果他們抄起傢夥朝咱們開槍,我覺得就夠糟了,如果再用我自己的槍殺我,我絕對死不瞑目。”
他的車停在五十五街。他給停車的人一塊錢,把車開過街角,停在一個消防栓前。他打開手提箱,拿出手槍,再把彈簧鎖鎖好。
斯基普把槍放在我們中間,接著他想了一會兒,又把槍塞進坐墊後麵,斯基普開的是一部雪佛蘭黑羚,有點老,車身很長,底盤很低,彈簧都鬆了。車子是白色的,內部裝潢則是以白色跟褐色為主。車身髒得要命,好像它從底特律出廠之後就沒好好洗過似的。煙屁股塞滿了菸灰盒,車子到處都是啤酒罐。