朱莉安娜認為,就像墨索裏尼的所為一模一樣。
‘‘納粹謀財害命是一場悲劇。“喬結結巴巴地說著,繞過了一輛慢慢行駛的卡車。“但情況的變化對失敗者總是苛刻的,沒什麽新鮮玩藝。看看過去革命,如法國革命,或者克倫威爾對愛爾蘭的革命,在德國大講哲學,還有太多的劇院。所有的那些集會,你永遠找不到隻會談話不會幹的法西斯分子。像我這樣,對嗎?”
她笑著說:“上帝啊!你一分鍾講了一英裏。”
他興奮地叫道:“我在解釋法西斯的行動理論。”
她無法回答,覺得太滑稽。
但坐在她身邊的這個人並不認為可笑。他看著她,滿臉通紅。他額頭上青筋暴凸,他又開始顫抖起來,他又用手撓頭皮,來回地撓,沒說話,隻是用眼盯著她。
“不要生我的氣。”她說。
有一陣兒她認為他要揍她,他把胳膊往後伸……但接著他又咕噥幾句,伸手打開了收音機。
他們繼續往前開。管弦樂又從收音機傳出來。她又想集中精力看書。
“你是對的。”喬過了很長時間說。
“什麽對的?”
“兩個角色的大帝國,搶一個領袖,不用說我們從戰爭中什麽也撈不到。”
她拍拍他的肩膀。
“朱莉安娜,天全黑了。”喬說,“沒什麽事是真的或是肯定的,對嗎?”
“也許是這樣。”她漫不經意地說,繼續看她的書。
“英國贏了。”喬指著書說,“我告訴你免得你老看。美國衰退了。英國堅持不斷地幹涉和擴張,堅持主動。把書放一邊吧!”
“我希望我們在丹佛玩得開心。”她說著合上了書,“你需要放鬆一下。我希望你放鬆放鬆。”她想如果你不放鬆,你就會飛散,成為碎片,就像噴霧的清泉,那我該怎麽辦呢?我怎麽回去?我就離開你嗎?
她又想,我希望你能像你許諾的那樣和我一起度過美好時光。我不想被欺騙,我以前被許多人騙過。
“我們要輕鬆輕鬆,”喬說,“聽著,”他用一種古怪的目光審視著她,“你對《蝗蟲》太專注,我常想,你能想像一下寫這本暢銷書的人,一個叫阿本德森的作家,人們寫信給他嗎?我敢說有許多人寫信讚美他,甚至去拜訪他。”
她很快領悟了他的意思:“喬,還剩一百裏吧!”
他眼睛一亮,微笑地看著她,又高興起來,不再困窘。
“我們能行,”她說,“你車開得這麽好,到那沒問題,是嗎?”
喬慢吞吞地說:“對了,我懷疑一個名流不會讓別人拜訪,可能有很多人去拜訪。”
“為什麽不試試,喬?”她碰碰他的肩,興奮地睜眼看他,“他準會打發我們出去,請吧。”
喬仔細琢磨著說:“我們要先買東西,買新衣服,好好打扮自己……這才是重要的,給別人留下好印象,甚至租輛新車開到夏安,你準能辦到。”
“對,”她說,“你還要理個髮,我來為你挑選衣服,請吧,喬。我過去常為弗蘭克挑選衣服,男人從來不會買自己的衣服。”
“你對服裝很內行,”喬又看著前方道路,憂鬱地看著外麵,“其他方麵也要注意。最好你打電話給他,和他聯繫。”
“我要去整理頭髮。”她說。
“好的。”
“我一點也不怕走上去按門鈴。”朱莉安娜說,“我的意思是,你隻活一回。我們為什麽會親密呢?他隻不過是像所有的人一樣的男人。實際上,他會高興地知道,有人這麽遠,開車到這裏來,隻想告訴他,他們多麽喜歡他的書。我們將會得到他親筆簽名的書,是不是?我們最好買本新書,這本書皺了。看上去不太好。”
“你想要什麽?”喬說,“我要讓你決定一切。我知道你行,漂亮姑娘找誰都行。當他知道是你在敲門,他會敞開大門,但聽著,別胡來。”
“你這是什麽意思?”
“你就說我們結婚了。我不想你和他混到一起。你知道的,那太可怕了,破壞他人的生活。讓客人進屋是他的恩賜·好笑吧,你等著瞧吧,朱莉安娜。“
“你可以和他爭論,”朱莉安娜說,“義大利那一方背叛他們,戰爭就失敗了。把你對我說的話都告訴他。”
喬點頭說:“那倒是真的,我們可以討論所有的話題。”
他們向前駛去。
按美國西海岸時間計算,第二天早上7點鍾,諾布蘇克·塔格米先生從床上起來,往浴室走去,突然他又改變主意,直接去求神諭。
他盤著腿坐在起居室的地上,開始熟練地擺弄四十九根歐蓍草梗。他心裏迫不及待地要解決問題,他發瘋似的擺弄著直到最後第六線出現,在他麵前。
大吃一驚!六線形五十一!
上帝要出現的跡象,雷電大作。
他下意識地用指頭塞住耳朵。
哈哈!啊啊!
巨大的轟鳴聲使他畏縮使他害怕。
‘‘納粹謀財害命是一場悲劇。“喬結結巴巴地說著,繞過了一輛慢慢行駛的卡車。“但情況的變化對失敗者總是苛刻的,沒什麽新鮮玩藝。看看過去革命,如法國革命,或者克倫威爾對愛爾蘭的革命,在德國大講哲學,還有太多的劇院。所有的那些集會,你永遠找不到隻會談話不會幹的法西斯分子。像我這樣,對嗎?”
她笑著說:“上帝啊!你一分鍾講了一英裏。”
他興奮地叫道:“我在解釋法西斯的行動理論。”
她無法回答,覺得太滑稽。
但坐在她身邊的這個人並不認為可笑。他看著她,滿臉通紅。他額頭上青筋暴凸,他又開始顫抖起來,他又用手撓頭皮,來回地撓,沒說話,隻是用眼盯著她。
“不要生我的氣。”她說。
有一陣兒她認為他要揍她,他把胳膊往後伸……但接著他又咕噥幾句,伸手打開了收音機。
他們繼續往前開。管弦樂又從收音機傳出來。她又想集中精力看書。
“你是對的。”喬過了很長時間說。
“什麽對的?”
“兩個角色的大帝國,搶一個領袖,不用說我們從戰爭中什麽也撈不到。”
她拍拍他的肩膀。
“朱莉安娜,天全黑了。”喬說,“沒什麽事是真的或是肯定的,對嗎?”
“也許是這樣。”她漫不經意地說,繼續看她的書。
“英國贏了。”喬指著書說,“我告訴你免得你老看。美國衰退了。英國堅持不斷地幹涉和擴張,堅持主動。把書放一邊吧!”
“我希望我們在丹佛玩得開心。”她說著合上了書,“你需要放鬆一下。我希望你放鬆放鬆。”她想如果你不放鬆,你就會飛散,成為碎片,就像噴霧的清泉,那我該怎麽辦呢?我怎麽回去?我就離開你嗎?
她又想,我希望你能像你許諾的那樣和我一起度過美好時光。我不想被欺騙,我以前被許多人騙過。
“我們要輕鬆輕鬆,”喬說,“聽著,”他用一種古怪的目光審視著她,“你對《蝗蟲》太專注,我常想,你能想像一下寫這本暢銷書的人,一個叫阿本德森的作家,人們寫信給他嗎?我敢說有許多人寫信讚美他,甚至去拜訪他。”
她很快領悟了他的意思:“喬,還剩一百裏吧!”
他眼睛一亮,微笑地看著她,又高興起來,不再困窘。
“我們能行,”她說,“你車開得這麽好,到那沒問題,是嗎?”
喬慢吞吞地說:“對了,我懷疑一個名流不會讓別人拜訪,可能有很多人去拜訪。”
“為什麽不試試,喬?”她碰碰他的肩,興奮地睜眼看他,“他準會打發我們出去,請吧。”
喬仔細琢磨著說:“我們要先買東西,買新衣服,好好打扮自己……這才是重要的,給別人留下好印象,甚至租輛新車開到夏安,你準能辦到。”
“對,”她說,“你還要理個髮,我來為你挑選衣服,請吧,喬。我過去常為弗蘭克挑選衣服,男人從來不會買自己的衣服。”
“你對服裝很內行,”喬又看著前方道路,憂鬱地看著外麵,“其他方麵也要注意。最好你打電話給他,和他聯繫。”
“我要去整理頭髮。”她說。
“好的。”
“我一點也不怕走上去按門鈴。”朱莉安娜說,“我的意思是,你隻活一回。我們為什麽會親密呢?他隻不過是像所有的人一樣的男人。實際上,他會高興地知道,有人這麽遠,開車到這裏來,隻想告訴他,他們多麽喜歡他的書。我們將會得到他親筆簽名的書,是不是?我們最好買本新書,這本書皺了。看上去不太好。”
“你想要什麽?”喬說,“我要讓你決定一切。我知道你行,漂亮姑娘找誰都行。當他知道是你在敲門,他會敞開大門,但聽著,別胡來。”
“你這是什麽意思?”
“你就說我們結婚了。我不想你和他混到一起。你知道的,那太可怕了,破壞他人的生活。讓客人進屋是他的恩賜·好笑吧,你等著瞧吧,朱莉安娜。“
“你可以和他爭論,”朱莉安娜說,“義大利那一方背叛他們,戰爭就失敗了。把你對我說的話都告訴他。”
喬點頭說:“那倒是真的,我們可以討論所有的話題。”
他們向前駛去。
按美國西海岸時間計算,第二天早上7點鍾,諾布蘇克·塔格米先生從床上起來,往浴室走去,突然他又改變主意,直接去求神諭。
他盤著腿坐在起居室的地上,開始熟練地擺弄四十九根歐蓍草梗。他心裏迫不及待地要解決問題,他發瘋似的擺弄著直到最後第六線出現,在他麵前。
大吃一驚!六線形五十一!
上帝要出現的跡象,雷電大作。
他下意識地用指頭塞住耳朵。
哈哈!啊啊!
巨大的轟鳴聲使他畏縮使他害怕。