“前進”號剛剛在他們麵前爆炸,將他們最後的生存機會奪走了。
但是,哈特拉斯麵對這個可怕的災難並沒有喪失勇氣。他還有同伴們,這些是最好的船員,英勇的人。他成就事業需要的是克勞伯尼醫生的毅力和知識,詹森和貝爾的忠誠,他自己的信念,他才敢在這種絕望的情況下談到自由;他那些勇敢的同伴們聽他的話,這些人堅定的過去預示著他們未來的勇氣。
醫生聽了船長堅定有力的話之後,想要對形勢有個明確的認識,他離開站在離船500步的同伴,向出事現場走去。
“前進”號這條花費如此多心血建造起來的船,如此寶貴的一條船,什麽都沒剩;不成樣子的冰山、奇形怪狀的、變黑的、燒過的殘餘;扭曲的鐵棍,一段段的纜繩就像點炮的點火棒一樣燃燒著,在遠處,旋轉的煙在冰田上的各處蔓延著,可見爆炸的威力有多大。前麵艏樓的大炮被拋出了數米之外,架在一個像炮架的冰山上。地麵布滿了各種各樣的殘餘,長達200來米;船的龍骨在一堆冰塊上苟延殘喘;由於火的作用,冰山的一部分融化了,又變得像花崗石一樣堅硬。
醫生想起了他的被毀掉的船艙,想起了他那丟失的收藏,想起了那些被打碎的寶貴儀器,想起了那些被撕碎的,化為灰燼的書籍,多少財富煙消雲散!他眼睛潮濕地注視著這巨大的災變,想的不是未來,而是對他造成直接打擊的無法挽回的痛苦。
詹森很快就跟了上來;老水手的臉上還保留著最近飽受痛苦的痕跡;他無疑同他叛亂的同伴做過鬥爭。保護托給他看管的船。
醫生向他伸出手來,水手長悲傷地握住了。
“我們會怎麽樣,我的朋友?”醫生說。
“誰知道呢?”詹森說。
“總之,”醫生又說,“我們不能絕望,得有個男人的樣子!”
“對,克勞伯尼先生,”老水手又說,“您說的有道理;隻有在發生大災難的時候,才能做出重大決定;我們處境很難;得設法脫身。”
“可憐的船!”醫生嘆著氣說;“我和它緊緊聯繫在一起;我愛它像愛家,愛度過一生的家一樣,可是連一樣認得出來的碎片都不剩了!”
“誰會相信,克勞伯尼先生,這一堆梁和板如此讓我們牽腸掛肚啊!”
“那麽,小艇呢?”醫生又說,眼睛向四周看了看。“難道它也沒逃掉毀滅的命運?”
“不,克勞伯尼先生。山敦和他的手下,把我們拋下,帶著小艇走了!”
“獨木舟呢?”
“被砸成碎片!看,這幾片馬口鐵還熱著呢,這就是剩下的。”
“我們隻有充氣船了嗎?”
“是的,多虧你們遠征的時候想著把它帶走。”
“這微乎其微,”醫生說。
“那些卑鄙的叛徒逃跑了!”詹森喊道。“但願老天懲罰他們,真是罪有應得!”
“詹森,”醫生溫和地回答,“不要忘了他們實在受了不少苦!隻有最堅強的人懂得在苦難中保持良好的德行,而那些軟弱的人就垮掉了!應該同情我們的同伴們運氣不好,不要詛咒他們吧!”
說完這番話.醫生沉默了一會兒,用焦慮的目光注視著這個地方。
“雪橇變成了什麽樣子?”詹森問道。
“它在一海裏之外。”
“辛普森看管著?”
“不!我的朋友。辛普森,可憐的辛普森累死了。”
“死了!”水手長喊道。
“死了!”醫生回答。
“不幸的人!”詹森說,“誰知道,我們該不該羨慕他的命運呢?”
“但是,我們丟下了一個死人,”醫生又說,“卻帶回一個垂死的人。”
“一個垂死的人?”
“是的,阿爾塔蒙船長。”
醫生用幾句話向水手長講述了他們相遇的經過。
“一個美國人!”詹森說,他想了想。
“是的,一切都讓我們相信這個人是合眾國的公民。但是‘珀爾布瓦茲’號顯然出事了,它到這些地區來幹什麽?”
“它來找死,”詹森說;“它把船員們送上了死亡之路,如同一切膽大的人在同樣的情況下做的一樣!但是,至少,克勞伯尼先生,你們遠行的目標達到了?”
“煤礦!”醫生回答。
“是的,”詹森說。
醫生悲哀的搖搖頭。
“一無所獲?”老水手說。
“一無所獲!我們缺乏生活用品,我們在路上快要累死了!我們連愛德華·比爾徹指定的海岸都沒能到達!”
“這樣看來,”老水手接著說,“沒有燃料?”
“沒有!”
“沒有生活用品?”
“沒有!”
“沒有回到英國的船!”
醫生和詹森沉默下來。要麵對這種可怕的形勢需要多大的勇氣啊。
“總之,”水手長說,“我們的形勢至少是明朗的,我們知道該做些什麽!還是幹最急的活兒吧;氣溫冰寒刺骨;應該建一座雪屋。”
但是,哈特拉斯麵對這個可怕的災難並沒有喪失勇氣。他還有同伴們,這些是最好的船員,英勇的人。他成就事業需要的是克勞伯尼醫生的毅力和知識,詹森和貝爾的忠誠,他自己的信念,他才敢在這種絕望的情況下談到自由;他那些勇敢的同伴們聽他的話,這些人堅定的過去預示著他們未來的勇氣。
醫生聽了船長堅定有力的話之後,想要對形勢有個明確的認識,他離開站在離船500步的同伴,向出事現場走去。
“前進”號這條花費如此多心血建造起來的船,如此寶貴的一條船,什麽都沒剩;不成樣子的冰山、奇形怪狀的、變黑的、燒過的殘餘;扭曲的鐵棍,一段段的纜繩就像點炮的點火棒一樣燃燒著,在遠處,旋轉的煙在冰田上的各處蔓延著,可見爆炸的威力有多大。前麵艏樓的大炮被拋出了數米之外,架在一個像炮架的冰山上。地麵布滿了各種各樣的殘餘,長達200來米;船的龍骨在一堆冰塊上苟延殘喘;由於火的作用,冰山的一部分融化了,又變得像花崗石一樣堅硬。
醫生想起了他的被毀掉的船艙,想起了他那丟失的收藏,想起了那些被打碎的寶貴儀器,想起了那些被撕碎的,化為灰燼的書籍,多少財富煙消雲散!他眼睛潮濕地注視著這巨大的災變,想的不是未來,而是對他造成直接打擊的無法挽回的痛苦。
詹森很快就跟了上來;老水手的臉上還保留著最近飽受痛苦的痕跡;他無疑同他叛亂的同伴做過鬥爭。保護托給他看管的船。
醫生向他伸出手來,水手長悲傷地握住了。
“我們會怎麽樣,我的朋友?”醫生說。
“誰知道呢?”詹森說。
“總之,”醫生又說,“我們不能絕望,得有個男人的樣子!”
“對,克勞伯尼先生,”老水手又說,“您說的有道理;隻有在發生大災難的時候,才能做出重大決定;我們處境很難;得設法脫身。”
“可憐的船!”醫生嘆著氣說;“我和它緊緊聯繫在一起;我愛它像愛家,愛度過一生的家一樣,可是連一樣認得出來的碎片都不剩了!”
“誰會相信,克勞伯尼先生,這一堆梁和板如此讓我們牽腸掛肚啊!”
“那麽,小艇呢?”醫生又說,眼睛向四周看了看。“難道它也沒逃掉毀滅的命運?”
“不,克勞伯尼先生。山敦和他的手下,把我們拋下,帶著小艇走了!”
“獨木舟呢?”
“被砸成碎片!看,這幾片馬口鐵還熱著呢,這就是剩下的。”
“我們隻有充氣船了嗎?”
“是的,多虧你們遠征的時候想著把它帶走。”
“這微乎其微,”醫生說。
“那些卑鄙的叛徒逃跑了!”詹森喊道。“但願老天懲罰他們,真是罪有應得!”
“詹森,”醫生溫和地回答,“不要忘了他們實在受了不少苦!隻有最堅強的人懂得在苦難中保持良好的德行,而那些軟弱的人就垮掉了!應該同情我們的同伴們運氣不好,不要詛咒他們吧!”
說完這番話.醫生沉默了一會兒,用焦慮的目光注視著這個地方。
“雪橇變成了什麽樣子?”詹森問道。
“它在一海裏之外。”
“辛普森看管著?”
“不!我的朋友。辛普森,可憐的辛普森累死了。”
“死了!”水手長喊道。
“死了!”醫生回答。
“不幸的人!”詹森說,“誰知道,我們該不該羨慕他的命運呢?”
“但是,我們丟下了一個死人,”醫生又說,“卻帶回一個垂死的人。”
“一個垂死的人?”
“是的,阿爾塔蒙船長。”
醫生用幾句話向水手長講述了他們相遇的經過。
“一個美國人!”詹森說,他想了想。
“是的,一切都讓我們相信這個人是合眾國的公民。但是‘珀爾布瓦茲’號顯然出事了,它到這些地區來幹什麽?”
“它來找死,”詹森說;“它把船員們送上了死亡之路,如同一切膽大的人在同樣的情況下做的一樣!但是,至少,克勞伯尼先生,你們遠行的目標達到了?”
“煤礦!”醫生回答。
“是的,”詹森說。
醫生悲哀的搖搖頭。
“一無所獲?”老水手說。
“一無所獲!我們缺乏生活用品,我們在路上快要累死了!我們連愛德華·比爾徹指定的海岸都沒能到達!”
“這樣看來,”老水手接著說,“沒有燃料?”
“沒有!”
“沒有生活用品?”
“沒有!”
“沒有回到英國的船!”
醫生和詹森沉默下來。要麵對這種可怕的形勢需要多大的勇氣啊。
“總之,”水手長說,“我們的形勢至少是明朗的,我們知道該做些什麽!還是幹最急的活兒吧;氣溫冰寒刺骨;應該建一座雪屋。”