克裏斯蒂哼了一聲,“他對此一點兒也不關心。現在,晚安吧,先生。”
他快步走回了舞廳。
我站在微風中,心想,如果賭場不出現,蘭斯基與這件案子又有什麽關係呢?當然,克裏斯蒂很可能故意置我於沼澤中,像他這樣的房地產代理商不會是第一次幹這樣的事。
午夜稍後,賓客們紛紛回家,我也回到客房。和瑪喬麗的房間一樣,這裏有一個寬敞的浴室;不同之處就是這裏的稍大一些,帶一間起居室。屋內有一台高檔的落地式收音機,及一個裝著滿滿的酒的酒櫃。我脫下禮服,坐在柳條長椅上,靠著柔軟的椅墊,身上隻穿著短褲,腳上趿著拖鞋,嘴裏喝著我喜歡的朗姆酒。今晚就這樣過去了,我已在心裏數百次向迪安娜女士致謝。
今晚我喝了很多酒,以至於很難整理出和那幾個人的談話的頭緒——我都做了什麽?克裏斯蒂好像為給漢尼格夫人帶來麻煩而自責;而溫莎公爵請那兩個邁阿密警察來也有許多理由;哈羅德·克裏斯蒂聲稱,哈利先生對賭博進人巴哈馬保持緘默。
“黑勒?”
迪誘人的身影映在我的玻璃門上。
“我穿得很少。”我說。
“我知道。”她大笑著走進來,臂彎裏抱著一瓶冰鎮香擯酒,手裏拿著兩個酒杯。
她穿著件極薄的睡衣,外罩透明的長袍,你能看到一切,卻又模糊不清。她高聳的胸脯、玫瑰色的乳頭和兩腿間神秘三角地帶的暗影,都綽約可現。她走了過來,把酒瓶放在我前麵竹製的咖啡桌上,給自己倒了一杯酒。
“還有一些,想來點兒嗎?”
“不,謝謝。”我舉起手中的朗姆酒,說,“我已經有了。”
她用杯子撞了一下我的酒杯,舉杯祝福。
“黑勒,今晚你怎麽樣?”
“我不太清楚,有人向你暗示,說你邀請我做客他們不太高興嗎?”
“沒人敢這樣做,即使是公爵也不例外,你知道我做事講究原則。”
“我注意到了。”
她的身子散發出一股芬芳的氣味,那氣味很熟悉。
“是什麽牌子的香水?”我問。
“我的罪過”
瑪喬麗和我見麵的當天,也用了同樣的香水。
我站了起來,沿著房舍一側向雙層玻璃門走去,注視著棕櫚樹及樹下的暗影,聆聽著動人的鳥鳴以及海浪波濤洶湧的咆嘯聲。
她走到我身邊,撫摸著我的胳膊,說:“黑勒,你穿短褲很迷人。”
“鞋和襪子摸起來也會不錯的。”
她用一隻胳膊摟住了我的腰部、“你的身材很棒。”
我咽了口唾沫,“所有的女孩兒都這麽認為。”
“你怎麽了?”
“沒怎麽。”
她托起我的下巴,張嘴吻了我,那是個既熱烈又纏綿的吻,混雜著口紅、酒及香菸的味道,既令人困惑又令人回味無窮,那柔軟的紅唇像在用我的嘴吹短號。
吻後,我說:“迪,這太快了。”
“對我們來說太快了?”
“你不了解,我——我還沒做好準備——我正全力以赴同某人鬥智。”
“嗯,你聽我說,我弟弟曾經打橄欖球。”
“是嗎?”
“他告訴我一位好教練常說的話。”
“是什麽?”
“振作起來,全力以赴加入比賽。”
她雙膝跪下來,一隻手從前麵伸進我的短褲,把我拿出來,握住了我,輕輕把玩著,又吻著我。
“哦,”她說,“這隻象鼻子預示著多麽好的運氣。”
“我……你……”
“別說話,黑勒,”她阻止我道,“我隻是愛振作的、有陽剛之氣的男人。”
之後她用嘴含住了我,深深地含住了我,開始一寸一寸地征服我……
我像疲倦的長跑運動員那樣喘息著,低頭注視著她,而她正抬頭看著我,明朗地笑著。
她站起來,整了整長袍,從口袋中取出一塊手絹,擦了擦嘴唇,舉止十分優雅,就好像剛吃完了一塊小蛋糕。
她用取笑的眼神望著我。
“他們說當一個女人為一個男人做了此事,”她說,“她便擁有了他。”
我聽到海浪在外麵撞擊飛濺,一隻鳥在鳴叫著。
“是的。”我說。
第二十章 凱勒教授
午後的天空晴朗無雲,香格裏拉的院外長廊中,一個中年男子穿著熱帶風情的運動衫、褐色的寬鬆褲,腳趿涼鞋,跪在一個差不多人頭大的毛茸茸的椰子邊,一隻手握著一根白色的圍欄木樁。這是個非常英俊的男人,長著黑黑的頭髮、高高的前額,戴著金絲邊兒眼鏡。他好像正在主持一個奇怪的宗教儀式,那木樁則像是刺擊的長矛,不斷地要紮破椰子。過了一會兒,我果然聽到了一聲碎裂的響聲,是木樁裂開了,椰子卻完好無損。
“都看到了吧,”萊昂納多·凱勒教授的臉上現出一絲勝利的微笑。他把鼻子上的眼鏡向上推了推,“我保證突起的骨頭比椰子殼更硬。”
他快步走回了舞廳。
我站在微風中,心想,如果賭場不出現,蘭斯基與這件案子又有什麽關係呢?當然,克裏斯蒂很可能故意置我於沼澤中,像他這樣的房地產代理商不會是第一次幹這樣的事。
午夜稍後,賓客們紛紛回家,我也回到客房。和瑪喬麗的房間一樣,這裏有一個寬敞的浴室;不同之處就是這裏的稍大一些,帶一間起居室。屋內有一台高檔的落地式收音機,及一個裝著滿滿的酒的酒櫃。我脫下禮服,坐在柳條長椅上,靠著柔軟的椅墊,身上隻穿著短褲,腳上趿著拖鞋,嘴裏喝著我喜歡的朗姆酒。今晚就這樣過去了,我已在心裏數百次向迪安娜女士致謝。
今晚我喝了很多酒,以至於很難整理出和那幾個人的談話的頭緒——我都做了什麽?克裏斯蒂好像為給漢尼格夫人帶來麻煩而自責;而溫莎公爵請那兩個邁阿密警察來也有許多理由;哈羅德·克裏斯蒂聲稱,哈利先生對賭博進人巴哈馬保持緘默。
“黑勒?”
迪誘人的身影映在我的玻璃門上。
“我穿得很少。”我說。
“我知道。”她大笑著走進來,臂彎裏抱著一瓶冰鎮香擯酒,手裏拿著兩個酒杯。
她穿著件極薄的睡衣,外罩透明的長袍,你能看到一切,卻又模糊不清。她高聳的胸脯、玫瑰色的乳頭和兩腿間神秘三角地帶的暗影,都綽約可現。她走了過來,把酒瓶放在我前麵竹製的咖啡桌上,給自己倒了一杯酒。
“還有一些,想來點兒嗎?”
“不,謝謝。”我舉起手中的朗姆酒,說,“我已經有了。”
她用杯子撞了一下我的酒杯,舉杯祝福。
“黑勒,今晚你怎麽樣?”
“我不太清楚,有人向你暗示,說你邀請我做客他們不太高興嗎?”
“沒人敢這樣做,即使是公爵也不例外,你知道我做事講究原則。”
“我注意到了。”
她的身子散發出一股芬芳的氣味,那氣味很熟悉。
“是什麽牌子的香水?”我問。
“我的罪過”
瑪喬麗和我見麵的當天,也用了同樣的香水。
我站了起來,沿著房舍一側向雙層玻璃門走去,注視著棕櫚樹及樹下的暗影,聆聽著動人的鳥鳴以及海浪波濤洶湧的咆嘯聲。
她走到我身邊,撫摸著我的胳膊,說:“黑勒,你穿短褲很迷人。”
“鞋和襪子摸起來也會不錯的。”
她用一隻胳膊摟住了我的腰部、“你的身材很棒。”
我咽了口唾沫,“所有的女孩兒都這麽認為。”
“你怎麽了?”
“沒怎麽。”
她托起我的下巴,張嘴吻了我,那是個既熱烈又纏綿的吻,混雜著口紅、酒及香菸的味道,既令人困惑又令人回味無窮,那柔軟的紅唇像在用我的嘴吹短號。
吻後,我說:“迪,這太快了。”
“對我們來說太快了?”
“你不了解,我——我還沒做好準備——我正全力以赴同某人鬥智。”
“嗯,你聽我說,我弟弟曾經打橄欖球。”
“是嗎?”
“他告訴我一位好教練常說的話。”
“是什麽?”
“振作起來,全力以赴加入比賽。”
她雙膝跪下來,一隻手從前麵伸進我的短褲,把我拿出來,握住了我,輕輕把玩著,又吻著我。
“哦,”她說,“這隻象鼻子預示著多麽好的運氣。”
“我……你……”
“別說話,黑勒,”她阻止我道,“我隻是愛振作的、有陽剛之氣的男人。”
之後她用嘴含住了我,深深地含住了我,開始一寸一寸地征服我……
我像疲倦的長跑運動員那樣喘息著,低頭注視著她,而她正抬頭看著我,明朗地笑著。
她站起來,整了整長袍,從口袋中取出一塊手絹,擦了擦嘴唇,舉止十分優雅,就好像剛吃完了一塊小蛋糕。
她用取笑的眼神望著我。
“他們說當一個女人為一個男人做了此事,”她說,“她便擁有了他。”
我聽到海浪在外麵撞擊飛濺,一隻鳥在鳴叫著。
“是的。”我說。
第二十章 凱勒教授
午後的天空晴朗無雲,香格裏拉的院外長廊中,一個中年男子穿著熱帶風情的運動衫、褐色的寬鬆褲,腳趿涼鞋,跪在一個差不多人頭大的毛茸茸的椰子邊,一隻手握著一根白色的圍欄木樁。這是個非常英俊的男人,長著黑黑的頭髮、高高的前額,戴著金絲邊兒眼鏡。他好像正在主持一個奇怪的宗教儀式,那木樁則像是刺擊的長矛,不斷地要紮破椰子。過了一會兒,我果然聽到了一聲碎裂的響聲,是木樁裂開了,椰子卻完好無損。
“都看到了吧,”萊昂納多·凱勒教授的臉上現出一絲勝利的微笑。他把鼻子上的眼鏡向上推了推,“我保證突起的骨頭比椰子殼更硬。”