第43頁
地球使命係列之第二卷:黑色創世紀 作者:[美]L·羅恩·哈伯德 投票推薦 加入書簽 留言反饋
右轉彎口就在前方。赫勒把方向盤往右一打。輪胎尖叫著狂跳了一下。
赫勒努力把車開向新路,又盡力保持車向平穩。“嗬,嗬!離心力大約是每秒160尺噸。”
“什麽?”瑪麗叫道。
“得趕在時間前頭才好。”赫勒說著開足馬力,在那條窄窄的雙行縣級道路上飛駛著。
“在這條路和29號國道上,他們沒法進行呼叫聯繫,也沒辦法設置路障。”
赫勒的車呼嘯著轉了個彎。汽車搖晃著,車燈的光星星點點地映著飛速後退的樹木。“轉換角速度可以克服這台機器隱存的磨擦!缺乏向心模擬力。”
“孩子,你最好加快速度!我們已經在他們的有效射擊距離之內了!”
樹木和遮欄已混成模糊的一片。從後視鏡裏可以看到耀眼的警車頭燈。他們越逼越近。
瑪麗說:“這條路馬上就到盡頭了。也許我們一過縣界他們就不追了。加速啊,孩子!你現在才開到70邁!”
一塊路標飛閃而過: ┌────────┐
│ 前麵轉彎 │
└────────┘ 赫勒說:“這樣,在拐彎前利用腳剎車減緩速度,然後開始轉彎時踩下油門,鬆開腳剎車,就能得到額外的補整加速度。我明白啦!”
一聲槍響。子彈砰地打在車尾的某個地方。
左邊飛閃出一道很陡的下坡彎路,車燈已照不到路頭。赫勒急踩剎車!
馬達飛轉。剎車猛然鬆開!汽車以驚人的加速度躍進彎道。輪胎一陣怪叫,但旋即便沉寂許多。
時速表上已指向90邁。
在他們身後,警車嗚嗚怪叫著。
瑪麗說:“前麵還有很多彎道!我來瞧雕這個貯物箱裏是否有張地圖!”
“我不用看啦,”赫勒說,“地勢一覽圖上早就全標出來啦!”
前麵,又有一個彎道闖入視線之中。赫勒踩下腳剎車。瑪麗差點撞上擋風玻璃。馬達轟鳴。剎車一鬆,汽車像子彈出膛轉過彎道。
“耶穌啊,孩子,你已經開到90邁啦!”傳來一聲哢塔聲。她一定是在忙著係安全帶。
赫勒瞥了一眼呼呼閃過的樹影。“差點。隻有86邁。”
他踩下剎車,然後加速,又躍過一條彎道。
“可我會把速度提上去的,”赫勒說,“哦!”他看看檔杆顯示。“打在第一檔上呢。怪不得我們老是這樣慢!”他把檔換到高速上。
可距離已經拉近。前麵是一條短短的直道。後視鏡裏,頭一輛警車的燈光越來越近。
赫勒說:“他們把座位安得離踏板太近。腿伸不開。”
“在你左手下有個鈕,能把車座後移。”
盡管馬達聲音很大,還是可以聽見車座後移的“吱吱”聲。
後視鏡中槍光一閃。子彈一定是打在路上了:彈片嗖地一聲飛到前麵。
“快點啊,你過輛化學燃料的卡迪拉克牌大型布魯厄姆式夫轎車。”赫勒念叨著。
“進氣開關打開了嗎?”瑪麗問。
他低頭一看。它關閉著。
汽車衝上一段上坡路,幾乎從地麵上平飛出去。一塊大路標飛閃而過: ┌──────────┐
│ 你將告別哈姆頓縣 │
└──────────┘ 過了一會兒,瑪麗說:“這群畜生!他們竟然越界追趕。難道他們不知道這是違法的嗎?”
警車靠得沒那麽近了。打頭的那一輛開著探照燈。
一個大車庫飛閃過去。
赫勒踩剎車,汽車風馳電掣衝下彎道。“儀錶盤上這些按鈕是做什麽用的?你可曾找到說明書?”
“沒有。”他眼角掃過她的手。她指點著:“不過我可以教會你。這是冷風鍵。這是暖風鍵。這個錶盤表明你希望將車內溫度保持在何種程度。這是收音機的天線,不過隻要你打開收音機,它就會自動伸出。這是調台旋鈕。”
汽車鳴地一聲躍過一道擋畜溝。警車的鳴笛聲響徹天際。
“這是自動搜台鍵。這些是預選台鍵。你選出一個電台。將它輸入預選,這樣每次按鍵時就可直接找到那個電台。”
“你對汽車相當了解。”赫勒說。
“我曾經有過一輛。”
一輛卡車開出大門後,在前麵的路上熄了火。
赫勒趕緊猛打方向盤。他們碰撞到路牙上,汽車劇烈地搖晃著。他將車重新開到路上。
他說:“你不是本地人,對吧。我從你口音裏就能聽出來。”
我趕緊記下來。自從他開口和她說話,他自己的口音也漸漸變成新英格蘭地區的了!啊哈!違規行為?
他一會兒剎車,一會兒加速,越過了一個又一個彎道。欄杆迅速向後掠去。他無意中找到了汽車頭燈低光束的開關,便將車燈擰亮。
警車已被甩到幾百碼之外,仍在叫個不停。
“喔,我家在維吉尼亞,也算是土生土長的了。”她說。她用裙邊抹著淚水和鼻涕。“我家裏人是種地的。他們不想讓我過那種苦日子。”
他們呼地轉上彎道。
“我非得來一劑不可。”她說著更使勁地抹擦著。“我父母省吃儉用,東挪西湊地供我去巴薩特女子學院。它在紐約哈德孫河的上遊。”
赫勒努力把車開向新路,又盡力保持車向平穩。“嗬,嗬!離心力大約是每秒160尺噸。”
“什麽?”瑪麗叫道。
“得趕在時間前頭才好。”赫勒說著開足馬力,在那條窄窄的雙行縣級道路上飛駛著。
“在這條路和29號國道上,他們沒法進行呼叫聯繫,也沒辦法設置路障。”
赫勒的車呼嘯著轉了個彎。汽車搖晃著,車燈的光星星點點地映著飛速後退的樹木。“轉換角速度可以克服這台機器隱存的磨擦!缺乏向心模擬力。”
“孩子,你最好加快速度!我們已經在他們的有效射擊距離之內了!”
樹木和遮欄已混成模糊的一片。從後視鏡裏可以看到耀眼的警車頭燈。他們越逼越近。
瑪麗說:“這條路馬上就到盡頭了。也許我們一過縣界他們就不追了。加速啊,孩子!你現在才開到70邁!”
一塊路標飛閃而過: ┌────────┐
│ 前麵轉彎 │
└────────┘ 赫勒說:“這樣,在拐彎前利用腳剎車減緩速度,然後開始轉彎時踩下油門,鬆開腳剎車,就能得到額外的補整加速度。我明白啦!”
一聲槍響。子彈砰地打在車尾的某個地方。
左邊飛閃出一道很陡的下坡彎路,車燈已照不到路頭。赫勒急踩剎車!
馬達飛轉。剎車猛然鬆開!汽車以驚人的加速度躍進彎道。輪胎一陣怪叫,但旋即便沉寂許多。
時速表上已指向90邁。
在他們身後,警車嗚嗚怪叫著。
瑪麗說:“前麵還有很多彎道!我來瞧雕這個貯物箱裏是否有張地圖!”
“我不用看啦,”赫勒說,“地勢一覽圖上早就全標出來啦!”
前麵,又有一個彎道闖入視線之中。赫勒踩下腳剎車。瑪麗差點撞上擋風玻璃。馬達轟鳴。剎車一鬆,汽車像子彈出膛轉過彎道。
“耶穌啊,孩子,你已經開到90邁啦!”傳來一聲哢塔聲。她一定是在忙著係安全帶。
赫勒瞥了一眼呼呼閃過的樹影。“差點。隻有86邁。”
他踩下剎車,然後加速,又躍過一條彎道。
“可我會把速度提上去的,”赫勒說,“哦!”他看看檔杆顯示。“打在第一檔上呢。怪不得我們老是這樣慢!”他把檔換到高速上。
可距離已經拉近。前麵是一條短短的直道。後視鏡裏,頭一輛警車的燈光越來越近。
赫勒說:“他們把座位安得離踏板太近。腿伸不開。”
“在你左手下有個鈕,能把車座後移。”
盡管馬達聲音很大,還是可以聽見車座後移的“吱吱”聲。
後視鏡中槍光一閃。子彈一定是打在路上了:彈片嗖地一聲飛到前麵。
“快點啊,你過輛化學燃料的卡迪拉克牌大型布魯厄姆式夫轎車。”赫勒念叨著。
“進氣開關打開了嗎?”瑪麗問。
他低頭一看。它關閉著。
汽車衝上一段上坡路,幾乎從地麵上平飛出去。一塊大路標飛閃而過: ┌──────────┐
│ 你將告別哈姆頓縣 │
└──────────┘ 過了一會兒,瑪麗說:“這群畜生!他們竟然越界追趕。難道他們不知道這是違法的嗎?”
警車靠得沒那麽近了。打頭的那一輛開著探照燈。
一個大車庫飛閃過去。
赫勒踩剎車,汽車風馳電掣衝下彎道。“儀錶盤上這些按鈕是做什麽用的?你可曾找到說明書?”
“沒有。”他眼角掃過她的手。她指點著:“不過我可以教會你。這是冷風鍵。這是暖風鍵。這個錶盤表明你希望將車內溫度保持在何種程度。這是收音機的天線,不過隻要你打開收音機,它就會自動伸出。這是調台旋鈕。”
汽車鳴地一聲躍過一道擋畜溝。警車的鳴笛聲響徹天際。
“這是自動搜台鍵。這些是預選台鍵。你選出一個電台。將它輸入預選,這樣每次按鍵時就可直接找到那個電台。”
“你對汽車相當了解。”赫勒說。
“我曾經有過一輛。”
一輛卡車開出大門後,在前麵的路上熄了火。
赫勒趕緊猛打方向盤。他們碰撞到路牙上,汽車劇烈地搖晃著。他將車重新開到路上。
他說:“你不是本地人,對吧。我從你口音裏就能聽出來。”
我趕緊記下來。自從他開口和她說話,他自己的口音也漸漸變成新英格蘭地區的了!啊哈!違規行為?
他一會兒剎車,一會兒加速,越過了一個又一個彎道。欄杆迅速向後掠去。他無意中找到了汽車頭燈低光束的開關,便將車燈擰亮。
警車已被甩到幾百碼之外,仍在叫個不停。
“喔,我家在維吉尼亞,也算是土生土長的了。”她說。她用裙邊抹著淚水和鼻涕。“我家裏人是種地的。他們不想讓我過那種苦日子。”
他們呼地轉上彎道。
“我非得來一劑不可。”她說著更使勁地抹擦著。“我父母省吃儉用,東挪西湊地供我去巴薩特女子學院。它在紐約哈德孫河的上遊。”