可我能幹什麽呢?別人又能怎麽樣?
他想,還是順從吧,最好是合作。沒有時間和他對著幹。他回去後可以得到他想得到的任何東西,甚至包括解僱和他作對的人。
“我知道了,”他大聲說,“你沒有誇張這件事的重要性。警察先生,顯然德國安全部門要根據你的快速偵察,判定他是問諜,還是叛徒,抑或是別的什麽。”他慢慢地用些奉承的詞語來表達他的意意思。
不管怎樣,克羅茲·馮·米裏顯得很高興:“謝謝你,領事。”
“也許你救了我們所有的人。”
克羅茲·馮·米裏有點沮喪地說:“是啊,我們還沒逮住他,讓我們等等看。我希望電話馬上就過來。”
“我來對付日本人。”賴斯說,“我知道的,我有豐富的經驗來應付他們的抱怨。”
“不要拖延時間,”克羅茲·馮·米裏插話說,“我得這麽想。”顯然元首府的電話讓他傷腦筋,這會兒他也感到了壓力。
那傢夥可能會逃跑,其代價就是丟掉飯碗。雨果·賴斯掂量著,你我的飯碗——我們倆隨時都會被趕到大街上去。都一樣沒有任何保險。
其實,他認為興許能夠清楚地看到你工作上的絆腳石,還是比較幸運的,警察先生,某些反麵的東西不一定就會被阻止。比如說,當日本人來到這裏抱怨,我可能會設法給他們一些暗示,說漢莎航空公司的飛機已經把那小子運走了……或者阻止他們,用戲弄的辦法使他們受到更大的傷害,裝出一臉輕篾的假笑一說德國在和他們逗樂,別對這青年人太認真,很容易刺痛他們。如果他們氣得要命,他們會直接找戈培爾。
有各種可能性。隻要沒有我的積極配合,黨衛軍很難把那個傢夥帶出美國西海岸,假如我正好擊中要害……
我最恨那些使我改變主意的人。賴斯男爵暗自思量,這就使我他媽韻很不舒服。會使我很緊張,睡不著覺。一旦我睡不好覺就不能很好地工作。所以我希望德國能正確處理這個問題。如果這個下等的巴伐利亞人回國後,為這件事匿名向蓋世太保寫報告,那麽不論白天還是晚上我都會感覺舒服多了。
問題是沒有時間,每當我打算決定怎麽做的時候……
電話響了。
這次克羅茲·馮·米裏伸手去接電話,賴斯沒有攔他。
“喂!”克羅茲·馮·米裏對著話筒說。他聽話時有一陣寂靜。
賴斯琢磨著,弄好了?
但黨衛軍頭兒把話筒遞給他說:“找你的。”
賴斯內心釋然地接過電話。
“是個小學老師,”克羅茲·馮·米裏說,“想讓你為他們上課提供一些奧地利風景畫片。”
快到早上11點鍾,羅伯特·奇爾丹關上店門,動身步行到保羅·柏岡先生的商場辦公室去。
幸運得很,保羅手邊沒事。他非常禮貌地歡迎奇爾丹,遞給他一杯茶。
“我隻打擾你一會兒。”他倆都喝了口茶以後,奇爾丹說。
保羅辦公室雖然不大。陳設簡單,但很現代,牆上有幅名畫,莫凱的虎,一張13世紀後期的傑作。
“我見到你總是非常開心,羅伯特。”保羅以一種敬而遠之的語氣說話。
或許這隻是他的想像,奇爾丹低頭認真地打量著茶杯。表麵上很友好,其實奇爾丹感覺到了一種變化。
“你的妻子,”奇爾丹開口道,“對我送的不成樣的禮品很失望吧,我可能冒昧了。因為這些東西是新產品還沒試用過,正如我向你解釋的那樣,我隨手拿來給你時,還沒最後正式驗收,至少是沒經過專家驗收。當然你和貝蒂在這方麵的鑑賞力比我強。”
保羅說:“她並不失望,羅伯特,我還沒把那些珠寶首飾給她。”他走向辦公桌,拿出一隻小白盒子,“它還放在辦公室裏。”
奇爾丹認為他清楚。是個聰明人,他告都不告訴他妻子。沒什麽可說的,現在奇爾丹明白了。但願他不要來指責我,指責我想勾引他妻子。
奇爾丹心裏想,他會毀了我。他臉上靜如止水,繼續慢條斯理地喝茶。
“哦?”他非常溫和地說,“很有趣。”
保羅打開盒子,拿出胸針,仔細地打量著。他還拿到燈光下,翻來覆去地看。
“我很冒昧地把這些東西拿給我的商業同行們看了。”保羅說,“這些人和我一樣都是對美國古玩有藝術趣味的人,也是真正對工藝品有鑑賞力的人,”他盯著奇爾丹說,“當然,他們當中沒有人以前看過這些東西。如你解釋的那樣,這些現代產品還不為人所知。我也這樣認為,你是惟一的代表。”
“是的,是這麽回事。”奇爾丹說。
“你想聽聽他們的反應嗎?”
奇爾丹點點頭。
“那些人,”保羅說,“覺得好笑。”
奇爾丹不吭氣。
“當然,後來我也笑了,你是看不見的。”保羅說,“那天你來給我看這個。為了讓你保持鎮定,我隱藏了那份興趣,無疑你還記得,我當時的反應多多少少是不夠明朗的。”
他想,還是順從吧,最好是合作。沒有時間和他對著幹。他回去後可以得到他想得到的任何東西,甚至包括解僱和他作對的人。
“我知道了,”他大聲說,“你沒有誇張這件事的重要性。警察先生,顯然德國安全部門要根據你的快速偵察,判定他是問諜,還是叛徒,抑或是別的什麽。”他慢慢地用些奉承的詞語來表達他的意意思。
不管怎樣,克羅茲·馮·米裏顯得很高興:“謝謝你,領事。”
“也許你救了我們所有的人。”
克羅茲·馮·米裏有點沮喪地說:“是啊,我們還沒逮住他,讓我們等等看。我希望電話馬上就過來。”
“我來對付日本人。”賴斯說,“我知道的,我有豐富的經驗來應付他們的抱怨。”
“不要拖延時間,”克羅茲·馮·米裏插話說,“我得這麽想。”顯然元首府的電話讓他傷腦筋,這會兒他也感到了壓力。
那傢夥可能會逃跑,其代價就是丟掉飯碗。雨果·賴斯掂量著,你我的飯碗——我們倆隨時都會被趕到大街上去。都一樣沒有任何保險。
其實,他認為興許能夠清楚地看到你工作上的絆腳石,還是比較幸運的,警察先生,某些反麵的東西不一定就會被阻止。比如說,當日本人來到這裏抱怨,我可能會設法給他們一些暗示,說漢莎航空公司的飛機已經把那小子運走了……或者阻止他們,用戲弄的辦法使他們受到更大的傷害,裝出一臉輕篾的假笑一說德國在和他們逗樂,別對這青年人太認真,很容易刺痛他們。如果他們氣得要命,他們會直接找戈培爾。
有各種可能性。隻要沒有我的積極配合,黨衛軍很難把那個傢夥帶出美國西海岸,假如我正好擊中要害……
我最恨那些使我改變主意的人。賴斯男爵暗自思量,這就使我他媽韻很不舒服。會使我很緊張,睡不著覺。一旦我睡不好覺就不能很好地工作。所以我希望德國能正確處理這個問題。如果這個下等的巴伐利亞人回國後,為這件事匿名向蓋世太保寫報告,那麽不論白天還是晚上我都會感覺舒服多了。
問題是沒有時間,每當我打算決定怎麽做的時候……
電話響了。
這次克羅茲·馮·米裏伸手去接電話,賴斯沒有攔他。
“喂!”克羅茲·馮·米裏對著話筒說。他聽話時有一陣寂靜。
賴斯琢磨著,弄好了?
但黨衛軍頭兒把話筒遞給他說:“找你的。”
賴斯內心釋然地接過電話。
“是個小學老師,”克羅茲·馮·米裏說,“想讓你為他們上課提供一些奧地利風景畫片。”
快到早上11點鍾,羅伯特·奇爾丹關上店門,動身步行到保羅·柏岡先生的商場辦公室去。
幸運得很,保羅手邊沒事。他非常禮貌地歡迎奇爾丹,遞給他一杯茶。
“我隻打擾你一會兒。”他倆都喝了口茶以後,奇爾丹說。
保羅辦公室雖然不大。陳設簡單,但很現代,牆上有幅名畫,莫凱的虎,一張13世紀後期的傑作。
“我見到你總是非常開心,羅伯特。”保羅以一種敬而遠之的語氣說話。
或許這隻是他的想像,奇爾丹低頭認真地打量著茶杯。表麵上很友好,其實奇爾丹感覺到了一種變化。
“你的妻子,”奇爾丹開口道,“對我送的不成樣的禮品很失望吧,我可能冒昧了。因為這些東西是新產品還沒試用過,正如我向你解釋的那樣,我隨手拿來給你時,還沒最後正式驗收,至少是沒經過專家驗收。當然你和貝蒂在這方麵的鑑賞力比我強。”
保羅說:“她並不失望,羅伯特,我還沒把那些珠寶首飾給她。”他走向辦公桌,拿出一隻小白盒子,“它還放在辦公室裏。”
奇爾丹認為他清楚。是個聰明人,他告都不告訴他妻子。沒什麽可說的,現在奇爾丹明白了。但願他不要來指責我,指責我想勾引他妻子。
奇爾丹心裏想,他會毀了我。他臉上靜如止水,繼續慢條斯理地喝茶。
“哦?”他非常溫和地說,“很有趣。”
保羅打開盒子,拿出胸針,仔細地打量著。他還拿到燈光下,翻來覆去地看。
“我很冒昧地把這些東西拿給我的商業同行們看了。”保羅說,“這些人和我一樣都是對美國古玩有藝術趣味的人,也是真正對工藝品有鑑賞力的人,”他盯著奇爾丹說,“當然,他們當中沒有人以前看過這些東西。如你解釋的那樣,這些現代產品還不為人所知。我也這樣認為,你是惟一的代表。”
“是的,是這麽回事。”奇爾丹說。
“你想聽聽他們的反應嗎?”
奇爾丹點點頭。
“那些人,”保羅說,“覺得好笑。”
奇爾丹不吭氣。
“當然,後來我也笑了,你是看不見的。”保羅說,“那天你來給我看這個。為了讓你保持鎮定,我隱藏了那份興趣,無疑你還記得,我當時的反應多多少少是不夠明朗的。”