第39頁
地球使命係列之第二卷:黑色創世紀 作者:[美]L·羅恩·哈伯德 投票推薦 加入書簽 留言反饋
他突然站住,拿出一個筆記本來。他寫道:
他們不會造爐子。
第二章
汽車站門口站著一個手拿掃帚的黑人,他的腦後戴著一頂舊帽子。他正瞅著山頂的大火。我真希望他能清醒過來,注意到城裏有個陌生人,並且猜到大火可能與這人有聯繫。
“下一趟汽車幾點開?”赫勒問。
“嗚——咦,”黑人嘆道,“哎呀,這火好大啊!你可見過燒得這麽凶的大火?”
我想,作為皇家的戰鬥特工,赫勒一定見過整個城市都在燃燒的場麵。也許他自己就曾親手點燃過那樣的大火。跟那樣的火勢相比,縣政府大樓的火不過是星星之火而已。
“真夠大的。”赫勒說著走進站,放下行李。
這個汽車站可真夠邋遢的:破破爛爛的塑料椅子,散落一地的廢舊報紙。在屋子的盡頭有一個小售票亭。
黑人搖著頭走進來。他放下掃帚,走到小亭子裏摘下帽子,然後嘩啦一聲拉開亭子的前窗。
“你要去哪裏?”他喊道。“裏奇蒙,華盛頓,紐約,邁阿密,還是亞特蘭大?”
“亞特蘭大?”赫勒說著走到櫃檯前。
我不禁暗想,又來啦!又是曼科星!又是考卡爾西亞王子!
“哦,那地方可夠妙的,”黑人說,“有好多白人女士,黃人女士,黑人女士。什麽顏色的人種都有喲。真是個好玩的城市。或者你想去伯靈格姆?那才是你真正想看的好城市呢,男子漢。
“我要去紐約。”赫勒說。
“唉,我真抱歉。這趟公共汽車隻開往林奇堡。”那黑人從遊玩奇境的白日夢中清醒過來。“這座古舊的橡果鎮交通不太便利。不過,到林奇堡後你可以換車。我還是賣給你一張到那裏去的車票吧。”
“那太妙啦。”赫勒說。
黑人忙碌起來,手腳麻利地發出一張票。“2美元40美分。下趟車大約在午夜時經過這兒。你得等上一個半小時呢。這是你的票,這是找給你的零頭。我們這兒沒啥好玩的,除非你想看看縣政府大樓的大火。不想看?好吧,你自己休息吧,現在我又要去當看門人啦。”
他戴了帽子,關上亭子,拿起掃帚。其實他隻是想到外麵去看大火而已。
赫勒坐下來,將箱子擱在兩邊。他開始看起各種旅行告示來:一張告示上宣揚著巴黎的歡樂,另一張介紹了古希臘的光榮,還有一張上麵寫著去年9月當地的高中學校將舉辦一次炸雞晚餐會。
我覺得也許可以聽見遠處火苗的劈啪聲,於是就把聲量放大。我沒聽見火苗的聲音,隻聽到隱隱約約的吵嚷聲。難道就沒人發覺鎮上有個陌生人嗎?警察在哪兒?他們應該是一幫不錯的警察嘛!一發生爆炸或火災,第一件要緊事就是搜捕陌生人。我十分氣惱。眼睜睜看著赫勒舒舒服服地坐在那裏。
黑人開始掃起地來。他開口唱道:
聽聽哭泣者威利的事吧,
哭泣者威利是個掃煙囪的呀。
他吃鴉片上了癮,而且癮頭還很大。
哦,聽我講講他都夢到了啥! 他想掃掃赫勒右腳下的地板,於是赫勒很合作地抬起右腳。 有一天他來到了鴉片煙館,
他知道那裏有他的夢幻。
我猜他吃下了一打多的鴉片,
幻夢中,他到了一個外國海岸。 他掃完右腳下的地板,又想去掃赫勒左腳下的地板。於是,赫勒又很合作地舉起左腳。 他頭一個情人是保加利亞女王。
她叫聲小寶貝兒,我與你地久天長。
她答應給他一輛漂亮的福特牌汽車,
車頭燈是鑽石,方向盤用銀子做成。 掃帚嘩嘩地掃著,實際上隻是在給灰土搬家。我似乎聽到遠處有警車的笛聲,而且正朝汽車站開來。 一天深夜威利來到紐約,
他求甜心兒再來一次密約。
威利傻乎乎,甜心兒發了火
‘砰—— 梆——哢’,
藥勁兒已過一場空。 是警車!它吱地一聲剎住車,警笛也慢慢低下去。就停在車站外麵。
啊哈,我心滿意足地想,當地的警察總算有所察覺啦。他們要到汽車站來搜捕陌生人!行啊,笨手笨腳的外行赫勒,你就等著吧!他竟看都不往門口看一眼!
傳來一聲尖叫,好像有人受傷。赫勒刷地一下轉過頭來。
兩個身高體壯的警察擁進屋來。他們都穿著黑色的短皮夾克,腰間掛著手銬和槍枝,手裏拿著已充好電的警棍。
他們正夾住一個矮矮的年輕女子往屋裏拖。她淚如泉湧,像一隻被抓住的小野獸。
“放開我!你們這群畜生!”她大叫。
兩個警官把她往前一推,她撞倒一把塑料椅子。其中一個警察走過去,一抓一提,將她摔在椅子上。
另一個警官從警車中取出一個壓扁了的旅行箱,用腳把它從地板上踢向那女子。然後他走到售票亭前,大吼道:“打開這玩藝,你這裏口口口!”
“你們沒有權利這麽做!”她大叫。
“我們擁有世界上的一切權利!”那警官說,“頭兒說今晚霍西·瑪麗·施梅克不能呆在鎮上,所以你就得滾出這裏。你快滾吧!”
他們不會造爐子。
第二章
汽車站門口站著一個手拿掃帚的黑人,他的腦後戴著一頂舊帽子。他正瞅著山頂的大火。我真希望他能清醒過來,注意到城裏有個陌生人,並且猜到大火可能與這人有聯繫。
“下一趟汽車幾點開?”赫勒問。
“嗚——咦,”黑人嘆道,“哎呀,這火好大啊!你可見過燒得這麽凶的大火?”
我想,作為皇家的戰鬥特工,赫勒一定見過整個城市都在燃燒的場麵。也許他自己就曾親手點燃過那樣的大火。跟那樣的火勢相比,縣政府大樓的火不過是星星之火而已。
“真夠大的。”赫勒說著走進站,放下行李。
這個汽車站可真夠邋遢的:破破爛爛的塑料椅子,散落一地的廢舊報紙。在屋子的盡頭有一個小售票亭。
黑人搖著頭走進來。他放下掃帚,走到小亭子裏摘下帽子,然後嘩啦一聲拉開亭子的前窗。
“你要去哪裏?”他喊道。“裏奇蒙,華盛頓,紐約,邁阿密,還是亞特蘭大?”
“亞特蘭大?”赫勒說著走到櫃檯前。
我不禁暗想,又來啦!又是曼科星!又是考卡爾西亞王子!
“哦,那地方可夠妙的,”黑人說,“有好多白人女士,黃人女士,黑人女士。什麽顏色的人種都有喲。真是個好玩的城市。或者你想去伯靈格姆?那才是你真正想看的好城市呢,男子漢。
“我要去紐約。”赫勒說。
“唉,我真抱歉。這趟公共汽車隻開往林奇堡。”那黑人從遊玩奇境的白日夢中清醒過來。“這座古舊的橡果鎮交通不太便利。不過,到林奇堡後你可以換車。我還是賣給你一張到那裏去的車票吧。”
“那太妙啦。”赫勒說。
黑人忙碌起來,手腳麻利地發出一張票。“2美元40美分。下趟車大約在午夜時經過這兒。你得等上一個半小時呢。這是你的票,這是找給你的零頭。我們這兒沒啥好玩的,除非你想看看縣政府大樓的大火。不想看?好吧,你自己休息吧,現在我又要去當看門人啦。”
他戴了帽子,關上亭子,拿起掃帚。其實他隻是想到外麵去看大火而已。
赫勒坐下來,將箱子擱在兩邊。他開始看起各種旅行告示來:一張告示上宣揚著巴黎的歡樂,另一張介紹了古希臘的光榮,還有一張上麵寫著去年9月當地的高中學校將舉辦一次炸雞晚餐會。
我覺得也許可以聽見遠處火苗的劈啪聲,於是就把聲量放大。我沒聽見火苗的聲音,隻聽到隱隱約約的吵嚷聲。難道就沒人發覺鎮上有個陌生人嗎?警察在哪兒?他們應該是一幫不錯的警察嘛!一發生爆炸或火災,第一件要緊事就是搜捕陌生人。我十分氣惱。眼睜睜看著赫勒舒舒服服地坐在那裏。
黑人開始掃起地來。他開口唱道:
聽聽哭泣者威利的事吧,
哭泣者威利是個掃煙囪的呀。
他吃鴉片上了癮,而且癮頭還很大。
哦,聽我講講他都夢到了啥! 他想掃掃赫勒右腳下的地板,於是赫勒很合作地抬起右腳。 有一天他來到了鴉片煙館,
他知道那裏有他的夢幻。
我猜他吃下了一打多的鴉片,
幻夢中,他到了一個外國海岸。 他掃完右腳下的地板,又想去掃赫勒左腳下的地板。於是,赫勒又很合作地舉起左腳。 他頭一個情人是保加利亞女王。
她叫聲小寶貝兒,我與你地久天長。
她答應給他一輛漂亮的福特牌汽車,
車頭燈是鑽石,方向盤用銀子做成。 掃帚嘩嘩地掃著,實際上隻是在給灰土搬家。我似乎聽到遠處有警車的笛聲,而且正朝汽車站開來。 一天深夜威利來到紐約,
他求甜心兒再來一次密約。
威利傻乎乎,甜心兒發了火
‘砰—— 梆——哢’,
藥勁兒已過一場空。 是警車!它吱地一聲剎住車,警笛也慢慢低下去。就停在車站外麵。
啊哈,我心滿意足地想,當地的警察總算有所察覺啦。他們要到汽車站來搜捕陌生人!行啊,笨手笨腳的外行赫勒,你就等著吧!他竟看都不往門口看一眼!
傳來一聲尖叫,好像有人受傷。赫勒刷地一下轉過頭來。
兩個身高體壯的警察擁進屋來。他們都穿著黑色的短皮夾克,腰間掛著手銬和槍枝,手裏拿著已充好電的警棍。
他們正夾住一個矮矮的年輕女子往屋裏拖。她淚如泉湧,像一隻被抓住的小野獸。
“放開我!你們這群畜生!”她大叫。
兩個警官把她往前一推,她撞倒一把塑料椅子。其中一個警察走過去,一抓一提,將她摔在椅子上。
另一個警官從警車中取出一個壓扁了的旅行箱,用腳把它從地板上踢向那女子。然後他走到售票亭前,大吼道:“打開這玩藝,你這裏口口口!”
“你們沒有權利這麽做!”她大叫。
“我們擁有世界上的一切權利!”那警官說,“頭兒說今晚霍西·瑪麗·施梅克不能呆在鎮上,所以你就得滾出這裏。你快滾吧!”