“問得多了些,“奇爾丹開口道,“我已經是在免費回答你的問題了,塔格米先生。先生,關於你說的那個郵包,你所了解的情況都不是本地區的,因此——”
可塔格米打斷道:“然而它沒到嘛。”
“是的,塔格米先生。”
一陣冷冰冰的沉默。
“我不能再等啦。”塔格米說。
“不,先生。”奇爾丹透過店鋪的窗戶,陰鬱地凝視著外邊和煦的陽光及舊金山的辦公大樓。
“那就換一家噦。是你的忠告嗎,奇爾舟先生?”塔格米故意把他的名字念錯了。這種侮辱使奇爾丹的雙耳發燒,處境尷尬,他們之間的情形令人感到可怕的羞辱。羅伯特·奇爾丹的呼吸變得急促,憂慮和煩惱加劇。他陷入了困境,幹脆閉口不語。他開始支支吾吾,拿著話筒的手都出汗了。他的店鋪裏散發著萬壽菊的芳香,音樂還在放著,但他覺得自己正在跌入某個深淵。
“那……”他想咕噥什麽,“黃油攪拌器、冰淇淋製造機大約在1900年。”
他心裏不願去想什麽。隻是在你忘掉它時,隻是在你自己騙自己時。他已38歲了,他可能還記得戰前的歲月、逝去的時光、富蘭克林、羅斯福和世界貿易展銷會,以前比較好的展銷會。
“我能否把各種各樣稱心如意的商品帶到你的生意場來?”他含含糊糊地咕噥道。
一樁生意談了兩個鍾頭。他知道掛上電話,就得關店門,沒有別的選擇,必須對這樣的顧客保持信譽,做生意靠他們。
他正舉棋不定站在那兒時,注意到有人進了店——一個小夥子和一個姑娘,穿著人時,都很漂亮。真是完美的一對。他穩住自己,微笑著,職業化地輕鬆自如地朝他們迎去。他們正彎著腰細看櫃檯裏的東西,他們挑了個精緻的菸灰缸。他猜想他們是已婚的,住在溫丁米斯特城外,新建的高級住宅區,從那兒可以俯瞰貝爾蒙特。
“你們好。”他感覺良好地招呼道。他們沖他笑笑,沒有一點兒架子,相當和氣。他的貨確實是美國西海岸最好的,這使他們有點另眼相看;他明白這一點,有點沾沾自喜。他們心裏也是清楚的。
“東西的確不錯,先生。”小夥子說。
奇爾丹本能地哈了哈腰。他們的目光,不光光含有人類所有的那種溫和,還分享著對他所賣的藝術品的一份喜悅,他們彼此的興趣和滿意,使他們一直注視著他。他們感謝他讓他們看到了這麽好的東西,拿在手裏,細細品玩,壓根兒沒想買。是的,他想,他們知道他們是在什麽樣的店裏。這可不是拙劣的旅遊商品,上麵或者寫著全美攝影協會馬林縣米爾伍德字樣的紅杉木飾板,或者希奇古怪的標籤,或者女孩子戴的項圈,或印著大橋風景的明信片什麽的。那姑娘的雙眸特別大特別黑。奇爾丹想,我怎麽會這麽輕而易舉地喜歡上像她這樣的姑娘。當時我的生活多麽慘哪,卻好像不夠慘似的。她的頭髮烏黑,髮式新穎,光亮的指甲,穿了洞的耳朵上晃悠著手工製作的金耳環。
“你的耳環,”他咕噥道,“是在這裏買的嗎?”
“不是的。”她說,“在家鄉買的。”
奇爾丹點點頭。沒有現代的美國工藝品;隻有在這裏,在像他這樣的店裏,才有過去的東西。“你們來這裏很久了嗎?”他問。
“我們不定期地住在這兒,”那個男的說,“為貧窮地區生活水平計劃調查委員會工作。”
他的臉上現出了得意之色。不是軍人,不是嚼著口香糖的鄉巴佬樣的當兵的,一臉貪婪的土相,在市場大街上遊蕩,目瞪口呆地盯著淫穢下流的東西,性電影,吸毒館,廉價的夜總會。那兒掛著中年的金髮碧眼女人的照片,一雙打皺的手捧著她們的乳房,斜著眼在那兒媚笑……下等酒吧的爵士舞的貧民區構成了舊金山最無聊的一部分,甚至炸彈剛落下,搖搖晃晃的鐵皮木板棚子就從廢墟上豎了起來。不——這是個上等人,有文化,有教養,要比塔格米先生強得多,他隻不過是太平洋海岸高級商貿使團的高級雇員。塔格米是個老頭,他的風格在戰爭內閣時代就形成了。
“你們是否想買些禮物,美國傳統的少數民族工藝品?”奇爾丹問,“或者裝飾品,裝修你們在這兒停留的新居?”如果要後者……他的心提了起來。
“猜得真準,”姑娘說,“我們正打算裝修,有點拿不定主意。你是不是可以為我們介紹一下?”
“我可以安排到你家去一趟,是的,”奇爾丹說,“帶幾個手提箱去,我能係統地建議一下,在你們有空的時候。當然,這是我們的專長。”他垂下眼簾以掩飾他的企盼。可能會有好幾千美金的業務。
“我要買一張新英格蘭式的桌子,槭木的,全部都是木頭的,不用釘子,精美而又昂貴。還要一麵1812年的鏡子,還有土著的藝術品,一組蔬菜色的山羊毛掛毯。”
“我個人更喜歡都市的藝術。”那小夥子說。
“是的。“奇爾丹熱切地說,“聽著,先生。我有一塊wpa郵局時代的壁畫,是真跡,畫在一塊木板上,有四個部分,畫的是赫勒斯·格裏利。那可是收藏家的無價之寶。”
可塔格米打斷道:“然而它沒到嘛。”
“是的,塔格米先生。”
一陣冷冰冰的沉默。
“我不能再等啦。”塔格米說。
“不,先生。”奇爾丹透過店鋪的窗戶,陰鬱地凝視著外邊和煦的陽光及舊金山的辦公大樓。
“那就換一家噦。是你的忠告嗎,奇爾舟先生?”塔格米故意把他的名字念錯了。這種侮辱使奇爾丹的雙耳發燒,處境尷尬,他們之間的情形令人感到可怕的羞辱。羅伯特·奇爾丹的呼吸變得急促,憂慮和煩惱加劇。他陷入了困境,幹脆閉口不語。他開始支支吾吾,拿著話筒的手都出汗了。他的店鋪裏散發著萬壽菊的芳香,音樂還在放著,但他覺得自己正在跌入某個深淵。
“那……”他想咕噥什麽,“黃油攪拌器、冰淇淋製造機大約在1900年。”
他心裏不願去想什麽。隻是在你忘掉它時,隻是在你自己騙自己時。他已38歲了,他可能還記得戰前的歲月、逝去的時光、富蘭克林、羅斯福和世界貿易展銷會,以前比較好的展銷會。
“我能否把各種各樣稱心如意的商品帶到你的生意場來?”他含含糊糊地咕噥道。
一樁生意談了兩個鍾頭。他知道掛上電話,就得關店門,沒有別的選擇,必須對這樣的顧客保持信譽,做生意靠他們。
他正舉棋不定站在那兒時,注意到有人進了店——一個小夥子和一個姑娘,穿著人時,都很漂亮。真是完美的一對。他穩住自己,微笑著,職業化地輕鬆自如地朝他們迎去。他們正彎著腰細看櫃檯裏的東西,他們挑了個精緻的菸灰缸。他猜想他們是已婚的,住在溫丁米斯特城外,新建的高級住宅區,從那兒可以俯瞰貝爾蒙特。
“你們好。”他感覺良好地招呼道。他們沖他笑笑,沒有一點兒架子,相當和氣。他的貨確實是美國西海岸最好的,這使他們有點另眼相看;他明白這一點,有點沾沾自喜。他們心裏也是清楚的。
“東西的確不錯,先生。”小夥子說。
奇爾丹本能地哈了哈腰。他們的目光,不光光含有人類所有的那種溫和,還分享著對他所賣的藝術品的一份喜悅,他們彼此的興趣和滿意,使他們一直注視著他。他們感謝他讓他們看到了這麽好的東西,拿在手裏,細細品玩,壓根兒沒想買。是的,他想,他們知道他們是在什麽樣的店裏。這可不是拙劣的旅遊商品,上麵或者寫著全美攝影協會馬林縣米爾伍德字樣的紅杉木飾板,或者希奇古怪的標籤,或者女孩子戴的項圈,或印著大橋風景的明信片什麽的。那姑娘的雙眸特別大特別黑。奇爾丹想,我怎麽會這麽輕而易舉地喜歡上像她這樣的姑娘。當時我的生活多麽慘哪,卻好像不夠慘似的。她的頭髮烏黑,髮式新穎,光亮的指甲,穿了洞的耳朵上晃悠著手工製作的金耳環。
“你的耳環,”他咕噥道,“是在這裏買的嗎?”
“不是的。”她說,“在家鄉買的。”
奇爾丹點點頭。沒有現代的美國工藝品;隻有在這裏,在像他這樣的店裏,才有過去的東西。“你們來這裏很久了嗎?”他問。
“我們不定期地住在這兒,”那個男的說,“為貧窮地區生活水平計劃調查委員會工作。”
他的臉上現出了得意之色。不是軍人,不是嚼著口香糖的鄉巴佬樣的當兵的,一臉貪婪的土相,在市場大街上遊蕩,目瞪口呆地盯著淫穢下流的東西,性電影,吸毒館,廉價的夜總會。那兒掛著中年的金髮碧眼女人的照片,一雙打皺的手捧著她們的乳房,斜著眼在那兒媚笑……下等酒吧的爵士舞的貧民區構成了舊金山最無聊的一部分,甚至炸彈剛落下,搖搖晃晃的鐵皮木板棚子就從廢墟上豎了起來。不——這是個上等人,有文化,有教養,要比塔格米先生強得多,他隻不過是太平洋海岸高級商貿使團的高級雇員。塔格米是個老頭,他的風格在戰爭內閣時代就形成了。
“你們是否想買些禮物,美國傳統的少數民族工藝品?”奇爾丹問,“或者裝飾品,裝修你們在這兒停留的新居?”如果要後者……他的心提了起來。
“猜得真準,”姑娘說,“我們正打算裝修,有點拿不定主意。你是不是可以為我們介紹一下?”
“我可以安排到你家去一趟,是的,”奇爾丹說,“帶幾個手提箱去,我能係統地建議一下,在你們有空的時候。當然,這是我們的專長。”他垂下眼簾以掩飾他的企盼。可能會有好幾千美金的業務。
“我要買一張新英格蘭式的桌子,槭木的,全部都是木頭的,不用釘子,精美而又昂貴。還要一麵1812年的鏡子,還有土著的藝術品,一組蔬菜色的山羊毛掛毯。”
“我個人更喜歡都市的藝術。”那小夥子說。
“是的。“奇爾丹熱切地說,“聽著,先生。我有一塊wpa郵局時代的壁畫,是真跡,畫在一塊木板上,有四個部分,畫的是赫勒斯·格裏利。那可是收藏家的無價之寶。”