第41頁
金髮女人(亞森·羅賓係列) 作者:[法]莫裏斯·勒布朗 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“現在,您還等什麽?”“等什麽?”“是呀,加尼瑪爾帶著手下就在外麵,
為什麽不進來?”“我讓他別進來。”“他同意了?”“我請他幫忙,附有明確的
條件。再說,他認為費利克斯·達韋不過是亞森·羅平的一個同謀。”“那麽,我
換一句話,重複我的問題。您為什麽單槍匹馬進來?”“我想先和您談談。”“哈
哈!您有話要和我談!”這個念頭似乎特別讓亞森·羅平感到有趣。在這種情況下,
居然有人更喜歡說話,而不是動手。
“福爾摩斯先生,很抱歉,沒有椅子讓您坐。您看這個破箱子能坐嗎?
或者坐到窗台上?我相信,要是有杯啤酒準受歡迎……您想要黑啤還是黃啤…
…? 可是您請坐啊……”“來這套沒用,我們談吧。”“我聽著哩。”“我的話不
長。我在法國逗留的目的並不是逮捕您。我所以被迫追緝您,是因為沒有別的辦法
能達到我的真正目的。”“什麽目的?”“找到藍鑽石!”“藍鑽石!”“當然。
因為從布萊尚領事牙粉瓶裏找到的藍鑽石是假的。”“確實是假的。真的被金髮女
人寄走了。我讓人仿造了一顆,由於當時,我對伯爵夫人的其他首飾有些打算。又
由於領事已經受到懷疑,那金髮女人為使自己免受懷疑,便把假鑽戒塞進領事的行
李中。”“您留下了真的。”“當然。”“這枚鑽戒應當給我。”“十分遺憾。不
可能。”“我答應過德·克羅宗伯爵夫人,我要拿到它。”“它在我手裏,您怎麽
拿得到?”“正因為它在您手裏,我才要拿到。”“我會把它還給您嗎?”“自願
還給您嗎?”“我買下它。”亞森·羅平突然一陣開心:
“您真不愧是英國人,談這件事就像談生意!”“這是筆生意。”“您給我什
麽?”“代斯唐熱小姐的自由。”“她的自由?可我還不知道有什麽證據可以抓她。”
“我會向加尼瑪爾先生提供必要的證據。沒有您的保護,她會被捕的,也會。”亞
森·羅平又哈哈大笑:
“親愛的先生,您付給我的是張空頭支票。代斯唐熱小姐很安全,什麽也不必
擔心。我要別的東西。”英國人猶豫起來,顯然很為難,顴骨上現出些微紅暈。突
然,他把手搭在亞森·羅平肩上:
“如果我提出……”“給我自由?”“不……但是,我可以出去和加尼瑪爾商
量一下……”“能讓我考慮一下嗎?”“可以。”“嗨!上帝嗬!這東西有什麽用!
這鬼機關不肯動!”亞森·羅平氣惱地推著壁爐的大理石板線腳。
他壓住一聲驚叫。事物真是反覆無常,運氣出乎意料地回來了:這一次,大理
石板在他手下動了起來。
有救了,又能逃走了。既然這樣,又何必接受福爾摩斯的條件?
他左右來回踱著,好像在思考答案。然後,他也把手搭在英國人肩上:
“福爾摩斯先生,我想好了,我更喜歡自己處理自己的事兒。”“可是……”
“不用,我不要誰來幫助。”“如果加尼瑪爾抓住您,那就完了,他們不會放過您
的。”“誰知道呢?”“唉!您這是發瘋。所有的出口都被看住了。”“還有一個。”
“哪一個?”“我要選擇的那個。”“廢話!您已是甕中之鱉了!”“還不是。”
“為什麽?”“因為我持有藍鑽石。”福爾摩斯掏出表:
“現在是三點差十分,三點整我叫加尼瑪爾進來。”“我們還有十分鍾可以說
話哩!福爾摩斯先生,用這段時間來滿足我的好奇心吧。請告訴我,您是怎麽搞到
我的地址,得知費利克斯·達韋這個名字的?”福爾摩斯一直觀察著亞森·羅平。
亞森·羅平那份興致讓他不安。不過,他很願意說出來,因為他的虛榮心可以從中
得到滿足。他說:
“您的地址?我是從金髮女人那兒得到的。”“克洛蒂爾德!”“正是她。您
記得……昨天上午……我準備用汽車把她帶走的時候,她給女裁縫掛了個電話。”
“確實。”“後來,我明白了,那女裁縫就是您。昨夜在船上,我努力回憶。我的
記憶力也許還是值得炫耀,我記起來您的電話號碼是……73。依靠您‘改造’過的
建築物的那份名單,我今天上午十一點回到巴黎以後,就很容易在電話本上查到費
利克斯·達韋先生的姓名地址了。然後,我就請加尼瑪爾先生幫忙。”“佩服佩服!
第一流的本事。我深感折服。不過,我不明白的是,您還是趕上了從勒阿弗爾開出
為什麽不進來?”“我讓他別進來。”“他同意了?”“我請他幫忙,附有明確的
條件。再說,他認為費利克斯·達韋不過是亞森·羅平的一個同謀。”“那麽,我
換一句話,重複我的問題。您為什麽單槍匹馬進來?”“我想先和您談談。”“哈
哈!您有話要和我談!”這個念頭似乎特別讓亞森·羅平感到有趣。在這種情況下,
居然有人更喜歡說話,而不是動手。
“福爾摩斯先生,很抱歉,沒有椅子讓您坐。您看這個破箱子能坐嗎?
或者坐到窗台上?我相信,要是有杯啤酒準受歡迎……您想要黑啤還是黃啤…
…? 可是您請坐啊……”“來這套沒用,我們談吧。”“我聽著哩。”“我的話不
長。我在法國逗留的目的並不是逮捕您。我所以被迫追緝您,是因為沒有別的辦法
能達到我的真正目的。”“什麽目的?”“找到藍鑽石!”“藍鑽石!”“當然。
因為從布萊尚領事牙粉瓶裏找到的藍鑽石是假的。”“確實是假的。真的被金髮女
人寄走了。我讓人仿造了一顆,由於當時,我對伯爵夫人的其他首飾有些打算。又
由於領事已經受到懷疑,那金髮女人為使自己免受懷疑,便把假鑽戒塞進領事的行
李中。”“您留下了真的。”“當然。”“這枚鑽戒應當給我。”“十分遺憾。不
可能。”“我答應過德·克羅宗伯爵夫人,我要拿到它。”“它在我手裏,您怎麽
拿得到?”“正因為它在您手裏,我才要拿到。”“我會把它還給您嗎?”“自願
還給您嗎?”“我買下它。”亞森·羅平突然一陣開心:
“您真不愧是英國人,談這件事就像談生意!”“這是筆生意。”“您給我什
麽?”“代斯唐熱小姐的自由。”“她的自由?可我還不知道有什麽證據可以抓她。”
“我會向加尼瑪爾先生提供必要的證據。沒有您的保護,她會被捕的,也會。”亞
森·羅平又哈哈大笑:
“親愛的先生,您付給我的是張空頭支票。代斯唐熱小姐很安全,什麽也不必
擔心。我要別的東西。”英國人猶豫起來,顯然很為難,顴骨上現出些微紅暈。突
然,他把手搭在亞森·羅平肩上:
“如果我提出……”“給我自由?”“不……但是,我可以出去和加尼瑪爾商
量一下……”“能讓我考慮一下嗎?”“可以。”“嗨!上帝嗬!這東西有什麽用!
這鬼機關不肯動!”亞森·羅平氣惱地推著壁爐的大理石板線腳。
他壓住一聲驚叫。事物真是反覆無常,運氣出乎意料地回來了:這一次,大理
石板在他手下動了起來。
有救了,又能逃走了。既然這樣,又何必接受福爾摩斯的條件?
他左右來回踱著,好像在思考答案。然後,他也把手搭在英國人肩上:
“福爾摩斯先生,我想好了,我更喜歡自己處理自己的事兒。”“可是……”
“不用,我不要誰來幫助。”“如果加尼瑪爾抓住您,那就完了,他們不會放過您
的。”“誰知道呢?”“唉!您這是發瘋。所有的出口都被看住了。”“還有一個。”
“哪一個?”“我要選擇的那個。”“廢話!您已是甕中之鱉了!”“還不是。”
“為什麽?”“因為我持有藍鑽石。”福爾摩斯掏出表:
“現在是三點差十分,三點整我叫加尼瑪爾進來。”“我們還有十分鍾可以說
話哩!福爾摩斯先生,用這段時間來滿足我的好奇心吧。請告訴我,您是怎麽搞到
我的地址,得知費利克斯·達韋這個名字的?”福爾摩斯一直觀察著亞森·羅平。
亞森·羅平那份興致讓他不安。不過,他很願意說出來,因為他的虛榮心可以從中
得到滿足。他說:
“您的地址?我是從金髮女人那兒得到的。”“克洛蒂爾德!”“正是她。您
記得……昨天上午……我準備用汽車把她帶走的時候,她給女裁縫掛了個電話。”
“確實。”“後來,我明白了,那女裁縫就是您。昨夜在船上,我努力回憶。我的
記憶力也許還是值得炫耀,我記起來您的電話號碼是……73。依靠您‘改造’過的
建築物的那份名單,我今天上午十一點回到巴黎以後,就很容易在電話本上查到費
利克斯·達韋先生的姓名地址了。然後,我就請加尼瑪爾先生幫忙。”“佩服佩服!
第一流的本事。我深感折服。不過,我不明白的是,您還是趕上了從勒阿弗爾開出