班上有人笑了出來,顯然這一切被他們當成了笑話看。不過是一場遊戲罷了。但是瑪麗想到她在網絡上看到的,關於倫納德·威廉斯的罪行。她看著他時,沒法想像眼前這個人竟然有意竊取其他學者的概念和文字。不過,這正是“無可救藥的無知”,因為她知道他偷了這七個字。
“那個父親呢?”布萊恩·豪斯問。他不知怎的往前挪了一排,現在坐在瑪麗的正後方。她不知道他是故意用這個問題來炫耀給她看,還是真的把她星期六晚上在橋上講的話,好好想過一遍。
“噢,”威廉斯驚呼,“那位老爹又怎麽了?他是學校老師,在家附近的小學教自然,體重過重。還有呢?”
“那個投影片上的男人——你的演員——手臂上有個軍徽刺青。”丹尼斯說。瑪麗覺得很羞愧——她根本沒注意到這點。她突然覺得落後大家許多,一下子被暗潮推到後方。就在她苦思倫納德·威廉斯無聊的醜聞時,其他同學卻在仔細地推敲波麗的下落。
“他是最後一個看到她的人。”坐在瑪麗旁邊的人說。
瑪麗知道自己最好快點擠出話來,免得一天又快過去。課已經上了兩個星期,自己卻一點領先的跡象都沒有。“他在看賴特曼的脫口秀。”她說。
後麵有幾個人笑了起來,但瑪麗並沒有要搞笑的意思。那句話匆匆忙忙地自她嘴裏脫口而出,她覺得自己的臉都紅了。“很好,巴特勒同學。”教授說,瑪麗不禁充滿希望地抬頭看著他。“他在看賴特曼的節目,這代表什麽?我認為這是一條重要的線索。”
“可能代表他喜歡賴特曼。”布萊恩有點尷尬地說。
“或者他討厭他的死對頭雷諾。”教授反駁,“不過,好好想一想。波麗從她的餞別派對回來時,他正在看賴特曼脫口秀;她和他一起看到睡著,然後他把她抱上床睡覺。這個情境可能代表什麽?”
瑪麗認真地思考。她閉上眼睛,試著找出這個情境裏的秘密。她看著波麗打開門,走進一片漆黑的房子。波麗有點醉,走路不太穩;她把皮包放在廚房的流理台上,突然看見她的父親。她走進客廳,電視傳來一閃一閃的光線;她在沙發上坐下,坐在父親身旁。他用胳膊攬著她。他們一句話都沒說,之間有一種無聲勝有聲的默契。你的行為、姿勢、聲音與微小的舉動,都足以道盡你今天經歷的一切。
“他在等她。”她說。
“為什麽?”威廉斯說。
“因為他對麥克不放心。”
“沒錯。”教授說。他微笑著,為她猜到這點感到驕傲。“他因為麥克而等她,因為她失蹤前的一個星期發生了一件事,讓他又擔心起那個老問題。或許是因為麥克又開始糾纏波麗。你們覺得一個小學老師會是深夜脫口秀節目的忠實觀眾嗎?”
“不會。”全班一半以上的同學異口同聲地說。
“那個有軍徽刺青的男人會看賴特曼的節目嗎?”
“不會。”
“波麗的父親這麽晚還在看電視,究竟是為什麽?當然是為了等她回家。這也就代表——可能也就代表——麥克又在耍他的老把戲了。”
威廉斯又在白板上寫下兩個字:逆推法。
“這是一種闡述我們可以根據觀察到的一連串事實推導出答案的邏輯。波麗和父親一起看電視,是被證明或說被觀察到的事實。我們觀察到麥克和波麗的父親過去有心結,而且根據一份警方的報導,兩個男人彼此‘憎惡’。事實還包括麥克曾對波麗有肢體上的虐待。因此以逆推法來看,以賴特曼的節目和她父親抱她上床睡覺的事實來看,或許他在等她進門。也因此,麥克的嫌疑度更高了。”
“這說不通。”丹尼斯說。現在,熟悉的光線往前移,將要回到講台上。
“佛拉赫提同學反對!”威廉斯教授仍然一邊微笑一邊和他們玩鬧,看他們能把這些理論推演到什麽程度。
“因為麥克在派對上。”丹尼斯說。
“他在派對上,沒錯,”教授同意,“那晚有很多人看到他,這就是所謂無可動搖的不在場證明。繼續說。”
丹尼斯不知道要怎麽說下去。瑪麗瞥見他便簽紙上的塗鴉,和長方形、星形、正方形的記號。丹尼斯有這樣的習慣——或說天賦——能一心二用。以前每次他們去餐廳吃飯時,丹尼斯總是在她說話時,一邊東看西看。可是如果質問他:“如果你剛才在聽我說話,那我說了些什麽?”他又能一字不差地複述。
“嗯,”他最後終於說,“這代表麥克不可能綁架波麗。”
白板上又多出另一個詞:汙染信息。
“信息為什麽被汙染了?”教授問班上同學。
“因為派對上的人都醉了。”布萊恩·豪斯說。
“這是其中一個原因。但還有其他因素,一個你們還不知道的東西。波麗那晚在做什麽?她那晚在哪兒?”
“地點。”坐在瑪麗旁邊的女生說。
“沒錯,貝爾同學。地點。今晚你們將會對這個錯綜複雜的謎題多一些了解。記得要收信。”
“那個父親呢?”布萊恩·豪斯問。他不知怎的往前挪了一排,現在坐在瑪麗的正後方。她不知道他是故意用這個問題來炫耀給她看,還是真的把她星期六晚上在橋上講的話,好好想過一遍。
“噢,”威廉斯驚呼,“那位老爹又怎麽了?他是學校老師,在家附近的小學教自然,體重過重。還有呢?”
“那個投影片上的男人——你的演員——手臂上有個軍徽刺青。”丹尼斯說。瑪麗覺得很羞愧——她根本沒注意到這點。她突然覺得落後大家許多,一下子被暗潮推到後方。就在她苦思倫納德·威廉斯無聊的醜聞時,其他同學卻在仔細地推敲波麗的下落。
“他是最後一個看到她的人。”坐在瑪麗旁邊的人說。
瑪麗知道自己最好快點擠出話來,免得一天又快過去。課已經上了兩個星期,自己卻一點領先的跡象都沒有。“他在看賴特曼的脫口秀。”她說。
後麵有幾個人笑了起來,但瑪麗並沒有要搞笑的意思。那句話匆匆忙忙地自她嘴裏脫口而出,她覺得自己的臉都紅了。“很好,巴特勒同學。”教授說,瑪麗不禁充滿希望地抬頭看著他。“他在看賴特曼的節目,這代表什麽?我認為這是一條重要的線索。”
“可能代表他喜歡賴特曼。”布萊恩有點尷尬地說。
“或者他討厭他的死對頭雷諾。”教授反駁,“不過,好好想一想。波麗從她的餞別派對回來時,他正在看賴特曼脫口秀;她和他一起看到睡著,然後他把她抱上床睡覺。這個情境可能代表什麽?”
瑪麗認真地思考。她閉上眼睛,試著找出這個情境裏的秘密。她看著波麗打開門,走進一片漆黑的房子。波麗有點醉,走路不太穩;她把皮包放在廚房的流理台上,突然看見她的父親。她走進客廳,電視傳來一閃一閃的光線;她在沙發上坐下,坐在父親身旁。他用胳膊攬著她。他們一句話都沒說,之間有一種無聲勝有聲的默契。你的行為、姿勢、聲音與微小的舉動,都足以道盡你今天經歷的一切。
“他在等她。”她說。
“為什麽?”威廉斯說。
“因為他對麥克不放心。”
“沒錯。”教授說。他微笑著,為她猜到這點感到驕傲。“他因為麥克而等她,因為她失蹤前的一個星期發生了一件事,讓他又擔心起那個老問題。或許是因為麥克又開始糾纏波麗。你們覺得一個小學老師會是深夜脫口秀節目的忠實觀眾嗎?”
“不會。”全班一半以上的同學異口同聲地說。
“那個有軍徽刺青的男人會看賴特曼的節目嗎?”
“不會。”
“波麗的父親這麽晚還在看電視,究竟是為什麽?當然是為了等她回家。這也就代表——可能也就代表——麥克又在耍他的老把戲了。”
威廉斯又在白板上寫下兩個字:逆推法。
“這是一種闡述我們可以根據觀察到的一連串事實推導出答案的邏輯。波麗和父親一起看電視,是被證明或說被觀察到的事實。我們觀察到麥克和波麗的父親過去有心結,而且根據一份警方的報導,兩個男人彼此‘憎惡’。事實還包括麥克曾對波麗有肢體上的虐待。因此以逆推法來看,以賴特曼的節目和她父親抱她上床睡覺的事實來看,或許他在等她進門。也因此,麥克的嫌疑度更高了。”
“這說不通。”丹尼斯說。現在,熟悉的光線往前移,將要回到講台上。
“佛拉赫提同學反對!”威廉斯教授仍然一邊微笑一邊和他們玩鬧,看他們能把這些理論推演到什麽程度。
“因為麥克在派對上。”丹尼斯說。
“他在派對上,沒錯,”教授同意,“那晚有很多人看到他,這就是所謂無可動搖的不在場證明。繼續說。”
丹尼斯不知道要怎麽說下去。瑪麗瞥見他便簽紙上的塗鴉,和長方形、星形、正方形的記號。丹尼斯有這樣的習慣——或說天賦——能一心二用。以前每次他們去餐廳吃飯時,丹尼斯總是在她說話時,一邊東看西看。可是如果質問他:“如果你剛才在聽我說話,那我說了些什麽?”他又能一字不差地複述。
“嗯,”他最後終於說,“這代表麥克不可能綁架波麗。”
白板上又多出另一個詞:汙染信息。
“信息為什麽被汙染了?”教授問班上同學。
“因為派對上的人都醉了。”布萊恩·豪斯說。
“這是其中一個原因。但還有其他因素,一個你們還不知道的東西。波麗那晚在做什麽?她那晚在哪兒?”
“地點。”坐在瑪麗旁邊的女生說。
“沒錯,貝爾同學。地點。今晚你們將會對這個錯綜複雜的謎題多一些了解。記得要收信。”