我不理解這種兄弟情深。因為就我對埃加的了解——他不過是一個軟弱無能的傢夥——看起來並不值得如此付出。但阿珂斯,他的戰士姿態和靜置的雙手都表明,他心意已決。
“你現在還不會格鬥?”我說,“那利紮克把你送到瓦克萊茨那兒幹什麽?他們沒教你怎麽當個及格的士兵嗎?”
“我是及格的,但我想得到的是優秀。”
我抱起胳膊:“你還沒提及在這交易裏我能得到什麽好處。”
“如果你能教我,作為交換,我可以教你如何製作剛才那種止痛劑,”他說,“那樣的話,你就不必依賴我,也不必依賴任何人了。”
他似乎很了解我,知道自己提出的條件對我極具誘惑力。我最想要的並非是從疼痛中解脫,而是獨立自主。現在他就用一個玻璃瓶、一方緘語花製劑,把我所渴望的東西擺在了麵前。
“好吧,”我說,“成交。”
§
此後不久,我就讓他下樓到大廳裏去,最裏邊有一間鎖著門的小屋子。諾亞維克莊園裏的這間側廳沒有經過改造,仍然要用鑰匙來開鎖,而不像利紮克常用的其他房間那樣換上了觸屏鎖,或是需要刺破手指才能打開的那種基因鎖。我把鑰匙掛在口袋外麵——因為換上了正常的衣服,寬鬆的長褲和套頭衫。
屋子裏有一張長長的工作檯,上下都排列著架子,裏麵塞滿了瓶子、燒杯、小刀、勺子、砧板,還有一排白色的廣口瓶,上麵用梟狄符號標記著“冰花”——我們有少量的冰花儲備,其中甚至包括一些緘語花,不過荼威已經十多季沒有向梟狄出口任何貨物了,所以我們不得不通過第三國來弄到手——除此之外,還有從星係各處搜羅來的其他材料。右側火爐上方的架子上掛著壺和鍋,微微泛著橘紅色的金屬暖光,大的比我的頭還要大,小的則隻有我的手那麽小。
阿珂斯選了一隻稍大的鍋,把它放在爐子上。
“既然你的觸碰就能造成殺傷力,那為什麽還要學格鬥呢?”他一邊說,一邊用燒杯從牆上的水龍頭接了水,倒進鍋裏。接著他打開爐子,生起火,又拿了砧板和刀。
“那是梟狄教育的一部分,我們從孩提時代就開始學了,”我略微遲疑了一會兒,又加上一句,“不過我直到現在仍會練習,因為我喜歡。”
“你們這兒竟然有緘語花?”他說著,用手翻檢那些瓶瓶罐罐。
“右上。”我說。
“但梟狄人是不用緘語花的。”
“‘梟狄人’確實不用,”我刻薄地說,“但我們例外。我們這兒應有盡有。手套在爐子下麵。”
他譏諷地回敬:“是啊,例外的第一家庭,你得想辦法多弄一些來,我們以後用得到。”
“行。”我停了一下才問道,“參加軍事訓練時沒人教你讀寫嗎?”
據我猜測,瓦克萊茨教他的應該不僅僅是普通的格鬥技能,還應該有些其他的本事,比如書麵語。所謂“神聖梟狄語的調子”隻是指口語,而不是指書寫——我們都得學梟狄字母。
“他們才不在意那種東西呢,”他說,“他們讓我走我就走,讓我停我便停,僅此而已。”
“把一個軟弱的荼威男孩塑造成強硬的梟狄男人,你可不該對此大放厥詞。”我說。
“我不會變成梟狄人,”他說,“我是荼威人,永遠都是。”
“此時此刻你卻用梟狄語跟我講話,這說明事實可能並非如此。”
“此時此刻用梟狄語跟你講話,無非是基因突變罷了,”他反駁道,“那什麽也說明不了。”
我無意與他爭執,反正假以時日,他會改變想法的,我敢肯定。
阿珂斯拿過裝著緘語花的罐子,直接用手拈出一朵,扯下一片花瓣放進了嘴裏。我驚訝得動彈不得:那個劑量的冰花,其效力足以把他擊倒,不省人事。可是他就那麽咽了下去,閉著眼睛好像在品嚐,然後轉身走到砧板前。
“你對它也有免疫力,”我說,“就像對我的天賦賜禮一樣。”
“不是免疫,”他說,“隻是它們對我的作用沒那麽強。”
我很想知道他是怎麽發現的。
他把那朵緘語花反過來,用刀背按壓花瓣集結的花蒂,於是整朵花便分崩離析,變成一瓣一瓣的了。接著他用刀尖劃過每一片花瓣的中央,它們便不再捲曲,一片片變得平展,簡直就像在施魔法。
我留神看他,隻見那混合製劑開始冒出泡泡,先是緘語花的紅色,然後是加入鹽漬水果的橙紅色,後來把花莖也添加進去,顏色就成了棕色——隻有花莖,沒有葉子。最後撒上一把療妒花粉,這些混合物又重新變回了紅色。真是荒謬且不可思議!他把鍋拿到爐子旁邊冷卻,然後轉身麵對著我。
“這是一宗複雜的藝術,”他說,一隻手上下翻飛擺弄著那些瓶子、燒杯、冰花、鍋……所有東西。“尤其是止痛劑,因為它要用到緘語花。隻要一種配料用得有誤,你就會把自己毒死。我希望你像了解殘忍那樣懂得精確的重要性。”
“你現在還不會格鬥?”我說,“那利紮克把你送到瓦克萊茨那兒幹什麽?他們沒教你怎麽當個及格的士兵嗎?”
“我是及格的,但我想得到的是優秀。”
我抱起胳膊:“你還沒提及在這交易裏我能得到什麽好處。”
“如果你能教我,作為交換,我可以教你如何製作剛才那種止痛劑,”他說,“那樣的話,你就不必依賴我,也不必依賴任何人了。”
他似乎很了解我,知道自己提出的條件對我極具誘惑力。我最想要的並非是從疼痛中解脫,而是獨立自主。現在他就用一個玻璃瓶、一方緘語花製劑,把我所渴望的東西擺在了麵前。
“好吧,”我說,“成交。”
§
此後不久,我就讓他下樓到大廳裏去,最裏邊有一間鎖著門的小屋子。諾亞維克莊園裏的這間側廳沒有經過改造,仍然要用鑰匙來開鎖,而不像利紮克常用的其他房間那樣換上了觸屏鎖,或是需要刺破手指才能打開的那種基因鎖。我把鑰匙掛在口袋外麵——因為換上了正常的衣服,寬鬆的長褲和套頭衫。
屋子裏有一張長長的工作檯,上下都排列著架子,裏麵塞滿了瓶子、燒杯、小刀、勺子、砧板,還有一排白色的廣口瓶,上麵用梟狄符號標記著“冰花”——我們有少量的冰花儲備,其中甚至包括一些緘語花,不過荼威已經十多季沒有向梟狄出口任何貨物了,所以我們不得不通過第三國來弄到手——除此之外,還有從星係各處搜羅來的其他材料。右側火爐上方的架子上掛著壺和鍋,微微泛著橘紅色的金屬暖光,大的比我的頭還要大,小的則隻有我的手那麽小。
阿珂斯選了一隻稍大的鍋,把它放在爐子上。
“既然你的觸碰就能造成殺傷力,那為什麽還要學格鬥呢?”他一邊說,一邊用燒杯從牆上的水龍頭接了水,倒進鍋裏。接著他打開爐子,生起火,又拿了砧板和刀。
“那是梟狄教育的一部分,我們從孩提時代就開始學了,”我略微遲疑了一會兒,又加上一句,“不過我直到現在仍會練習,因為我喜歡。”
“你們這兒竟然有緘語花?”他說著,用手翻檢那些瓶瓶罐罐。
“右上。”我說。
“但梟狄人是不用緘語花的。”
“‘梟狄人’確實不用,”我刻薄地說,“但我們例外。我們這兒應有盡有。手套在爐子下麵。”
他譏諷地回敬:“是啊,例外的第一家庭,你得想辦法多弄一些來,我們以後用得到。”
“行。”我停了一下才問道,“參加軍事訓練時沒人教你讀寫嗎?”
據我猜測,瓦克萊茨教他的應該不僅僅是普通的格鬥技能,還應該有些其他的本事,比如書麵語。所謂“神聖梟狄語的調子”隻是指口語,而不是指書寫——我們都得學梟狄字母。
“他們才不在意那種東西呢,”他說,“他們讓我走我就走,讓我停我便停,僅此而已。”
“把一個軟弱的荼威男孩塑造成強硬的梟狄男人,你可不該對此大放厥詞。”我說。
“我不會變成梟狄人,”他說,“我是荼威人,永遠都是。”
“此時此刻你卻用梟狄語跟我講話,這說明事實可能並非如此。”
“此時此刻用梟狄語跟你講話,無非是基因突變罷了,”他反駁道,“那什麽也說明不了。”
我無意與他爭執,反正假以時日,他會改變想法的,我敢肯定。
阿珂斯拿過裝著緘語花的罐子,直接用手拈出一朵,扯下一片花瓣放進了嘴裏。我驚訝得動彈不得:那個劑量的冰花,其效力足以把他擊倒,不省人事。可是他就那麽咽了下去,閉著眼睛好像在品嚐,然後轉身走到砧板前。
“你對它也有免疫力,”我說,“就像對我的天賦賜禮一樣。”
“不是免疫,”他說,“隻是它們對我的作用沒那麽強。”
我很想知道他是怎麽發現的。
他把那朵緘語花反過來,用刀背按壓花瓣集結的花蒂,於是整朵花便分崩離析,變成一瓣一瓣的了。接著他用刀尖劃過每一片花瓣的中央,它們便不再捲曲,一片片變得平展,簡直就像在施魔法。
我留神看他,隻見那混合製劑開始冒出泡泡,先是緘語花的紅色,然後是加入鹽漬水果的橙紅色,後來把花莖也添加進去,顏色就成了棕色——隻有花莖,沒有葉子。最後撒上一把療妒花粉,這些混合物又重新變回了紅色。真是荒謬且不可思議!他把鍋拿到爐子旁邊冷卻,然後轉身麵對著我。
“這是一宗複雜的藝術,”他說,一隻手上下翻飛擺弄著那些瓶子、燒杯、冰花、鍋……所有東西。“尤其是止痛劑,因為它要用到緘語花。隻要一種配料用得有誤,你就會把自己毒死。我希望你像了解殘忍那樣懂得精確的重要性。”