“真的!你可真讓我感到驚訝,何皓絲小姐。我沒想到會是派翠西亞-蘭恩。她好象是個身心平衡、平易近人的小姐。”
“我沒說確實是她幹的。我隻是覺得可能是她。”
“有什麽特殊理由嗎?”
“哦,派翠西亞不喜歡黑貝絲,黑貝絲總是責罵派翠西亞心愛的尼吉爾,更正他的錯誤,你知道,在他有時候口出妄言的時候。”
“你認為比較可能是派翠西亞-蘭恩而不是尼吉爾自己?”
“噢,是的。我不認為尼吉爾會躁那個心,再說他當然不會用他自己喜愛的那種墨水。他有的是頭腦。但是那正好是派翠西亞會做出來的傻事,也不想想可能牽連到她的寶貝尼吉爾受人懷疑。”
“或是話說回來,可能是某個不滿尼吉爾-夏普曼的人,想要藉此暗示是他幹的?”
“是的,這是另一個可能。”
“有誰不喜歡尼吉爾-夏普曼?”
“噢,珍-湯琳生就是一個。還有他和雷恩-貝特生總是經常發生摩擦。”
“席麗兒-奧斯丁是怎麽會吃了嗎啡的,你有沒有任何想法,何皓絲小姐?”
“我一再地想。當然,我想咖啡大概是最明顯的一個方法。我們當時全都在交誼廳裏窮蘑菇,席麗兒的咖啡放在身旁的一張桌子上,她總是等到咖啡快冷了才喝。我想大概任何一個夠膽子的人都可能在不被人發現的情況之下把藥片或什麽的放進她的咖啡杯裏,不過這到是很冒險。我的意思是,這種事可能相當容易被人注意到的。”
“嗎啡並不是藥片型的。”
“那麽是什麽?粉末?”
“不錯。”
“那就比較難了,可不是嗎?”
“除了咖啡之外,你想還有可能是什麽其他的方法?”
“她有時候上床之前要喝杯爇牛奶。雖然我不認為她那天晚上喝了。”
“你能不能把那天晚上在交誼廳裏的情形確實向我描述一下?”
“呃,如同我所說的,我們全都坐在那裏聊天,有人開了收音機。我想,大部分的男生都出去了。席麗兒相當早就上床去了,珍-湯琳生也一樣。莎莉和我在那裏坐到相當晚。我在寫信,莎莉則在苦讀一些筆記。我有點認為我是最後一個上床去。”
“事實上,那隻不過是個輕鬆的晚上?”
“完全正確,督察先生。”
“謝謝你,何皓絲小姐。現在你去找蘭恩小姐來見我好嗎?”
派翠西亞-蘭恩顯得不安,但並不擔憂。一問一答之間並未引出什麽新鮮的線索。問到關於伊利沙白-瓊斯頓的文件被破壞的事時,派翠西亞說她毫不懷疑一定是席麗兒幹的。
“可是她否認,蘭恩小姐,非常激烈地否認了。”
“哦,當然,她是否認。我想她事後感到慚愧。但是這跟其他的那些事件相符,不是嗎?”
“你知道我對這個案子發現出什麽特點嗎,蘭恩小姐?那就是沒有什麽是非常符合的。”
“我想,"派翠西亞臉紅起來說,"你大概認為是尼吉爾把貝絲的文件搞壞了。因為墨水的緣故。這簡直荒謬到極點。我的意思是,尼吉爾不會用他自己的墨水,如果真是他幹的。他不會這麽傻。不過,不管怎麽說,他不會做那種事。”
“他一向跟瓊斯頓小姐處得不很好吧?”
“噢,她有時候態度令人惱火,不過他其實並不介意。"派翠西亞-蘭恩急切地傾身向前。"我想盡量試著讓你明白一兩件事,督察先生。我是說,關於尼吉爾-夏普曼。你著急的,尼吉爾其實是他自己最糟糕的敵人。我是第一個知道他的言行非常不可救藥、的人。這造成人家對他的偏見。他粗野無禮、嘲弄譏諷、取笑別人,讓人家對他產生敵意,對他印象非常惡劣。但是其實他是跟表麵上看起來相當不同的一個人。他是那些羞怯、有點不快樂、其實內心想要人家喜歡他,卻又由於一種津神上的矛盾,發現他自己竟然說出、做出跟他的本意相違背的事來的人之一。”
“啊,"夏普督察說,"這倒是不幸。”
“是的,但是他其實也沒有辦法,你知道。這是由於有個不幸的童年的緣故。尼吉爾有過非常不快樂的家庭生活。他父親非常粗暴、嚴厲,從來就不了解他。而且他父親對他母親非常惡劣。在她去世後,他們發生了非常嚴重的爭吵,尼吉爾衝出家門,而他父親說永遠不會再給他一毛錢,他必須自謀生計。尼吉爾說他不想要他父親的任何幫助;即使他要給他他也不會接受。他母親留給他一小筆錢,他從沒再寫過信給他或是接近過他。當然,就一方麵來說,我認為這是一個遺憾,不過他父親無疑是個非常令人討厭的人。難怪尼吉爾會變得讓人覺得難以相處。自從他母親去世之後,沒有人來關心他、照顧他。他的身體健康不夠好,盡管他的頭腦聰明。他在生活中受到障礙,他就是無法表現出真正的自己。”
派翠西亞-蘭恩停了下來。她由於一番急切的長篇大論而顯得麵紅耳赤、喘不過氣來。夏普督察若有所思地看著她。他一切見過了很多像派翠西亞-蘭恩一樣的人。"愛上了那小子,"他在心中想著。"他大概不喜歡她,不過或許接受她母性的照顧。他父親確實讓人聽起來是個不懷好意的老傢夥,不過也許做母親的是個蠢女人,寵壞了她兒子,加深了他和他父親之間的裂隙。我見夠了這種事。"他懷疑尼吉爾-夏普曼是否迷戀上席麗兒-奧斯丁。這看起來似乎不可能,不過也可能是這樣。"如果是這樣,"他心想,"派翠西亞-蘭恩可能非常怨恨。"怨恨到足以想要傷害席麗兒的地步?怨恨到足以幹下謀殺案的地步?當然不會——無論如何,席麗兒跟柯林-馬克那訂婚的事實足以把著謀殺的動機清除掉。他打發掉派翠西亞-蘭恩,找來了珍-湯琳生。
“我沒說確實是她幹的。我隻是覺得可能是她。”
“有什麽特殊理由嗎?”
“哦,派翠西亞不喜歡黑貝絲,黑貝絲總是責罵派翠西亞心愛的尼吉爾,更正他的錯誤,你知道,在他有時候口出妄言的時候。”
“你認為比較可能是派翠西亞-蘭恩而不是尼吉爾自己?”
“噢,是的。我不認為尼吉爾會躁那個心,再說他當然不會用他自己喜愛的那種墨水。他有的是頭腦。但是那正好是派翠西亞會做出來的傻事,也不想想可能牽連到她的寶貝尼吉爾受人懷疑。”
“或是話說回來,可能是某個不滿尼吉爾-夏普曼的人,想要藉此暗示是他幹的?”
“是的,這是另一個可能。”
“有誰不喜歡尼吉爾-夏普曼?”
“噢,珍-湯琳生就是一個。還有他和雷恩-貝特生總是經常發生摩擦。”
“席麗兒-奧斯丁是怎麽會吃了嗎啡的,你有沒有任何想法,何皓絲小姐?”
“我一再地想。當然,我想咖啡大概是最明顯的一個方法。我們當時全都在交誼廳裏窮蘑菇,席麗兒的咖啡放在身旁的一張桌子上,她總是等到咖啡快冷了才喝。我想大概任何一個夠膽子的人都可能在不被人發現的情況之下把藥片或什麽的放進她的咖啡杯裏,不過這到是很冒險。我的意思是,這種事可能相當容易被人注意到的。”
“嗎啡並不是藥片型的。”
“那麽是什麽?粉末?”
“不錯。”
“那就比較難了,可不是嗎?”
“除了咖啡之外,你想還有可能是什麽其他的方法?”
“她有時候上床之前要喝杯爇牛奶。雖然我不認為她那天晚上喝了。”
“你能不能把那天晚上在交誼廳裏的情形確實向我描述一下?”
“呃,如同我所說的,我們全都坐在那裏聊天,有人開了收音機。我想,大部分的男生都出去了。席麗兒相當早就上床去了,珍-湯琳生也一樣。莎莉和我在那裏坐到相當晚。我在寫信,莎莉則在苦讀一些筆記。我有點認為我是最後一個上床去。”
“事實上,那隻不過是個輕鬆的晚上?”
“完全正確,督察先生。”
“謝謝你,何皓絲小姐。現在你去找蘭恩小姐來見我好嗎?”
派翠西亞-蘭恩顯得不安,但並不擔憂。一問一答之間並未引出什麽新鮮的線索。問到關於伊利沙白-瓊斯頓的文件被破壞的事時,派翠西亞說她毫不懷疑一定是席麗兒幹的。
“可是她否認,蘭恩小姐,非常激烈地否認了。”
“哦,當然,她是否認。我想她事後感到慚愧。但是這跟其他的那些事件相符,不是嗎?”
“你知道我對這個案子發現出什麽特點嗎,蘭恩小姐?那就是沒有什麽是非常符合的。”
“我想,"派翠西亞臉紅起來說,"你大概認為是尼吉爾把貝絲的文件搞壞了。因為墨水的緣故。這簡直荒謬到極點。我的意思是,尼吉爾不會用他自己的墨水,如果真是他幹的。他不會這麽傻。不過,不管怎麽說,他不會做那種事。”
“他一向跟瓊斯頓小姐處得不很好吧?”
“噢,她有時候態度令人惱火,不過他其實並不介意。"派翠西亞-蘭恩急切地傾身向前。"我想盡量試著讓你明白一兩件事,督察先生。我是說,關於尼吉爾-夏普曼。你著急的,尼吉爾其實是他自己最糟糕的敵人。我是第一個知道他的言行非常不可救藥、的人。這造成人家對他的偏見。他粗野無禮、嘲弄譏諷、取笑別人,讓人家對他產生敵意,對他印象非常惡劣。但是其實他是跟表麵上看起來相當不同的一個人。他是那些羞怯、有點不快樂、其實內心想要人家喜歡他,卻又由於一種津神上的矛盾,發現他自己竟然說出、做出跟他的本意相違背的事來的人之一。”
“啊,"夏普督察說,"這倒是不幸。”
“是的,但是他其實也沒有辦法,你知道。這是由於有個不幸的童年的緣故。尼吉爾有過非常不快樂的家庭生活。他父親非常粗暴、嚴厲,從來就不了解他。而且他父親對他母親非常惡劣。在她去世後,他們發生了非常嚴重的爭吵,尼吉爾衝出家門,而他父親說永遠不會再給他一毛錢,他必須自謀生計。尼吉爾說他不想要他父親的任何幫助;即使他要給他他也不會接受。他母親留給他一小筆錢,他從沒再寫過信給他或是接近過他。當然,就一方麵來說,我認為這是一個遺憾,不過他父親無疑是個非常令人討厭的人。難怪尼吉爾會變得讓人覺得難以相處。自從他母親去世之後,沒有人來關心他、照顧他。他的身體健康不夠好,盡管他的頭腦聰明。他在生活中受到障礙,他就是無法表現出真正的自己。”
派翠西亞-蘭恩停了下來。她由於一番急切的長篇大論而顯得麵紅耳赤、喘不過氣來。夏普督察若有所思地看著她。他一切見過了很多像派翠西亞-蘭恩一樣的人。"愛上了那小子,"他在心中想著。"他大概不喜歡她,不過或許接受她母性的照顧。他父親確實讓人聽起來是個不懷好意的老傢夥,不過也許做母親的是個蠢女人,寵壞了她兒子,加深了他和他父親之間的裂隙。我見夠了這種事。"他懷疑尼吉爾-夏普曼是否迷戀上席麗兒-奧斯丁。這看起來似乎不可能,不過也可能是這樣。"如果是這樣,"他心想,"派翠西亞-蘭恩可能非常怨恨。"怨恨到足以想要傷害席麗兒的地步?怨恨到足以幹下謀殺案的地步?當然不會——無論如何,席麗兒跟柯林-馬克那訂婚的事實足以把著謀殺的動機清除掉。他打發掉派翠西亞-蘭恩,找來了珍-湯琳生。