當他走到將近一半的時候,有人象是從地上拿起提燈,把它舉到頭頂上,迪尼埃斯看清了他的臉,就直奔過去。
“郡長,您在這裏幹什麽呀?”
話還沒有說完,他就覺得他已知道對方會怎麽回答了,差不多從遠遠看見懸崖上火光的一剎那起他就知道了。
“是誰?”郡長急忙轉過身來,問道。他把提燈放低,使燈光照在他想照的方向。“迪尼埃斯?”部長籲出了一口氣,“公正的上帝呀!您到哪裏去了,親愛的朋友?”
“沒什麽,我想出來散一會兒步。”迪尼埃斯含含糊糊地回答說。他知道,這樣的解釋不會令人滿意。但是,你說,怎麽能告訴郡長,說他華萊士·迪尼埃斯剛從古代遊歷了一趟回來?
郡長激動地說,“真是見您的鬼!叫我們好找嗬!是貝恩·亞當斯引得大家驚慌起來的:他到牧場去找您,您不在家。他知道您經常在樹林裏溜達。他擔心您別出了什麽事,就打電話給我,他自己就帶了兩個兒子急忙找您來了。我們害怕,您別從哪兒跌下來跌壞了。在這樣的暴風雪的夜裏,要是沒有幫助是不可能支持很久的。”
“貝恩在哪裏?”迪尼埃斯問。
郡長揮手指指山坡下麵。迪尼埃斯看到兩個小夥子,大概就是亞當斯的兒子。他們正在把一根繩子係在樹上,慢慢地放到峭壁下麵去。
“他就吊在這繩子下頭:看山洞去了。不知為什麽他認為您可能到山洞裏去了。”郡長回答說。
“那有什麽,他這樣想是有根據的……”
迪尼埃斯話還沒說完,隻聽得一聲可怕的慘叫劃過夜空。叫聲又尖又長,十分刺耳。
郡長把提燈往迪尼埃斯手中一塞,急忙奔了下去。
迪尼埃斯心裏罵道:“怕死鬼,卑鄙無恥的壞蛋,把別人困在山洞裏等死,自己兩手插在褲袋裏,若無其事地去打電話給郡長,以此來證明自己的善心。這個十足的徹頭徹尾的再壞沒有的壞蛋和怕死鬼……”
慘叫聲停住了,轉為呻吟。
郡長拽著繩子,亞當斯的一個兒子相幫著。
懸崖上露出了亞當斯的腦袋和肩膀。郡長伸過手去,把笨重的貝恩拖到安全的地方。
貝恩·亞當斯啪的一聲倒在地上,嘴裏不住地打著哼哼。
郡長一使勁把他拉了起來。
“你怎麽啦,貝恩?”
“那裏有個人,山洞裏有個人……”亞當斯結結巴巴地說。
“見鬼!是誰?誰能在那裏呀?是貓?還是豹?”
“我沒有看清,隻知道那裏有個東西,它躲在山洞深處。”
“可是他從哪裏冒出來的呢?有人把大樹鋸掉了,現在洞裏誰也進不去。”
“我啥也不明白。也可能它在大樹鋸掉以前就蹲在那裏了,結果陷在洞裏出不來了。”亞當斯哽咽著說。
他的一個兒子扶著他,郡長鬆了手。另一個兒子挽著繩圈在收繩子。
“還有一個問題,”郡長說,“你怎麽總是認為迪尼埃斯到山洞去了呢?大樹已經鋸掉,他不會象你這樣攀著繩子下去的,要知道那兒什麽繩子也沒有。如果他是從繩子上滑下去的話,繩子應該還係在那兒呀。我發誓我一點兒也搞不懂。不知為什麽你在山洞裏磨蹭這麽久,而迪尼埃斯卻滿不在乎地從林子裏跑出來了。我多想你們哪位給我解釋解釋……”
這時候,亞當斯勉強拖著步子,跌跌撞撞地向山上走去。終於他看見了迪尼埃斯,他呆若木雞了。
“您在這裏?從哪兒來的?”他心慌意亂地問道,“我們兩條腿都跑酸了……到處找您,您卻……”
郡長掩飾不住內心的不快,打斷他說:“貝恩,聽我說,你還是回家去吧。這一切太令人可疑了。事情不弄個水落石出,我是不會甘心的。”
迪尼埃斯伸手指著繞繩圈的小夥子說:“我看,這是我的繩子。”
亞當斯的小兒子疑惑不解地把繩子還給他,一聲也沒吭。
“我們徑直穿過林子回去了,這樣可近得多。”貝恩說。
“晚安。”郡長很快說了一聲,便和迪尼埃斯兩人繼續不慌不忙地向山上走去。
“聽我說,迪尼埃斯,”郡長突然領悟道,“您根本沒有散步,這麽大的暴風雪,如果您真是在林子裏散步,您身上的雪應該多得多,而看您的樣子,象是剛從家裏出來似的。”
“喔,可能是的,說我剛才散步來著確實不完全符合實際……”
“那真是見了鬼了,告訴我。您究竟到哪裏去了。照我這個人的脾氣,決不會拒絕履行自己的義務,但是這會兒要是有人把我當傻瓜,那是決不能使我高興的。”
“郡長,我真是無法解釋,很抱歉,但是說真的,是無法解釋。”
“那好吧。可是這繩子是怎麽一回事?”
“這是我的繩子,是今天白天丟失的。”
“大概也是設法說清楚的嗎?”
“是這樣,同樣不行。”
“郡長,您在這裏幹什麽呀?”
話還沒有說完,他就覺得他已知道對方會怎麽回答了,差不多從遠遠看見懸崖上火光的一剎那起他就知道了。
“是誰?”郡長急忙轉過身來,問道。他把提燈放低,使燈光照在他想照的方向。“迪尼埃斯?”部長籲出了一口氣,“公正的上帝呀!您到哪裏去了,親愛的朋友?”
“沒什麽,我想出來散一會兒步。”迪尼埃斯含含糊糊地回答說。他知道,這樣的解釋不會令人滿意。但是,你說,怎麽能告訴郡長,說他華萊士·迪尼埃斯剛從古代遊歷了一趟回來?
郡長激動地說,“真是見您的鬼!叫我們好找嗬!是貝恩·亞當斯引得大家驚慌起來的:他到牧場去找您,您不在家。他知道您經常在樹林裏溜達。他擔心您別出了什麽事,就打電話給我,他自己就帶了兩個兒子急忙找您來了。我們害怕,您別從哪兒跌下來跌壞了。在這樣的暴風雪的夜裏,要是沒有幫助是不可能支持很久的。”
“貝恩在哪裏?”迪尼埃斯問。
郡長揮手指指山坡下麵。迪尼埃斯看到兩個小夥子,大概就是亞當斯的兒子。他們正在把一根繩子係在樹上,慢慢地放到峭壁下麵去。
“他就吊在這繩子下頭:看山洞去了。不知為什麽他認為您可能到山洞裏去了。”郡長回答說。
“那有什麽,他這樣想是有根據的……”
迪尼埃斯話還沒說完,隻聽得一聲可怕的慘叫劃過夜空。叫聲又尖又長,十分刺耳。
郡長把提燈往迪尼埃斯手中一塞,急忙奔了下去。
迪尼埃斯心裏罵道:“怕死鬼,卑鄙無恥的壞蛋,把別人困在山洞裏等死,自己兩手插在褲袋裏,若無其事地去打電話給郡長,以此來證明自己的善心。這個十足的徹頭徹尾的再壞沒有的壞蛋和怕死鬼……”
慘叫聲停住了,轉為呻吟。
郡長拽著繩子,亞當斯的一個兒子相幫著。
懸崖上露出了亞當斯的腦袋和肩膀。郡長伸過手去,把笨重的貝恩拖到安全的地方。
貝恩·亞當斯啪的一聲倒在地上,嘴裏不住地打著哼哼。
郡長一使勁把他拉了起來。
“你怎麽啦,貝恩?”
“那裏有個人,山洞裏有個人……”亞當斯結結巴巴地說。
“見鬼!是誰?誰能在那裏呀?是貓?還是豹?”
“我沒有看清,隻知道那裏有個東西,它躲在山洞深處。”
“可是他從哪裏冒出來的呢?有人把大樹鋸掉了,現在洞裏誰也進不去。”
“我啥也不明白。也可能它在大樹鋸掉以前就蹲在那裏了,結果陷在洞裏出不來了。”亞當斯哽咽著說。
他的一個兒子扶著他,郡長鬆了手。另一個兒子挽著繩圈在收繩子。
“還有一個問題,”郡長說,“你怎麽總是認為迪尼埃斯到山洞去了呢?大樹已經鋸掉,他不會象你這樣攀著繩子下去的,要知道那兒什麽繩子也沒有。如果他是從繩子上滑下去的話,繩子應該還係在那兒呀。我發誓我一點兒也搞不懂。不知為什麽你在山洞裏磨蹭這麽久,而迪尼埃斯卻滿不在乎地從林子裏跑出來了。我多想你們哪位給我解釋解釋……”
這時候,亞當斯勉強拖著步子,跌跌撞撞地向山上走去。終於他看見了迪尼埃斯,他呆若木雞了。
“您在這裏?從哪兒來的?”他心慌意亂地問道,“我們兩條腿都跑酸了……到處找您,您卻……”
郡長掩飾不住內心的不快,打斷他說:“貝恩,聽我說,你還是回家去吧。這一切太令人可疑了。事情不弄個水落石出,我是不會甘心的。”
迪尼埃斯伸手指著繞繩圈的小夥子說:“我看,這是我的繩子。”
亞當斯的小兒子疑惑不解地把繩子還給他,一聲也沒吭。
“我們徑直穿過林子回去了,這樣可近得多。”貝恩說。
“晚安。”郡長很快說了一聲,便和迪尼埃斯兩人繼續不慌不忙地向山上走去。
“聽我說,迪尼埃斯,”郡長突然領悟道,“您根本沒有散步,這麽大的暴風雪,如果您真是在林子裏散步,您身上的雪應該多得多,而看您的樣子,象是剛從家裏出來似的。”
“喔,可能是的,說我剛才散步來著確實不完全符合實際……”
“那真是見了鬼了,告訴我。您究竟到哪裏去了。照我這個人的脾氣,決不會拒絕履行自己的義務,但是這會兒要是有人把我當傻瓜,那是決不能使我高興的。”
“郡長,我真是無法解釋,很抱歉,但是說真的,是無法解釋。”
“那好吧。可是這繩子是怎麽一回事?”
“這是我的繩子,是今天白天丟失的。”
“大概也是設法說清楚的嗎?”
“是這樣,同樣不行。”