也許在另一種可能的未來裏,奧瑟·凱雷賽特會坐在薩法旁邊,周圍也是這一圈奇怪的各色人等。但他能給阿珂斯的確定感,是媽媽永遠給不了的——她就是那樣一個神經質的先知。也許她此刻掏出這枚紐扣,是想提醒阿珂斯,原本該在這裏的爸爸,因為瓦什的暴行,已經不在了。這想法一冒出來,阿珂斯就知道他猜對了,他確定這就是媽媽掏出紐扣的原因。
“您在操控我。”他脫口而出,打斷了緹卡正在說的話。他全不在乎,而薩法隻是看著他。“把它收起來。我自己好好地記著他呢。”
畢竟,他想,目睹他離開人世的人是我,不是您。
他母親的眼睛裏閃過一絲凜冽,仿佛她能聽見他的所思所想。不過她還是把紐扣放回了口袋。
這紐扣是個很好的提醒,不是讓他想起了爸爸,而是讓他注意到媽媽操控人心的能力有多強。如果她要講述分享她的幻象,那不是因為這些幻象是確切肯定的——就像一個人的命運那樣——而是因為她講出口的幻象是經過挑選的,她挑了她自己想要的那個未來,並且試圖把他們都推向那裏。如果他還是個孩子,很可能會相信她的判斷,相信她挑選出的未來是最好的。但現在,他的人質生涯和他所經歷的一切,都讓他沒那麽肯定和輕信了。
“正如緹卡所說,”約爾克打破了這怪異的沉默,“請原諒,我知道歐力芙·貝尼西特是貴國首相的姐姐,但她的生死與我們的利益沒有特別密切的聯繫。我們的目的隻是讓利紮克·諾亞維克下台。”
“並且殺了他,”緹卡加上一句,“說明白點兒吧。”
“營救一個首相的姐姐對你們沒好處?”伊賽強硬起來。
“又不是我們的首相,”緹卡說,“我們也不是一夥兒超級英雄什麽的,為什麽要為一個陌生的荼威人冒險賣命?”
伊賽緊緊地抿住了嘴。
“這和你們的利益休戚相關,因為那是一個機會。”希亞抬起頭說道,“利紮克·諾亞維克是什麽時候提出要大張旗鼓地舉行公開的官方儀式來表彰參與巡遊的士兵的?是在他抓住了歐力芙·貝尼西特之後。他要當著泱泱觀眾的麵殺死她,好證明他能改寫自己的命運。他會確保所有梟狄人都能看到這一幕,所以,如果你們要有所行動的話,這就是最好的時機——在所有人的麵前奪走他的勝利時刻。”
阿珂斯的眼睛掃過旁邊的人,看見伊賽目瞪口呆地鬆開了手裏的杯子,也許是因為希亞能替歐力說話而感到些許高興。奇西則用手指卷著一綹頭髮,仿佛根本沒在聽她們講話。而希亞聲音喑啞,低垂的燈光照著她頭上的銀膚布,微光閃爍。
緹卡又開口道:“利紮克會被一大群人圍在中間,其中大部分都是他最堅定的支持者和最兇悍的士兵。你建議我們採取何種‘行動’呢?”
希亞答道:“你剛才不是自己說了嗎?殺了他。”
“噢,好呀!”緹卡狠拍桌子,明顯是被氣著了。“我怎麽沒想到可以殺了他呢?多簡單啊!”
希亞翻了翻眼睛:“這次你們用不著趁他睡覺溜進他家了。這次,我來向他發起競技挑戰。”
所有人都靜了下來,但阿珂斯明白,這沉默背後的原因各不相同。希亞是一個優秀的格鬥士,這一點人盡皆知,但利紮克的功夫如何,沒人有數——誰也沒見過。隨之而來的問題是,希亞要在什麽地方向利紮克發起挑戰?如何讓利紮克接受挑戰,而不是直接把希亞抓起來?
“希亞。”阿珂斯開口了。
“他對你施行了尼姆赫拉——虢奪了你的身份、你的國籍,”緹卡搶過話頭說,“他沒有理由以接受你的挑戰為榮。”
“他當然有理由,”伊賽皺著眉頭,“他原本可以一知道她有叛心就不聲不響地把她除掉,卻沒那麽做。他想把她的恥辱和死亡都在大庭廣眾之下陳列。這意味著他怕她,怕她有掌控梟狄的能力。如果她當著所有人的麵向他發起挑戰,他不可能往後退。那會讓他像個懦夫,他非接受不可。”
“希亞。”阿珂斯又說。這次沒有人打斷他了。
“阿珂斯,”希亞用在樓梯間裏那樣柔和的語氣回答他,“他不是我的對手。”
阿珂斯第一次看到希亞格鬥——真正的格鬥——是在諾亞維克莊園的訓練室裏。她被他弄得灰心毛躁——畢竟她不是個有耐心的教練——不費吹灰之力就把他打趴下了。那時候她才十五季歲,行動起來卻已經像個成年人了。如今她的胳膊和腿都變得更長而且強壯,功力一定更勝從前。在和她一起進行的所有訓練中,他從來沒贏過她。一次都沒有。
“我知道,”他說,“但以防萬一,我們來擾亂他。”
“擾亂他。”希亞重複道。
“你去競技場,去向他下戰書,”阿珂斯說,“我到地牢去——呃,拜赫和我,我們去營救歐力芙·貝尼西特——我們奪取他的勝利,你奪取他的性命。”
這聽起來甚至頗富詩意,他是故意這麽說的。但是想到自己戴著護封的左臂,將有一道刻痕是為利紮克而來,就一點兒都不浪漫了。希亞的手指撫摩著自己的胳膊,並非是在猶豫,她很清楚這些殺戮刻痕背後的代價,比任何人都清楚。
“您在操控我。”他脫口而出,打斷了緹卡正在說的話。他全不在乎,而薩法隻是看著他。“把它收起來。我自己好好地記著他呢。”
畢竟,他想,目睹他離開人世的人是我,不是您。
他母親的眼睛裏閃過一絲凜冽,仿佛她能聽見他的所思所想。不過她還是把紐扣放回了口袋。
這紐扣是個很好的提醒,不是讓他想起了爸爸,而是讓他注意到媽媽操控人心的能力有多強。如果她要講述分享她的幻象,那不是因為這些幻象是確切肯定的——就像一個人的命運那樣——而是因為她講出口的幻象是經過挑選的,她挑了她自己想要的那個未來,並且試圖把他們都推向那裏。如果他還是個孩子,很可能會相信她的判斷,相信她挑選出的未來是最好的。但現在,他的人質生涯和他所經歷的一切,都讓他沒那麽肯定和輕信了。
“正如緹卡所說,”約爾克打破了這怪異的沉默,“請原諒,我知道歐力芙·貝尼西特是貴國首相的姐姐,但她的生死與我們的利益沒有特別密切的聯繫。我們的目的隻是讓利紮克·諾亞維克下台。”
“並且殺了他,”緹卡加上一句,“說明白點兒吧。”
“營救一個首相的姐姐對你們沒好處?”伊賽強硬起來。
“又不是我們的首相,”緹卡說,“我們也不是一夥兒超級英雄什麽的,為什麽要為一個陌生的荼威人冒險賣命?”
伊賽緊緊地抿住了嘴。
“這和你們的利益休戚相關,因為那是一個機會。”希亞抬起頭說道,“利紮克·諾亞維克是什麽時候提出要大張旗鼓地舉行公開的官方儀式來表彰參與巡遊的士兵的?是在他抓住了歐力芙·貝尼西特之後。他要當著泱泱觀眾的麵殺死她,好證明他能改寫自己的命運。他會確保所有梟狄人都能看到這一幕,所以,如果你們要有所行動的話,這就是最好的時機——在所有人的麵前奪走他的勝利時刻。”
阿珂斯的眼睛掃過旁邊的人,看見伊賽目瞪口呆地鬆開了手裏的杯子,也許是因為希亞能替歐力說話而感到些許高興。奇西則用手指卷著一綹頭髮,仿佛根本沒在聽她們講話。而希亞聲音喑啞,低垂的燈光照著她頭上的銀膚布,微光閃爍。
緹卡又開口道:“利紮克會被一大群人圍在中間,其中大部分都是他最堅定的支持者和最兇悍的士兵。你建議我們採取何種‘行動’呢?”
希亞答道:“你剛才不是自己說了嗎?殺了他。”
“噢,好呀!”緹卡狠拍桌子,明顯是被氣著了。“我怎麽沒想到可以殺了他呢?多簡單啊!”
希亞翻了翻眼睛:“這次你們用不著趁他睡覺溜進他家了。這次,我來向他發起競技挑戰。”
所有人都靜了下來,但阿珂斯明白,這沉默背後的原因各不相同。希亞是一個優秀的格鬥士,這一點人盡皆知,但利紮克的功夫如何,沒人有數——誰也沒見過。隨之而來的問題是,希亞要在什麽地方向利紮克發起挑戰?如何讓利紮克接受挑戰,而不是直接把希亞抓起來?
“希亞。”阿珂斯開口了。
“他對你施行了尼姆赫拉——虢奪了你的身份、你的國籍,”緹卡搶過話頭說,“他沒有理由以接受你的挑戰為榮。”
“他當然有理由,”伊賽皺著眉頭,“他原本可以一知道她有叛心就不聲不響地把她除掉,卻沒那麽做。他想把她的恥辱和死亡都在大庭廣眾之下陳列。這意味著他怕她,怕她有掌控梟狄的能力。如果她當著所有人的麵向他發起挑戰,他不可能往後退。那會讓他像個懦夫,他非接受不可。”
“希亞。”阿珂斯又說。這次沒有人打斷他了。
“阿珂斯,”希亞用在樓梯間裏那樣柔和的語氣回答他,“他不是我的對手。”
阿珂斯第一次看到希亞格鬥——真正的格鬥——是在諾亞維克莊園的訓練室裏。她被他弄得灰心毛躁——畢竟她不是個有耐心的教練——不費吹灰之力就把他打趴下了。那時候她才十五季歲,行動起來卻已經像個成年人了。如今她的胳膊和腿都變得更長而且強壯,功力一定更勝從前。在和她一起進行的所有訓練中,他從來沒贏過她。一次都沒有。
“我知道,”他說,“但以防萬一,我們來擾亂他。”
“擾亂他。”希亞重複道。
“你去競技場,去向他下戰書,”阿珂斯說,“我到地牢去——呃,拜赫和我,我們去營救歐力芙·貝尼西特——我們奪取他的勝利,你奪取他的性命。”
這聽起來甚至頗富詩意,他是故意這麽說的。但是想到自己戴著護封的左臂,將有一道刻痕是為利紮克而來,就一點兒都不浪漫了。希亞的手指撫摩著自己的胳膊,並非是在猶豫,她很清楚這些殺戮刻痕背後的代價,比任何人都清楚。