約爾克看向四周:用盔甲裝飾的牆壁,天花板上垂下的植物,閃亮的鍋和碟子堆放在搖搖欲滅的爐火邊。他抓了抓脖子,留下一道道淺粉色的印子——這是他的習慣,一緊張就如此。阿珂斯走向他,身體的每一寸都沉重無比,挪到椅子邊坐下的時候,幾乎喘不過氣來了。
“你來這兒幹什麽?”他說。他覺得怒火中燒,想狠狠地把指甲揳進去,拒絕讓一切繼續流逝。盡管這會傷到約爾克——如果這傷害是他們二人平分,約爾克所目睹經受的要比他多——他還是說道,“你已經如願了,不是嗎?”
“是的。”約爾克平靜地說道,在阿珂斯身邊坐下。“我是來感謝你的。”
“這並不是助人為樂,而是交易。我殺了蘇紮,你救出埃加。”
“等我們在沃阿城著陸之後,事情會更好辦一點兒。”約爾克仍然保持著駭人冷靜的聲調,像是在努力安撫一頭野獸。也許,阿珂斯想,自己的確是一頭野獸。“聽我說……我,”約爾克皺起眉頭,“我真的不知道,我請你做的事情是如此的……我以為……我以為這對你來說很容易。你看起來就像那種,輕易能辦到這事的人。”
“我不想談這個。”阿珂斯用手支著頭。他有點兒受不了去思考這事到底容易還是難。蘇紮根本沒有贏的機會,他不知道自己踏入的是什麽樣的陷阱。這和阿珂斯第一次的殺人相比,簡直就是謀殺。至少那一次——卡麥伏的死——野蠻而瘋狂,宛如夢境。可這次不一樣。
約爾克把手放在他的肩膀上,阿珂斯想甩開他,但他就是不動,直到阿珂斯看向他。
“我媽媽讓我把這個帶來。”約爾克說著從口袋裏掏出一條長鏈,上麵墜著一枚戒指。那是用光亮的金屬製成的,泛著粉橘色,上麵還烙著一個符號。“這枚戒指上有她家族的族徽。她想送給你。”
阿珂斯伸出顫抖的手指拂過長鏈,小心翼翼卻用了雙倍力氣,他把那枚戒指攥在手裏,約爾克母親的族徽便印在了他的手掌上。
“你媽媽……”他說,“感謝我?”
阿珂斯的聲音破裂開來,他把頭埋在桌上,一滴眼淚也沒有。
“我的家人現在安全了。”約爾克說,“找時間來看看我們吧,如果你願意的話。我們住在沃阿城邊上,就在極羽邊境和集訓營地中間,是路邊的一個小鎮。我們全家誠心歡迎你,為你所做的。”
阿珂斯覺得背上一片溫熱,那是約爾克的手輕輕地放在上麵。這比想像中更令他感到安慰。
“噢,對了……別忘了我爸爸的刻痕,請把它刻在你的胳膊上,拜託了。”
門關上了。阿珂斯用胳膊抱著自己的頭,手裏仍然攥著那枚戒指。他的指關節曾在格鬥中受傷,此刻手指彎曲,能感覺到上麵的疤痕老繭在拉扯。
浴室的門發出一聲巨響,希亞出來了。她衝進廚房,一陣忙亂,然後把一大塊麵包放在阿珂斯麵前。他狼吞虎咽地吃著,差點兒噎到。他伸出左臂,把帶有殺戮刻痕的那一麵轉過來給希亞看。
“死亡刻痕。”他說。他的聲音嘶啞得讓這句話幾乎聽不見。
“那個不急。”希亞把手指插進他的短髮裏。這輕微的觸碰讓他不禁顫了一下。她的天賦賜禮,他感覺不到了。也許約爾克的到訪多少令他放鬆了些——不過也許隻是因為他吃了麵包。
“請你,”他抬起頭,“現在就刻。”
希亞抽出自己的刀子。阿珂斯看見她的肌肉繃緊了。她身上的肌肉很緊實——希亞·諾亞維克,原本沒有什麽慈悲寬容可言,但她的內心,日復一日漸漸變得柔軟,仿佛正在學習如何放開的拳頭。
她握住他的手腕。他的手搭在她的皮膚上,模糊了那些蜿蜒流動的陰翳。沒有了這些黑色斑紋,便能很容易地發現她的美:她的長髮蓬鬆彎曲,映著搖晃的燈光,閃閃發亮;她的眼睛顏色極深,看起來幾乎是黑色的;她的鷹鉤鼻子,精巧細緻;脖子靠近咽喉的地方有一塊胎記,它的形狀有種特別的優雅。
她把刀尖對準他的胳膊,就在那帶有一條斜線的第二道殺戮刻痕旁邊。
“準備好了?”希亞說,“一、二……”
數到“二”的時候,她刺了進去,毫無憐憫地,用刀鋒的頂端刺了進去。然後她從抽屜裏找到了裝著極羽草精的瓶子和細刷。阿珂斯看著她蘸取了黑色的液體,塗在他流著血的傷口上,纖細精巧的手法,就像畫家在畫板上作畫。他的胳膊感到一陣尖銳的疼痛,腎上腺素隨之而來,將痛感高高推起,隨著脈搏一跳一跳,撞擊著他的混亂不堪。
她對著他的皮膚輕聲念出一個名字:“蘇紮·庫澤。”
而他感覺到了,感覺到了失去、負重和永恆——他理應如此。在梟狄儀禮中尋得安慰,他寬容地允許自己這樣做了。
“對不起。”他說,並不確定自己是在為什麽而道歉——之前對她言語刻薄,還是挑戰賽之後發生的一切,還是別的什麽。挑戰賽的轉天,他看到她在清理浴室裏的碎玻璃,之後她又把毛巾架裝回牆上——他都不記得自己把它拽下來了。這些還不算完,他很驚訝地意識到,她竟然會使用這些工具,就像平民老百姓一樣。但這就是希亞,腦袋裏塞滿了各種各樣的知識。
“你來這兒幹什麽?”他說。他覺得怒火中燒,想狠狠地把指甲揳進去,拒絕讓一切繼續流逝。盡管這會傷到約爾克——如果這傷害是他們二人平分,約爾克所目睹經受的要比他多——他還是說道,“你已經如願了,不是嗎?”
“是的。”約爾克平靜地說道,在阿珂斯身邊坐下。“我是來感謝你的。”
“這並不是助人為樂,而是交易。我殺了蘇紮,你救出埃加。”
“等我們在沃阿城著陸之後,事情會更好辦一點兒。”約爾克仍然保持著駭人冷靜的聲調,像是在努力安撫一頭野獸。也許,阿珂斯想,自己的確是一頭野獸。“聽我說……我,”約爾克皺起眉頭,“我真的不知道,我請你做的事情是如此的……我以為……我以為這對你來說很容易。你看起來就像那種,輕易能辦到這事的人。”
“我不想談這個。”阿珂斯用手支著頭。他有點兒受不了去思考這事到底容易還是難。蘇紮根本沒有贏的機會,他不知道自己踏入的是什麽樣的陷阱。這和阿珂斯第一次的殺人相比,簡直就是謀殺。至少那一次——卡麥伏的死——野蠻而瘋狂,宛如夢境。可這次不一樣。
約爾克把手放在他的肩膀上,阿珂斯想甩開他,但他就是不動,直到阿珂斯看向他。
“我媽媽讓我把這個帶來。”約爾克說著從口袋裏掏出一條長鏈,上麵墜著一枚戒指。那是用光亮的金屬製成的,泛著粉橘色,上麵還烙著一個符號。“這枚戒指上有她家族的族徽。她想送給你。”
阿珂斯伸出顫抖的手指拂過長鏈,小心翼翼卻用了雙倍力氣,他把那枚戒指攥在手裏,約爾克母親的族徽便印在了他的手掌上。
“你媽媽……”他說,“感謝我?”
阿珂斯的聲音破裂開來,他把頭埋在桌上,一滴眼淚也沒有。
“我的家人現在安全了。”約爾克說,“找時間來看看我們吧,如果你願意的話。我們住在沃阿城邊上,就在極羽邊境和集訓營地中間,是路邊的一個小鎮。我們全家誠心歡迎你,為你所做的。”
阿珂斯覺得背上一片溫熱,那是約爾克的手輕輕地放在上麵。這比想像中更令他感到安慰。
“噢,對了……別忘了我爸爸的刻痕,請把它刻在你的胳膊上,拜託了。”
門關上了。阿珂斯用胳膊抱著自己的頭,手裏仍然攥著那枚戒指。他的指關節曾在格鬥中受傷,此刻手指彎曲,能感覺到上麵的疤痕老繭在拉扯。
浴室的門發出一聲巨響,希亞出來了。她衝進廚房,一陣忙亂,然後把一大塊麵包放在阿珂斯麵前。他狼吞虎咽地吃著,差點兒噎到。他伸出左臂,把帶有殺戮刻痕的那一麵轉過來給希亞看。
“死亡刻痕。”他說。他的聲音嘶啞得讓這句話幾乎聽不見。
“那個不急。”希亞把手指插進他的短髮裏。這輕微的觸碰讓他不禁顫了一下。她的天賦賜禮,他感覺不到了。也許約爾克的到訪多少令他放鬆了些——不過也許隻是因為他吃了麵包。
“請你,”他抬起頭,“現在就刻。”
希亞抽出自己的刀子。阿珂斯看見她的肌肉繃緊了。她身上的肌肉很緊實——希亞·諾亞維克,原本沒有什麽慈悲寬容可言,但她的內心,日復一日漸漸變得柔軟,仿佛正在學習如何放開的拳頭。
她握住他的手腕。他的手搭在她的皮膚上,模糊了那些蜿蜒流動的陰翳。沒有了這些黑色斑紋,便能很容易地發現她的美:她的長髮蓬鬆彎曲,映著搖晃的燈光,閃閃發亮;她的眼睛顏色極深,看起來幾乎是黑色的;她的鷹鉤鼻子,精巧細緻;脖子靠近咽喉的地方有一塊胎記,它的形狀有種特別的優雅。
她把刀尖對準他的胳膊,就在那帶有一條斜線的第二道殺戮刻痕旁邊。
“準備好了?”希亞說,“一、二……”
數到“二”的時候,她刺了進去,毫無憐憫地,用刀鋒的頂端刺了進去。然後她從抽屜裏找到了裝著極羽草精的瓶子和細刷。阿珂斯看著她蘸取了黑色的液體,塗在他流著血的傷口上,纖細精巧的手法,就像畫家在畫板上作畫。他的胳膊感到一陣尖銳的疼痛,腎上腺素隨之而來,將痛感高高推起,隨著脈搏一跳一跳,撞擊著他的混亂不堪。
她對著他的皮膚輕聲念出一個名字:“蘇紮·庫澤。”
而他感覺到了,感覺到了失去、負重和永恆——他理應如此。在梟狄儀禮中尋得安慰,他寬容地允許自己這樣做了。
“對不起。”他說,並不確定自己是在為什麽而道歉——之前對她言語刻薄,還是挑戰賽之後發生的一切,還是別的什麽。挑戰賽的轉天,他看到她在清理浴室裏的碎玻璃,之後她又把毛巾架裝回牆上——他都不記得自己把它拽下來了。這些還不算完,他很驚訝地意識到,她竟然會使用這些工具,就像平民老百姓一樣。但這就是希亞,腦袋裏塞滿了各種各樣的知識。