“我,指揮官,我一往直前。我的想法同克勞伯尼先生的想法相同,何況,您想怎麽做就怎麽做吧,您盡管吩咐,我們照辦。”


    “並非所有的人都像您這麽說,加裏,”山敦回答,“並非所有的人都願意服從!要是他們拒絕服從我的命令呢?”


    “我跟您談了我的想法,指揮官,”加裏冷冰冰地反駁道,“因為您問我了,但是您不必遵守它。”


    山敦沒有答話,他全神貫注地望著地平線,又與兩個同伴下到冰原之中。


    第十一章 魔鬼的拇指


    指揮官不在的時候,人們做出各種各樣的工作;以便使船能夠避開冰原的壓力,佩恩、克裏夫頓、伯爾頓、格裏珀、辛普森忙於這項艱苦的工作;司爐和兩個機械師也得來幫他們同伴的忙,因為隻要發動機無需他們在場,他們重新變成了水手,這樣一來,他們就能被安排作船上的一切工作了。


    這但並非沒引起很大不滿。


    “我說我已經厭透了,”佩恩說,“如果過三天還不解凍,我就以上帝的名義賭咒,我要袖手旁觀!”


    “袖手旁觀,”格裏珀答道,“最好還是把勁兒用在返航上吧!你想我們願意在這裏過冬,一直呆到明年嗎?”


    “事實上,這可是一次悲慘的冬季泊船,”普洛弗接著說,“因為船的四麵都露著!”


    “誰又知道,”布倫頓說,“到了來年春天,海麵會不會比現在更加暢通無阻呢?”


    “這並不是指來年春天,”佩恩反駁說,“我們現在是星期四,如果星期天早晨道路還不暢通,我們就回到南方。”


    “說得好!”克裏夫頓說。


    “你們同意嗎?”佩恩問。


    “我們同意,”他的同伴們回答。


    “這合情合理,”華倫又說,“因為,要是我們這麽幹下去,用手臂拖船,我同意把船往回拉。”


    “我們星期天再看吧,”沃爾森說。


    “無論給我下什麽命令,”布倫頓又說,“我的爐子很快就點火了!”


    “哦!”布倫頓說,“我們自己就能點好。”


    “如果某個軍官,”佩恩回答,“樂意在此過冬的話,隨他的便好了,沒有人會令他不得安寧,他給自己造一間雪屋,像真正的愛斯基摩人一樣生活可不是什麽困難的事。”


    “不是這樣,佩恩,”布倫頓反駁道,“我們不丟掉任何人,你們明白嗎?你們這些剩下的人?我想指揮官做出決定並不困難,我看他已經相當擔憂了,隻要稍稍向他提一提這件事……”


    “也就是,”普洛弗接下去說,“理察·山敦是一個堅定的人,有時甚至很固執,應該小心地試探他一下。”


    “當我想到,”伯爾頓又說,他垂涎欲滴地嘆了口氣,“一個月之後我們就能回到利物浦了!我們很快就會越過南方的浮冰線!在六月初之際穿越戴維斯海峽將是暢通無阻的!我們隻要朝大西洋漂流就行了!”


    “更不用說,”做事謹慎的克裏夫頓回答,“讓指揮官跟我們一道回去,在他的職權下行事,我們的股份和我們的獎金就能拿到;但是,如果我們單獨回去的話,我們對這件事就沒有這麽大的把握了。”


    “說得有道理,”普洛弗說,“克裏夫頓這個傢夥說起話來就像是會計員一樣!千萬別跟海軍部裏的這些先生們鬧翻,這更保險一些,別落下任何人。”


    “但如果這些軍官們拒絕聽我們的呢?”佩恩又說,他想讓他的同伴們一幹到底。


    大家有點難以回答這個如此直截了當提出的問題。


    “我們看看再說吧,如果時機到了,”伯爾頓回答,“我們足以讓山敦站在我們一邊,我想這並不難辦。”


    “但還有某個人我要留在這兒,”佩恩惡聲惡氣地咒罵著,“要是他咬我的胳膊的話。”


    “哦,那條狗,”普洛弗說。


    “是的,那條狗,用不了多久我就會收拾它的。”


    “特別是,”克裏夫頓說道,他又回到了自己喜歡的話題,“這條狗是我們所有苦難的根源。”


    “是它決定了我們的命運,”普洛弗說。


    “是它把我們引入大浮冰群,”格裏珀回答。


    “是它在我們的航路上,”沃爾森反駁道,“聚攏了在這個時候前所未有的浮冰。”


    “它給我帶來了眼病,”布倫頓說。


    “它取消了杜鬆子酒和白蘭地酒,”佩恩說。


    “它造成了一切!”大家一齊喊了起來,想像力越來越豐富。


    “也就是說,”克裏夫頓說道,“它是船長。”


    “好啊,不吉利的船長,”佩恩喊道,他越說越感到一種無名火越燒越旺,“你既然願意來到這裏,你就呆在這裏吧!”


    “但是怎樣捉住它?”普洛弗說。


    “哦!正是個好機會,”克裏夫頓回答,“指揮官不在船上,中尉在他的船艙裏睡覺,霧氣很濃,詹森看不到我們……”

章節目錄

閱讀記錄

哈特拉斯船長曆險記所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[法]儒勒·凡爾納的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[法]儒勒·凡爾納並收藏哈特拉斯船長曆險記最新章節