我很驚訝陌生的、仿佛液體流動的汩汩聲對我們進入這裏毫無反應,或許他們也還看不見我們。
“離這裏已經很近了。”傑布滿懷歉意地說道,扇走撲麵而來的水蒸氣。他的聲音很放鬆,是對話的語調,聲音響得足以讓我跳起來。他說話的時候仿佛我們周圍沒有人,而汩汩聲連綿不斷,對他的聲音置若罔聞。
“不是我在抱怨,”他繼續說道,“如果這個地方不存在的話,我都死了好幾回了。當然,我第一次被困在這些山洞裏。而現在,沒有它,我們根本不可能藏身於此。沒有藏身之處,我們全都會死,對嗎?”
他用胳膊肘推了推我,是種搞陰謀的姿勢。
“極大的方便,這樣的布局。如果我是自己用橡皮泥把它捏出來的話,布局不可能比現在更完美了。”
他的笑聲吹散了一塊潮濕的薄霧,我第一次看見了這間房子。
兩條河流過潮濕陰冷、高高拱起的空間,這就是充滿我的耳鼓的水流聲--水滔滔不絕地從紫色的火山岩下麵湧出來。傑布說話時仿佛隻有我們倆,是因為的確隻有我們兩個人在這裏。
實際上隻有一條河,一條小溪流。小溪流離我們最近;在從上麵照射下來的光線下像一條淺淺的編織起來的銀色緞帶,環繞在低矮的石頭岸邊流淌而過,水好像會不斷地漫溢出來似的。一個聲調很高的女性輕聲地說著話,從柔柔的波紋那頭咕嚕嚕地傳過來。
男低音汩汩地從河那邊傳來,濃厚的水蒸氣團也從遠山附近地麵上的許多洞穴中升騰起來。河是黑的,淹沒在山洞的地麵下,沿著房子經由寬大滾圓的風化石暴露出來。那些洞看起來陰森危險,河水向看不見、摸不透的終點奔湧而去的時候幾乎看不出來。水似乎在慢慢沸騰,熱量和水蒸氣就是這樣形成的,它的聲音也像水開了的汩汩聲。山洞頂上倒掛著幾個狹長的鍾乳石,水滴向對應著的筍石。它們當中的三個連在一起,形成了兩條流水主體之間黑而細的支柱。
“在這裏得小心,”傑布說,“溫泉裏有湍流。如果你掉進去了,你就完蛋了,以前發生過一次。”想到這裏他低下頭,神色凝重。
地下河中黑色的旋渦突然在我眼裏變得恐怖起來。我想像著被困在灼燙的急流中,這讓我戰慄。
傑布把手輕輕地放在我的肩膀上:“別擔心,隻要當心腳下,你就不會有事兒。那麽,”他說道,指著山洞的最那頭,淺淺的溪流在那裏流入了黑漆漆的山洞,“那裏後麵第一個山洞就是浴室。我們挖開地麵,造了一個很不錯、很深的浴缸。洗澡有日程安排,不過暴露隱私是不太常見的問題--那裏黑漆漆的一片。離小溪那麽近,房間很舒服、很溫暖,不過水不會像這裏的溫泉一樣燙傷你。過了那個山洞之後還有另一個洞,穿過那個裂口。我們把入口拓寬了,這樣就能舒舒服服地過去。那個房間是我們沿著小溪能走得最遠的地方了--那裏陷入了地底下。所以,我們把那個房間修成了公共廁所,很方便,也很衛生。”他的聲音裏帶有一種自鳴得意的調子,仿佛自然天成的事情都歸功於他似的。好吧,他發現並改造了這個地方--我猜一點點自豪是合情合理的。
“我們不想浪費電池,大多數人都記得住這裏的地麵,他們摸黑都可以。不過由於你是第一次來這裏,你可以拿著這個過去。”
傑布從他的口袋裏抽出一個手電筒,把它遞給我。看見它使我想起他在沙漠裏發現我奄奄一息的那一刻,那時候他檢查了我的眼睛,知道我的真實身份。我不知道為什麽回憶起這件事讓我感到悲傷。
“別異想天開地以為小河或許會帶著你從這裏出去之類的。一旦水流到地下,就不會再流回來了。”他警告我。
由於他似乎在等待我認可他的警告,我點了一下頭。我緩慢地接過他手裏的手電筒,小心翼翼地,以免倉促的動作嚇倒他。
他對我微笑以示鼓勵。
我迅速按照他指的路走過去--奔湧的水聲沒有使我的不適更易於忍受,走出他的視線感覺很奇怪。要是有人猜到我終究會來到這裏,所以藏在這些洞裏呢?傑布會在這震耳欲聾的流水聲中聽見我們的打鬥嗎?
我用手電筒把浴室照了個遍,尋找伏擊的跡象。手電筒產生了詭譎閃爍的影子,並沒有使人感到安慰,不過我沒發現令我感到恐懼的東西。傑布的浴缸比一個小遊泳池還要大,裏麵像墨水一樣黑。在下麵,隻要屏住呼吸就不會被發現……我倉皇地穿過房間後麵細長的裂縫,逃離我的想像。離開傑布,恐慌幾乎將我擊倒--我無法正常地呼吸;由於我的耳鼓嗡嗡作響,我幾乎什麽也聽不見。當我朝著那條河從地下流經的那個房間走去時,與其說我是走的,還不如說我是飛奔過去的。
發現傑布站在那裏,還是同樣的姿勢,還是一個人,這給我已經支離破碎的神經帶來一絲安慰,我的呼吸和心跳減慢了。為什麽這個瘋狂的人類會給我帶來如此大的安慰,我無法理解,我猜這正如梅蘭妮所言,絕望的時代。
“不是太亂吧?”他問道,臉上露出一個驕傲的笑容。
我又點了一下頭,把手電筒還給他。
“這些山洞是了不起的恩賜,”我們折回陰暗的通道時他說道,“沒有它們,我們就沒有能力使這麽一大群人活下來。瑪格諾麗亞和莎倫兩個人相處得非常好--好得令人震驚--在芝加哥的時候,不過她們的幸運隻夠藏兩個人。再次擁有社區是極其美好的事情,使我感覺十足像人類。”
“離這裏已經很近了。”傑布滿懷歉意地說道,扇走撲麵而來的水蒸氣。他的聲音很放鬆,是對話的語調,聲音響得足以讓我跳起來。他說話的時候仿佛我們周圍沒有人,而汩汩聲連綿不斷,對他的聲音置若罔聞。
“不是我在抱怨,”他繼續說道,“如果這個地方不存在的話,我都死了好幾回了。當然,我第一次被困在這些山洞裏。而現在,沒有它,我們根本不可能藏身於此。沒有藏身之處,我們全都會死,對嗎?”
他用胳膊肘推了推我,是種搞陰謀的姿勢。
“極大的方便,這樣的布局。如果我是自己用橡皮泥把它捏出來的話,布局不可能比現在更完美了。”
他的笑聲吹散了一塊潮濕的薄霧,我第一次看見了這間房子。
兩條河流過潮濕陰冷、高高拱起的空間,這就是充滿我的耳鼓的水流聲--水滔滔不絕地從紫色的火山岩下麵湧出來。傑布說話時仿佛隻有我們倆,是因為的確隻有我們兩個人在這裏。
實際上隻有一條河,一條小溪流。小溪流離我們最近;在從上麵照射下來的光線下像一條淺淺的編織起來的銀色緞帶,環繞在低矮的石頭岸邊流淌而過,水好像會不斷地漫溢出來似的。一個聲調很高的女性輕聲地說著話,從柔柔的波紋那頭咕嚕嚕地傳過來。
男低音汩汩地從河那邊傳來,濃厚的水蒸氣團也從遠山附近地麵上的許多洞穴中升騰起來。河是黑的,淹沒在山洞的地麵下,沿著房子經由寬大滾圓的風化石暴露出來。那些洞看起來陰森危險,河水向看不見、摸不透的終點奔湧而去的時候幾乎看不出來。水似乎在慢慢沸騰,熱量和水蒸氣就是這樣形成的,它的聲音也像水開了的汩汩聲。山洞頂上倒掛著幾個狹長的鍾乳石,水滴向對應著的筍石。它們當中的三個連在一起,形成了兩條流水主體之間黑而細的支柱。
“在這裏得小心,”傑布說,“溫泉裏有湍流。如果你掉進去了,你就完蛋了,以前發生過一次。”想到這裏他低下頭,神色凝重。
地下河中黑色的旋渦突然在我眼裏變得恐怖起來。我想像著被困在灼燙的急流中,這讓我戰慄。
傑布把手輕輕地放在我的肩膀上:“別擔心,隻要當心腳下,你就不會有事兒。那麽,”他說道,指著山洞的最那頭,淺淺的溪流在那裏流入了黑漆漆的山洞,“那裏後麵第一個山洞就是浴室。我們挖開地麵,造了一個很不錯、很深的浴缸。洗澡有日程安排,不過暴露隱私是不太常見的問題--那裏黑漆漆的一片。離小溪那麽近,房間很舒服、很溫暖,不過水不會像這裏的溫泉一樣燙傷你。過了那個山洞之後還有另一個洞,穿過那個裂口。我們把入口拓寬了,這樣就能舒舒服服地過去。那個房間是我們沿著小溪能走得最遠的地方了--那裏陷入了地底下。所以,我們把那個房間修成了公共廁所,很方便,也很衛生。”他的聲音裏帶有一種自鳴得意的調子,仿佛自然天成的事情都歸功於他似的。好吧,他發現並改造了這個地方--我猜一點點自豪是合情合理的。
“我們不想浪費電池,大多數人都記得住這裏的地麵,他們摸黑都可以。不過由於你是第一次來這裏,你可以拿著這個過去。”
傑布從他的口袋裏抽出一個手電筒,把它遞給我。看見它使我想起他在沙漠裏發現我奄奄一息的那一刻,那時候他檢查了我的眼睛,知道我的真實身份。我不知道為什麽回憶起這件事讓我感到悲傷。
“別異想天開地以為小河或許會帶著你從這裏出去之類的。一旦水流到地下,就不會再流回來了。”他警告我。
由於他似乎在等待我認可他的警告,我點了一下頭。我緩慢地接過他手裏的手電筒,小心翼翼地,以免倉促的動作嚇倒他。
他對我微笑以示鼓勵。
我迅速按照他指的路走過去--奔湧的水聲沒有使我的不適更易於忍受,走出他的視線感覺很奇怪。要是有人猜到我終究會來到這裏,所以藏在這些洞裏呢?傑布會在這震耳欲聾的流水聲中聽見我們的打鬥嗎?
我用手電筒把浴室照了個遍,尋找伏擊的跡象。手電筒產生了詭譎閃爍的影子,並沒有使人感到安慰,不過我沒發現令我感到恐懼的東西。傑布的浴缸比一個小遊泳池還要大,裏麵像墨水一樣黑。在下麵,隻要屏住呼吸就不會被發現……我倉皇地穿過房間後麵細長的裂縫,逃離我的想像。離開傑布,恐慌幾乎將我擊倒--我無法正常地呼吸;由於我的耳鼓嗡嗡作響,我幾乎什麽也聽不見。當我朝著那條河從地下流經的那個房間走去時,與其說我是走的,還不如說我是飛奔過去的。
發現傑布站在那裏,還是同樣的姿勢,還是一個人,這給我已經支離破碎的神經帶來一絲安慰,我的呼吸和心跳減慢了。為什麽這個瘋狂的人類會給我帶來如此大的安慰,我無法理解,我猜這正如梅蘭妮所言,絕望的時代。
“不是太亂吧?”他問道,臉上露出一個驕傲的笑容。
我又點了一下頭,把手電筒還給他。
“這些山洞是了不起的恩賜,”我們折回陰暗的通道時他說道,“沒有它們,我們就沒有能力使這麽一大群人活下來。瑪格諾麗亞和莎倫兩個人相處得非常好--好得令人震驚--在芝加哥的時候,不過她們的幸運隻夠藏兩個人。再次擁有社區是極其美好的事情,使我感覺十足像人類。”