朱莉安娜又說了一遍。停了下來。
“再往下說。”阿本德森太太說。
朱莉安娜認為,她的語氣現在比較警覺,有明快的分量。
朱莉安娜念完了六線形第四十三,裏麵有兇相的字眼,大家都不吭聲了。
阿本德森太太一聲不響,朱莉安娜也不吱聲。 ,
“好吧,那麽我們明天等著和你見麵,”阿本德森太太說,“你能否告訴我你的名字?”
“朱莉安娜·弗林克,”她說,“非常感謝你,阿本德森太太。”
這時接線員插進來,嚷嚷時間過了,朱莉安娜隻好掛斷了電話,收拾好手提包還有那兩冊神諭,離開了電話亭,朝雜貨鋪冷飲櫃走去。
她要了一份三明治就可口可樂,坐下來抽上一支煙,歇一歇,突然她感到一陣令人難以置信的恐懼,她沒告訴阿本德森太太關於蓋世太保或者黨衛軍或者不管那個人是誰,還有那個喬·辛納德拉讓她扔在丹佛的旅館裏了。她簡直不敢相信。我完了!她自言自語道。這件事竟然完全從我的心裏漏掉了。這怎麽可能呢?我肯定是犯傻了,我真是病得厲害,愚蠢的傻瓜。
她在手提包裏掏了一陣子,想找些零錢出來,再打個電話。不行,她從凳子上站起來時決定,今天夜晚我不能再給他們打電話,隨他去吧,該死,太晚啦。我很疲倦,或許他們現在已入睡了。
她吃著雞丁色拉三明治,喝著可口可樂。然後驅車到最近的汽車旅館,要了間房子,哆哆嗦嗦地鑽進了被窩。
第十四章
諾布蘇克·塔格米先生認為沒有答案,沒有解釋,甚至在神諭裏也是這樣。然而不管怎麽著,我還得這麽一天天地活下去。
我要去尋找微不足道的生活,一定要不為人所知地生活。直到將來的某個時候……
在任何情況下,他離家時都會與妻子說一聲。今天他沒像往常那樣到日本時代大廈去。什麽叫放鬆放鬆?開車去金門公園看動物看魚嗎?那些玩藝誰稀罕。
時間,就是一輛長距離旅行的腳踏人力車,它給了我時間來參悟。如果可以這麽說的話。
但是樹木和動物園是非人的。我必須攫住人生。這可以使我回到童年,那種感覺可能很不錯,我會使它完美的。
人力車夫沿著卡尼大街朝舊金山的商業區蹬去。坐纜車,塔格米先生突然想起。最清楚的幸福,催人淚下的旅行,本該在1900年就漸漸消失的東西。現如今都古怪地存留下來。
他打發走了人力車夫,徒步沿著街邊朝最近的纜車道走去。
或許我再也不會回日本時代大廈,他尋思著,時代大廈因為死了人而散發著惡臭。我這樣的生涯結束了,反正都一樣。商務使團委員會又會找來一個接替的人。不過塔格米先生依然活著、存在著,回憶著每件往事。因此沒有什麽可告結束。
無論如何,戰爭,“蒲公英作戰計劃”會把我們一掃而光,不管你當時在幹什麽。我們的敵人是上次大戰並肩戰鬥的盟友。這對我們有什麽好處?我們也許應該和他們打仗。要麽允許他們輸掉,幫助他們的敵人,美國,英國,俄國。
從哪一方麵看都沒有什麽希望。
神諭莫測高深。也許它誕生於感傷的人的世界。聖人們都不在了。
我們已經進入了一個使我們孤獨的“時辰”。我們像以往一樣得不到幫助。得啦,也許那是件好事,塔格米先生想。要是能成為好事,你必須一直努力去尋找道理。
他乘上了加利福尼亞大街的纜車,一直坐到終點。他還跳下車來幫著纜車在其木製的轉盤上掉頭。這件事對他在這個城市的所有經歷中,通常最具有意義。現在不行啦,他甚或更加強烈地感覺到了空虛,就因為此地無處不在的墮落。
很自然,他又坐回頭來。但是……他坐在車上看著街道、建築、車輛又從相反的方向過去,他意識到,這是個形式。
快到斯托克頓時,他起身準備下車,到了站,他剛要下去,售票員喊住了他:“你的公文包。先生。”
“謝謝啦。”他把它忘在纜車上了。伸手接住公文包,纜車就移動了,他鞠躬致謝。
公文包裏的東西可是價值連城啊,他想。無價的柯爾特44型左輪手槍都裝在裏麵啦。現在要經常放在手邊。以防黨衛軍那幫有報復心的地痞流氓伺機報復我。誰都不知道這件事。然而塔格米先生覺得現在這麽做有點神經過敏。盡管曾經出現過類似情況。我不應當屈服,他夾緊公文包離去時又一次這麽告誡自己。強迫一著迷—一一厭惡。不過他自己也擺脫不了。
那麽,我是不是失去了歡樂的態度呢?他自問。難道我所有的本能都因為記得自己幹的那件事而扭曲了?所有的收藏都毀了,不光光因為這把手槍吧?我生活的主要依靠……什麽地方,天哪!帶著這種愛好我該寓於何處呢?
他招來一輛人力車,指點著車夫到蒙特戈梅裏大街的羅伯特·奇爾丹的店鋪來了。讓我們找找看。還留著一個線索,將我和誌願者聯繫到了一起。興許我能用計謀來彌補一下急躁的毛病,在認定其歷史價值的基礎上交易這把槍。對於我來講,這把槍有著許多的主觀歷史……全是胡說八道。但它的來歷由我說了算,沒有第二個人知道這把槍的來歷,都深深地藏在我的心裏。
“再往下說。”阿本德森太太說。
朱莉安娜認為,她的語氣現在比較警覺,有明快的分量。
朱莉安娜念完了六線形第四十三,裏麵有兇相的字眼,大家都不吭聲了。
阿本德森太太一聲不響,朱莉安娜也不吱聲。 ,
“好吧,那麽我們明天等著和你見麵,”阿本德森太太說,“你能否告訴我你的名字?”
“朱莉安娜·弗林克,”她說,“非常感謝你,阿本德森太太。”
這時接線員插進來,嚷嚷時間過了,朱莉安娜隻好掛斷了電話,收拾好手提包還有那兩冊神諭,離開了電話亭,朝雜貨鋪冷飲櫃走去。
她要了一份三明治就可口可樂,坐下來抽上一支煙,歇一歇,突然她感到一陣令人難以置信的恐懼,她沒告訴阿本德森太太關於蓋世太保或者黨衛軍或者不管那個人是誰,還有那個喬·辛納德拉讓她扔在丹佛的旅館裏了。她簡直不敢相信。我完了!她自言自語道。這件事竟然完全從我的心裏漏掉了。這怎麽可能呢?我肯定是犯傻了,我真是病得厲害,愚蠢的傻瓜。
她在手提包裏掏了一陣子,想找些零錢出來,再打個電話。不行,她從凳子上站起來時決定,今天夜晚我不能再給他們打電話,隨他去吧,該死,太晚啦。我很疲倦,或許他們現在已入睡了。
她吃著雞丁色拉三明治,喝著可口可樂。然後驅車到最近的汽車旅館,要了間房子,哆哆嗦嗦地鑽進了被窩。
第十四章
諾布蘇克·塔格米先生認為沒有答案,沒有解釋,甚至在神諭裏也是這樣。然而不管怎麽著,我還得這麽一天天地活下去。
我要去尋找微不足道的生活,一定要不為人所知地生活。直到將來的某個時候……
在任何情況下,他離家時都會與妻子說一聲。今天他沒像往常那樣到日本時代大廈去。什麽叫放鬆放鬆?開車去金門公園看動物看魚嗎?那些玩藝誰稀罕。
時間,就是一輛長距離旅行的腳踏人力車,它給了我時間來參悟。如果可以這麽說的話。
但是樹木和動物園是非人的。我必須攫住人生。這可以使我回到童年,那種感覺可能很不錯,我會使它完美的。
人力車夫沿著卡尼大街朝舊金山的商業區蹬去。坐纜車,塔格米先生突然想起。最清楚的幸福,催人淚下的旅行,本該在1900年就漸漸消失的東西。現如今都古怪地存留下來。
他打發走了人力車夫,徒步沿著街邊朝最近的纜車道走去。
或許我再也不會回日本時代大廈,他尋思著,時代大廈因為死了人而散發著惡臭。我這樣的生涯結束了,反正都一樣。商務使團委員會又會找來一個接替的人。不過塔格米先生依然活著、存在著,回憶著每件往事。因此沒有什麽可告結束。
無論如何,戰爭,“蒲公英作戰計劃”會把我們一掃而光,不管你當時在幹什麽。我們的敵人是上次大戰並肩戰鬥的盟友。這對我們有什麽好處?我們也許應該和他們打仗。要麽允許他們輸掉,幫助他們的敵人,美國,英國,俄國。
從哪一方麵看都沒有什麽希望。
神諭莫測高深。也許它誕生於感傷的人的世界。聖人們都不在了。
我們已經進入了一個使我們孤獨的“時辰”。我們像以往一樣得不到幫助。得啦,也許那是件好事,塔格米先生想。要是能成為好事,你必須一直努力去尋找道理。
他乘上了加利福尼亞大街的纜車,一直坐到終點。他還跳下車來幫著纜車在其木製的轉盤上掉頭。這件事對他在這個城市的所有經歷中,通常最具有意義。現在不行啦,他甚或更加強烈地感覺到了空虛,就因為此地無處不在的墮落。
很自然,他又坐回頭來。但是……他坐在車上看著街道、建築、車輛又從相反的方向過去,他意識到,這是個形式。
快到斯托克頓時,他起身準備下車,到了站,他剛要下去,售票員喊住了他:“你的公文包。先生。”
“謝謝啦。”他把它忘在纜車上了。伸手接住公文包,纜車就移動了,他鞠躬致謝。
公文包裏的東西可是價值連城啊,他想。無價的柯爾特44型左輪手槍都裝在裏麵啦。現在要經常放在手邊。以防黨衛軍那幫有報復心的地痞流氓伺機報復我。誰都不知道這件事。然而塔格米先生覺得現在這麽做有點神經過敏。盡管曾經出現過類似情況。我不應當屈服,他夾緊公文包離去時又一次這麽告誡自己。強迫一著迷—一一厭惡。不過他自己也擺脫不了。
那麽,我是不是失去了歡樂的態度呢?他自問。難道我所有的本能都因為記得自己幹的那件事而扭曲了?所有的收藏都毀了,不光光因為這把手槍吧?我生活的主要依靠……什麽地方,天哪!帶著這種愛好我該寓於何處呢?
他招來一輛人力車,指點著車夫到蒙特戈梅裏大街的羅伯特·奇爾丹的店鋪來了。讓我們找找看。還留著一個線索,將我和誌願者聯繫到了一起。興許我能用計謀來彌補一下急躁的毛病,在認定其歷史價值的基礎上交易這把槍。對於我來講,這把槍有著許多的主觀歷史……全是胡說八道。但它的來歷由我說了算,沒有第二個人知道這把槍的來歷,都深深地藏在我的心裏。