“這是我發明的,”菲爾博士說。


    “真是如此?”


    “是的。你大可稱之為貓捉老鼠招。方法就是讓對手自以為占了上風、安全,然後再出其不意逆轉。”


    “你以為你可以憑這招贏棋?”


    “試一試無妨。你對葛漢起訴巴洛案有何看法?”


    法官皺起眉頭。


    “立論堅強,”他承認,眼睛仍盯著棋盤,“不盡完美,可是足以定罪。”


    他走了一步棋。


    “可不是嗎?”菲爾博士同意,使勁在椅子扶手上捶了一拳。“形容得真好。麵麵俱到,相當完整,幾乎沒有未了結的問題。足以定罪!這類的案子通常如此。這個解釋串起所有事實。這個解釋非常有說服力。可惜的是,這個解釋不對!”


    就在菲爾博士把身子湊前下了一步棋,他抬眼又說:“你我心知肚明,你才是殺了莫瑞爾的兇手。”


    屋子外頭狂風夾帶浪花,吹過沙灘。遠處碎浪擊岸的隆隆聲似乎讓牆上的麋鹿頭輕輕震動著。艾頓法官把一隻手伸向電暖氣,目光仍在棋局上,但閉緊了嘴巴。


    “該你了,”他說。


    “你沒有話要說嗎?”


    “你得先證明才行。”


    “一點也不錯!”菲爾博士加重語氣答道,帶著同樣熱切的態度。“我沒辦法證明!這就是這個案子巧妙之處。真相實在令人難以置信。沒有人會相信我的。你根本不必要擔心你在人世的安危。你奉行羅馬人堅忍、不露情感的準則,這會兒有了代價。你殺了人,讓一個朋友頂罪,別人也絕對無法將你定罪。我得好好恭喜你。”


    薄唇閉得更緊了。


    “該你了,”法官耐著性子,再說了一次。等對手走了一步,他說:“你憑什麽認為我殺了莫瑞爾先生?”


    “親愛的先生,我一聽到你從查爾斯·霍立爵士偷來那把手槍的事,心裏就有數了。”


    “哦。”


    “沒錯。可是你還是很安全。這位地位崇高的人不敢背叛你,會出言保護你的,而我說的話跟他比起來無足輕重。”他啪地打了個榧子。“愛你的女兒一樣保護你。她目睹你殺了人,為了不供出你,隻得說是巴洛下的手。我得再度恭喜你。你昨晚睡得可好?”


    “去——去你的!”何瑞斯·艾頓吸了兩口氣才說出來,同時在棋桌上敲了一拳,把棋子都打亂了。


    菲爾博士沒吭聲,慢慢把棋子擺回原來的位置。


    “幫我個忙,”法官頓了一下說道,“告訴我你知道什麽,或認為你知道什麽?”


    “你有興趣聽?”


    “洗耳恭聽。”


    菲爾博士把身子向椅背靠去,有如傾聽外頭暴風雨的模樣。


    “有個位居高位的人,”他說,“讓地位沖昏了頭。他的罪(我們能這麽說嗎?)不在他判案過於苛刻或嚴厲,而是以為自己不會犯錯——以為他評斷人絕不出錯。


    “可是他會犯錯,他也犯了個錯。


    “這個人為了保護女兒,決心行兇。可是他是位法官。他見過的兇手比他手上的掌紋還多。各種兇手,不論是智慧型、蠢蛋型、怯弱如鼠還是天不怕地不怕的,他都見識過。他也知道沒有所謂天衣無縫的罪行。


    “他明白兇手會被逮到不在計劃不周或是警方聰明過人。兇手會被逮到,純粹出於意外——發生在犯罪過程中諸多無法意料的巧合。不巧有人正看著窗外,有人注意到一顆金牙或想起一首歌。所以,這個人曉得最完美的罪行就是最簡單的,亦即讓巧合發生的機率與給警方的線索降到最低。


    “從警方無從追查到你的來源取得一把手槍,在沒有人的地方伏擊受害人,開槍殺了人,再一走了之。警方可能懷疑你,問些難纏的問題,可是他們證明不了什麽。


    “所以這個人,何瑞斯·艾頓,要安東尼·莫瑞爾在特定的時間,到他位於海濱路上的家。隔天,他去了倫敦,從我們猜到的地方偷了一把裝滿子彈的槍,然後回到小屋。


    “8點過後,他戴上一雙手套,把手槍放在口袋裏,離開小屋。他踏上草坪後麵的小路,到哪兒去?當然是戀人小徑。這是惟一的一條連接通尼許鎮和此地的大馬路。戀人小徑旁邊的邊坡很高,他可以在暗處等著受害人出現。這是必然的選擇。


    “8點18分左右,莫瑞爾走了過來。何瑞斯·艾頓一分鍾、一句話都不浪費,從小徑現身,從口袋掏出手槍。莫瑞爾一看見路燈下的你,馬上明白是什麽狀況。他轉身,斜線跑過馬路,往沙地奔去。何瑞斯·艾頓朝他開槍。莫瑞爾多踩了一步就倒在地上。兇手走到他身邊,把手槍丟在他旁邊,就悄悄地尋原路走回小屋。


    “同時,不可思議的巧合又發生了——一個無從預料的證人竟然在此。康絲坦思·艾頓決定當晚去見父親,但她的車沒了油,等她走到小屋,發現屋裏沒人,才想起那天是星期六,父親一定還在倫敦。所以,她決定抄近路到通尼許鎮,再搭公車回去。


    “而她目睹了兇案。

章節目錄

閱讀記錄

逆轉死局所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者美]約翰·狄克森·卡爾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持美]約翰·狄克森·卡爾並收藏逆轉死局最新章節