“救我們!”貝爾又說。
“毫無疑問,”醫生回答,使勁動了動肌肉以便回答。
“實際上,”貝爾說,“既然克勞伯尼先生已經來了,我們可以走同樣的道路。”
“是的,”醫生回答,“讓這些做惡的敗類隨心所欲,它們就會發現我們的貨倉,搶掠一空!”
“應該呆在這裏,”哈特拉斯說。
“毫無疑問,”醫生回答,“擺脫這些野獸。”
“有辦法嗎?”貝爾問。
“有穩妥的辦法,”醫生回答。
“我說過,”詹森拍著雙手喊了起來,“有克勞伯尼先生,沒有什麽絕望的事,他那科學家的口袋裏總有發明創造。”
“哦!哦!我那可憐的口袋一貧如洗,但好好翻一翻……”
“醫生,”阿爾塔蒙說,“熊不會通過您挖的坑道進來吧?”
“不會,我仔細地把洞口堵得嚴嚴實實;現在我們可以從這裏一直到火藥庫去,不會引起它們的懷疑。”
“好!您現在告訴我們您能採取什麽辦法使我們擺脫這些可笑的來訪者?”
“一個很簡單的辦法,關於這個辦法,一部分工作已經做完。”
“怎麽做?”
“你們會看到的。但我忘記了我不是一個人來到這裏的。”
“您這是什麽意思?”詹森問道。
“我向你們介紹一個夥伴。”
醫生一邊這麽說,一邊從通道裏拿出一隻剛剛打死的狐狸。
“一隻狐狸!”貝爾喊道。
“我今天早晨的獵物,”醫生謙遜地回答,“你們會看到打狐狸從未這麽方便過。”
“但總之,您的計劃是什麽?”阿爾塔蒙問道。
“我敢說,”醫生回答,“能用一百磅火藥將所有的熊一起炸死。”
大家驚奇的看著醫生。
“但是火藥呢?”大家問他。
“在貨倉裏。”
“貨倉呢?”
“這條坑道通向那裏,我挖一條20米長的坑道不是沒有目的,我原本可以打開離房間更近的欄杆,但我有我的想法。”
“總之,這條坑道,您是從什麽地方挖的?”美國人問道。
“就在斜坡的對麵,也就是離房屋、火藥庫和貨倉最遠的地方。”
“但是怎樣才能把熊全部吸引過來?”
“我負責,”醫生回答,“說的夠多了,幹吧。我們夜裏要挖一百英尺的坑道;這是一項累人的活兒,但是我們五個人,我們輪流幹就能幹好。貝爾開始幹,在這段時間裏,我們休息一下。”
“老天啊!”詹森喊道,“我越想越覺得克勞伯尼先生的方法好。”
“這比較可靠,”醫生回答。
“噢!您一說,這就是些死熊了,我已經感到把它們的皮搭在肩膀上了。”
“開始幹吧!”
醫生爬到黑暗的坑道裏,貝爾跟在他後麵;醫生經過的地方,他的同伴們感到很放心。兩個礦工來到火藥庫擺得整整齊齊的火藥桶中間。醫生給貝爾下達了必要的指示,木匠挖相反方向的牆,斜坡就倚在這麵牆上,他的同伴回到了雪屋。
貝爾幹了一個小時,挖了一條長約10英尺的坑道,人們可以爬著在裏麵走。過了這段時間,阿爾塔蒙來替他,他幾乎用同樣的時間幹了同樣的活兒;從坑道裏挖出去的雪運到了廚房裏,醫生在火上把雪融化了,好讓它少占點地方。
船長緊跟在美國人後麵,然後是詹森。經過了10個小時,也就是將近早晨八點鍾的時候,坑道完全打開了。
黎明的第一縷光線剛剛出現,醫生就通過他在火藥庫的牆上挖的槍眼觀看那些熊。
這些有耐心的野獸沒離開原地。它們在那裏走來走去,大聲嚎叫,但總而言之,它們以堪稱模範的堅韌精神站崗放哨;它們在房屋周圍逡巡,房屋隱沒在堆積的冰塊之中。但它們看起來忍耐到了盡頭的時刻來臨了,醫生看到它們一下子推倒了它們堆起來的冰塊。
“好!”他對站在他身邊的船長說。
“它們在幹什麽?”後者問。
“我看它們想毀掉它們的工事,到我們這裏來,但是等等,它們首先就會被毀掉。總之,不要浪費時間。”
醫生滑到挖坑道的那個地方,那裏,他讓人照斜坡的寬度和高度把房間擴大了;在高處很快隻剩下最多隻有一英尺厚的冰層;為了不讓它倒塌下來,甚至還需要把它支撐起來。
牢牢地撐在花崗岩地麵上的一根柱子用作標杆,死狐狸係在頂上,一根長繩子係在底下,從貨倉一直繞到了火藥庫。
醫生的同伴們遵循他的指示,但不太理解。
“這是誘餌,”他指著狐狸說。
在標杆腳下,他讓人放了一隻盛一百磅火藥的小桶。
“這是地雷,”他補充道。
“但是,”哈特拉斯問道,“我們不會把自己跟熊一起炸掉吧?”
“不!我們離爆炸現場有一定距離;何況,我們的房屋十分堅固,要是它有點散架,我們再重建吧。”
“毫無疑問,”醫生回答,使勁動了動肌肉以便回答。
“實際上,”貝爾說,“既然克勞伯尼先生已經來了,我們可以走同樣的道路。”
“是的,”醫生回答,“讓這些做惡的敗類隨心所欲,它們就會發現我們的貨倉,搶掠一空!”
“應該呆在這裏,”哈特拉斯說。
“毫無疑問,”醫生回答,“擺脫這些野獸。”
“有辦法嗎?”貝爾問。
“有穩妥的辦法,”醫生回答。
“我說過,”詹森拍著雙手喊了起來,“有克勞伯尼先生,沒有什麽絕望的事,他那科學家的口袋裏總有發明創造。”
“哦!哦!我那可憐的口袋一貧如洗,但好好翻一翻……”
“醫生,”阿爾塔蒙說,“熊不會通過您挖的坑道進來吧?”
“不會,我仔細地把洞口堵得嚴嚴實實;現在我們可以從這裏一直到火藥庫去,不會引起它們的懷疑。”
“好!您現在告訴我們您能採取什麽辦法使我們擺脫這些可笑的來訪者?”
“一個很簡單的辦法,關於這個辦法,一部分工作已經做完。”
“怎麽做?”
“你們會看到的。但我忘記了我不是一個人來到這裏的。”
“您這是什麽意思?”詹森問道。
“我向你們介紹一個夥伴。”
醫生一邊這麽說,一邊從通道裏拿出一隻剛剛打死的狐狸。
“一隻狐狸!”貝爾喊道。
“我今天早晨的獵物,”醫生謙遜地回答,“你們會看到打狐狸從未這麽方便過。”
“但總之,您的計劃是什麽?”阿爾塔蒙問道。
“我敢說,”醫生回答,“能用一百磅火藥將所有的熊一起炸死。”
大家驚奇的看著醫生。
“但是火藥呢?”大家問他。
“在貨倉裏。”
“貨倉呢?”
“這條坑道通向那裏,我挖一條20米長的坑道不是沒有目的,我原本可以打開離房間更近的欄杆,但我有我的想法。”
“總之,這條坑道,您是從什麽地方挖的?”美國人問道。
“就在斜坡的對麵,也就是離房屋、火藥庫和貨倉最遠的地方。”
“但是怎樣才能把熊全部吸引過來?”
“我負責,”醫生回答,“說的夠多了,幹吧。我們夜裏要挖一百英尺的坑道;這是一項累人的活兒,但是我們五個人,我們輪流幹就能幹好。貝爾開始幹,在這段時間裏,我們休息一下。”
“老天啊!”詹森喊道,“我越想越覺得克勞伯尼先生的方法好。”
“這比較可靠,”醫生回答。
“噢!您一說,這就是些死熊了,我已經感到把它們的皮搭在肩膀上了。”
“開始幹吧!”
醫生爬到黑暗的坑道裏,貝爾跟在他後麵;醫生經過的地方,他的同伴們感到很放心。兩個礦工來到火藥庫擺得整整齊齊的火藥桶中間。醫生給貝爾下達了必要的指示,木匠挖相反方向的牆,斜坡就倚在這麵牆上,他的同伴回到了雪屋。
貝爾幹了一個小時,挖了一條長約10英尺的坑道,人們可以爬著在裏麵走。過了這段時間,阿爾塔蒙來替他,他幾乎用同樣的時間幹了同樣的活兒;從坑道裏挖出去的雪運到了廚房裏,醫生在火上把雪融化了,好讓它少占點地方。
船長緊跟在美國人後麵,然後是詹森。經過了10個小時,也就是將近早晨八點鍾的時候,坑道完全打開了。
黎明的第一縷光線剛剛出現,醫生就通過他在火藥庫的牆上挖的槍眼觀看那些熊。
這些有耐心的野獸沒離開原地。它們在那裏走來走去,大聲嚎叫,但總而言之,它們以堪稱模範的堅韌精神站崗放哨;它們在房屋周圍逡巡,房屋隱沒在堆積的冰塊之中。但它們看起來忍耐到了盡頭的時刻來臨了,醫生看到它們一下子推倒了它們堆起來的冰塊。
“好!”他對站在他身邊的船長說。
“它們在幹什麽?”後者問。
“我看它們想毀掉它們的工事,到我們這裏來,但是等等,它們首先就會被毀掉。總之,不要浪費時間。”
醫生滑到挖坑道的那個地方,那裏,他讓人照斜坡的寬度和高度把房間擴大了;在高處很快隻剩下最多隻有一英尺厚的冰層;為了不讓它倒塌下來,甚至還需要把它支撐起來。
牢牢地撐在花崗岩地麵上的一根柱子用作標杆,死狐狸係在頂上,一根長繩子係在底下,從貨倉一直繞到了火藥庫。
醫生的同伴們遵循他的指示,但不太理解。
“這是誘餌,”他指著狐狸說。
在標杆腳下,他讓人放了一隻盛一百磅火藥的小桶。
“這是地雷,”他補充道。
“但是,”哈特拉斯問道,“我們不會把自己跟熊一起炸掉吧?”
“不!我們離爆炸現場有一定距離;何況,我們的房屋十分堅固,要是它有點散架,我們再重建吧。”