“你能發誓不用燈照我嗎?”
我大聲喊道:“燈光和你有什麽關係?你怎麽怕光怕得和鬼一樣”?”
“這是因為——”那聲音欲言又止。
我緊跟著問:“因為什麽?”
威爾將手放在我的肩膀上,低聲說道:“安靜一會兒,老夥計。我來和他談。”然後他也探出身子,橫過船欄,對著那人道:“你看,先生,這件事可非常古怪。你在難以捉摸的太平洋中間碰到我們。我們怎麽會知道你玩的是什麽把戲,你說你那兒隻有你一人,我們怎麽可能知道是真是假,除非我們稍稍看你一下——你至少要告訴我們,你為什麽怕光?”
威爾剛一說完,我就又聽到劃水聲,那個聲音說話了,不過這次是從更遠的地方傳來,聽起來極為失望,可憐:“對不起——抱歉!我本不應該打擾你們的,隻是我太餓了,而且——她也太餓了。”
那個聲音逐漸消失了,隻有那不規則的劃水聲一下一下地侵入我們的耳鼓。
“停下。”威爾大聲說:“我不是想趕你走。劃回來!你不喜歡燈光,我們可以把燈光蓋起來。”然後他扭頭對我說道,“那隻是條該死的古怪小帆船而已,我想它應該沒什麽可怕的?”
我聽出他的語調中有絲質疑,於是回答道:“當然沒什麽可怕的。我想這個可憐傢夥的船在這片水域周圍失事,所以神智失常了。”
我們聽到那槳聲越來越近。威爾說道:“將燈放回羅經櫃中去。”然後又探過身子側耳傾聽。我把燈放回去後又回到威爾身邊。隻聽那槳聲停在離我們船大約12米處。
“你現在還是不肯靠過來嗎?”威爾平靜地說:“我已經讓他把燈放回羅經櫃中去了。”
“我——我不能,”那聲音回答道,“我不敢再往前劃了。甚至連——連付給你們食物的錢,我都不敢送過去。”
威爾猶豫地說:“那好吧。”又猶豫地加了句:“你能拿多少就拿多少。”
“你真是太善良了,”那聲音說道,“願無所不知的上帝賞賜你——”那嘶啞的聲音又戛然而止。
威爾突然問道:“那個——哦——那位女士,她——”那個聲音答道:“我讓她留在小島上。”
“什麽小島?”我插言問道。
“我也不知道小島的名字。”那聲音回答說了我願意死,如果能知道——”聲音的主人卻又突然停下來不說了。
這時威爾問了句:“我們可以派條小船去接她嗎?”
“不!”那聲音極力強調說:“看在上帝的份上,不!”停頓了片刻,他才接著說,聽起來他要承受當之無愧的指責,“是因為我們想吃東西,我才冒險前來——因為她的痛苦折磨著我。”
“我真是個健忘的粗人。”威爾說:“等一下,不論你是什麽人,我馬上給你拿吃的去。”
兩分鍾後,威爾抱著一大包食物回來了,他靠在船舷上,問道:“你能不能過來拿這些吃的?”
“不能——我不敢。”那聲音回答道。我覺察到這句話似乎隱藏著迫切的需求,好像這聲音的主人在壓抑著自己對食物的極端渴望。我腦中突然靈光閃現,那個茫茫黑暗之海上的可憐的老傢夥,正忍受著對威爾懷抱中的食物的真正渴求。但是卻因為某種別人難以理解的恐懼,使他無法沖向我們這條船,取得食物。這電光石火的頓悟,讓我意識到這位“隱形人”並非神智失常,而是正清醒地麵對著無法忍受的恐懼。
“該死!”我說道,百感交集,其中大部分是深深的同情,“威爾,拿個箱子來,我們得把吃的放在裏麵,讓箱子順著水漂過去。”
我和威爾把箱子放下水,然後用撐篙把箱子推向無邊的黑暗。不久就聽到那個“隱形人”一聲輕呼,我們知道他已經撈到了那個箱子。
過了片刻,他向我們大聲告別,衷心地祝福我們,讓我相信我和威爾當之無愧。隨即聽到他的槳在飛快地擊打著海水,駛向黑暗。
“走得倒是挺快的。”威爾說道,聲音中隱隱有絲受傷的感覺。
我回答道:“等一會兒吧,我想他還會回來的,他肯定是急需那些吃的。”
“還有那個女的。”威爾說。他沉默了片刻,又繼續說:“這是自從我捕魚以來所經歷的最怪的事。”
“是啊。”我也在那兒沉思默想。
時間悄然而逝,兩個小時過去了,威爾依然在甲板上陪伴我。這件古怪的事已將他的睡意驅趕殆盡。
第三個小時又過去了45分鍾,我們才又聽到黑沉沉的海麵上傳來了槳聲。
“快聽!”威爾說道,嗓音中街些微微的興奮。
我低聲道:“如我所料,他來了。”槳劃得越來越近,我聽出那槳劃得比先前有力持久。看來那些吃的已到了該到的地方了。
那槳聲在離我們的船不遠處停下來,黑暗中那個怪異的聲音喊道:“餵!那條船呀!”
我大聲喊道:“燈光和你有什麽關係?你怎麽怕光怕得和鬼一樣”?”
“這是因為——”那聲音欲言又止。
我緊跟著問:“因為什麽?”
威爾將手放在我的肩膀上,低聲說道:“安靜一會兒,老夥計。我來和他談。”然後他也探出身子,橫過船欄,對著那人道:“你看,先生,這件事可非常古怪。你在難以捉摸的太平洋中間碰到我們。我們怎麽會知道你玩的是什麽把戲,你說你那兒隻有你一人,我們怎麽可能知道是真是假,除非我們稍稍看你一下——你至少要告訴我們,你為什麽怕光?”
威爾剛一說完,我就又聽到劃水聲,那個聲音說話了,不過這次是從更遠的地方傳來,聽起來極為失望,可憐:“對不起——抱歉!我本不應該打擾你們的,隻是我太餓了,而且——她也太餓了。”
那個聲音逐漸消失了,隻有那不規則的劃水聲一下一下地侵入我們的耳鼓。
“停下。”威爾大聲說:“我不是想趕你走。劃回來!你不喜歡燈光,我們可以把燈光蓋起來。”然後他扭頭對我說道,“那隻是條該死的古怪小帆船而已,我想它應該沒什麽可怕的?”
我聽出他的語調中有絲質疑,於是回答道:“當然沒什麽可怕的。我想這個可憐傢夥的船在這片水域周圍失事,所以神智失常了。”
我們聽到那槳聲越來越近。威爾說道:“將燈放回羅經櫃中去。”然後又探過身子側耳傾聽。我把燈放回去後又回到威爾身邊。隻聽那槳聲停在離我們船大約12米處。
“你現在還是不肯靠過來嗎?”威爾平靜地說:“我已經讓他把燈放回羅經櫃中去了。”
“我——我不能,”那聲音回答道,“我不敢再往前劃了。甚至連——連付給你們食物的錢,我都不敢送過去。”
威爾猶豫地說:“那好吧。”又猶豫地加了句:“你能拿多少就拿多少。”
“你真是太善良了,”那聲音說道,“願無所不知的上帝賞賜你——”那嘶啞的聲音又戛然而止。
威爾突然問道:“那個——哦——那位女士,她——”那個聲音答道:“我讓她留在小島上。”
“什麽小島?”我插言問道。
“我也不知道小島的名字。”那聲音回答說了我願意死,如果能知道——”聲音的主人卻又突然停下來不說了。
這時威爾問了句:“我們可以派條小船去接她嗎?”
“不!”那聲音極力強調說:“看在上帝的份上,不!”停頓了片刻,他才接著說,聽起來他要承受當之無愧的指責,“是因為我們想吃東西,我才冒險前來——因為她的痛苦折磨著我。”
“我真是個健忘的粗人。”威爾說:“等一下,不論你是什麽人,我馬上給你拿吃的去。”
兩分鍾後,威爾抱著一大包食物回來了,他靠在船舷上,問道:“你能不能過來拿這些吃的?”
“不能——我不敢。”那聲音回答道。我覺察到這句話似乎隱藏著迫切的需求,好像這聲音的主人在壓抑著自己對食物的極端渴望。我腦中突然靈光閃現,那個茫茫黑暗之海上的可憐的老傢夥,正忍受著對威爾懷抱中的食物的真正渴求。但是卻因為某種別人難以理解的恐懼,使他無法沖向我們這條船,取得食物。這電光石火的頓悟,讓我意識到這位“隱形人”並非神智失常,而是正清醒地麵對著無法忍受的恐懼。
“該死!”我說道,百感交集,其中大部分是深深的同情,“威爾,拿個箱子來,我們得把吃的放在裏麵,讓箱子順著水漂過去。”
我和威爾把箱子放下水,然後用撐篙把箱子推向無邊的黑暗。不久就聽到那個“隱形人”一聲輕呼,我們知道他已經撈到了那個箱子。
過了片刻,他向我們大聲告別,衷心地祝福我們,讓我相信我和威爾當之無愧。隨即聽到他的槳在飛快地擊打著海水,駛向黑暗。
“走得倒是挺快的。”威爾說道,聲音中隱隱有絲受傷的感覺。
我回答道:“等一會兒吧,我想他還會回來的,他肯定是急需那些吃的。”
“還有那個女的。”威爾說。他沉默了片刻,又繼續說:“這是自從我捕魚以來所經歷的最怪的事。”
“是啊。”我也在那兒沉思默想。
時間悄然而逝,兩個小時過去了,威爾依然在甲板上陪伴我。這件古怪的事已將他的睡意驅趕殆盡。
第三個小時又過去了45分鍾,我們才又聽到黑沉沉的海麵上傳來了槳聲。
“快聽!”威爾說道,嗓音中街些微微的興奮。
我低聲道:“如我所料,他來了。”槳劃得越來越近,我聽出那槳劃得比先前有力持久。看來那些吃的已到了該到的地方了。
那槳聲在離我們的船不遠處停下來,黑暗中那個怪異的聲音喊道:“餵!那條船呀!”