"我的一個朋友那天上午正開車去上班。他就住在那個地區,在鎮上工作。他正要轉上通到鎮裏的主幹道,突然一輛鐵灰色的寶馬車飛馳而過。他說那車的時速肯定達到80英裏。要是他早駛出一秒鍾,那輛寶馬車就肯定會將他的車攔腰撞斷。他大吃一驚,足足有一分鍾動都不能動。這反倒是好事,因為正當他坐在那兒努力不讓他吃的早餐吐出來時,馬特·裏格斯的小型卡車也疾馳而過,另一輛車鉤住了他的保險槓。很顯然,他們撞上了。"
"你知道誰在那輛寶馬車裏嗎?"
"喏,我從沒遇見過她,但是認識見過她的人。凱薩琳·薩維奇是個身材修長、膚色白皙的金髮碧眼女人。確實長得很美。我的朋友隻瞥見了那開車人一眼,但他說她是金髮碧眼,很俏麗,而我有次同查理去結帳驗收時,就看到一輛鐵灰色的寶馬車停在威肯獵莊。"
"那你認為有人在追趕她?"
"我想馬特·裏格斯想必是一頭撞上去的。我知道他的卡車現在在修車鋪裏,保險槓撞壞了。我還知道,薩莉·比徹姆--她是威肯獵莊的女傭--看見裏格斯在同一天上午晚些時候怒氣沖沖地離開了那房子。"
康克林摸了摸下巴。"非常有趣。我猜想,沒有辦法查出是誰在追趕她吧?"
"有辦法。我的意思是我查出來了。至少是他的落腳地點。你知道吧,更有趣的還在後頭呢。我說過,查理曾請我共進早餐。就是那時他向我說起那人的,說那人曾登門要錢。查理要我幫助查出那人是否還留在這個地區。當然,我答應盡力而為。那時我還不知道追車的事。我是後來才得知的。"
"你說你能找到那人?可你怎麽能辦到呢?我倒認為,這一帶有許多地方可以藏身。"康克林問這話時顯出一副漠不關心的樣子。
彭伯頓得意洋洋地笑了。"能從我眼皮底下溜過的還不多,哈裏。就像我說的,我生在這裏長在這裏。查理給我描述了那個人和那輛車。我利用我的關係,不到24小時就找到了他的所在。""他一定躲得遠遠的,我敢打賭。"
彭伯頓搖搖頭。"根本不是。就在他們的鼻子底下。一座小房子。離威肯獵莊開車不過l0分鍾的距離,但非常荒僻。"
"幫幫忙,我到現在還弄不清這裏的方位,是不是靠近蒙蒂塞洛?"
"嗯,大致在那附近,但我說的那個地區在北邊,實際上是在64號州際公路的北邊。小屋離艾爾斯利莊園不太遠,在22號公路附近。那地方叫做凱瑟克獵場。那人大約一個月前租的那座小屋。"
"天哪,你查到他的名字了嗎?"
"湯姆.瓊斯。"彭伯頓會意地笑了笑。"顯然是假的。""我猜想他們一定對你的幫助很感謝。後來怎樣了?"我不知道。我的生意忙得我團團轉。我真的再也沒有同他們談起過這事了。"
"嗯,這位裏格斯老兄,我敢打賭,他一定為卷進這件事後悔。""嗯,他能自己照顧自己。"
"也許吧,但是,在一起高速追車事件中把車撞壞了呢?大多數總承包商是不幹那種事的。"
"不過,裏格斯也不一直是總承包商。"
"真的嗎?"康克林說,臉上的表情神秘莫澳,"你這裏可真是非同尋常的地方。那麽他的經歷怎樣?"
彭伯頓聳了聳肩。"你的猜測差不多就是我的猜測。他從不談起過去。大約5年前他才來到這裏,開始學習建築業,此後便一直在這裏。很神秘。查理認為他是警察。坦率地說,我認為他曾以某種神秘身份為政府工作,後來他們準許他離職了。我是把一切都和盤托出了。"
"那的確很有趣。那麽他是個老頭了啊?"
"不是。三十五六歲到三十八九歲的樣子。個頭很高,身體強壯,非常能幹。名聲很好。"
"他真走運。"
"現在談談我們的安排。如果那人真的是跟蹤他們的,我可以同查理談談,看看他怎麽說。說不定他們會同意搬走。這肯定值得一問。"
"我跟你說,這事讓我再考慮幾天。""不管怎樣,我可以先開個頭。"
康克林舉起一隻手。"不,我不要你那麽幹。我要是準備好行動,我們會動作很快的,你用不著擔心。"
"我隻是想--"
康克林突然站起來。"你很快就會聽到我的回話,約翰。我很欣賞你的洞察力,真的。"
"如果他們不肯搬走,至少還有十幾處別的莊園,我可以帶你去看看。我相信,它們也一樣適合你的需要。"
"住在小屋裏的那人引起了我極大的興趣。你不會那麽巧就有準確的地址和路線說明,是吧?"
彭伯頓被這個問題嚇了一跳。"你不會是要同他談談吧?他也許是個危險人物。"
"我能照顧自己。我在做生意的過程中體會到,合夥人可遇不可求。"康克林目光犀利地看著他,直到彭伯頓的臉上顯出理解的神情。彭伯頓在一張紙上寫下有關信息,把它遞給了康克林。康克林從口袋中取出一隻信封遞給彭伯頓,示意他打開。"天哪!"彭伯頓坐在那裏目瞪口呆,盯著那倒出來的一疊現金。"這是為什麽?我還什麽事都沒做呢!"
"你知道誰在那輛寶馬車裏嗎?"
"喏,我從沒遇見過她,但是認識見過她的人。凱薩琳·薩維奇是個身材修長、膚色白皙的金髮碧眼女人。確實長得很美。我的朋友隻瞥見了那開車人一眼,但他說她是金髮碧眼,很俏麗,而我有次同查理去結帳驗收時,就看到一輛鐵灰色的寶馬車停在威肯獵莊。"
"那你認為有人在追趕她?"
"我想馬特·裏格斯想必是一頭撞上去的。我知道他的卡車現在在修車鋪裏,保險槓撞壞了。我還知道,薩莉·比徹姆--她是威肯獵莊的女傭--看見裏格斯在同一天上午晚些時候怒氣沖沖地離開了那房子。"
康克林摸了摸下巴。"非常有趣。我猜想,沒有辦法查出是誰在追趕她吧?"
"有辦法。我的意思是我查出來了。至少是他的落腳地點。你知道吧,更有趣的還在後頭呢。我說過,查理曾請我共進早餐。就是那時他向我說起那人的,說那人曾登門要錢。查理要我幫助查出那人是否還留在這個地區。當然,我答應盡力而為。那時我還不知道追車的事。我是後來才得知的。"
"你說你能找到那人?可你怎麽能辦到呢?我倒認為,這一帶有許多地方可以藏身。"康克林問這話時顯出一副漠不關心的樣子。
彭伯頓得意洋洋地笑了。"能從我眼皮底下溜過的還不多,哈裏。就像我說的,我生在這裏長在這裏。查理給我描述了那個人和那輛車。我利用我的關係,不到24小時就找到了他的所在。""他一定躲得遠遠的,我敢打賭。"
彭伯頓搖搖頭。"根本不是。就在他們的鼻子底下。一座小房子。離威肯獵莊開車不過l0分鍾的距離,但非常荒僻。"
"幫幫忙,我到現在還弄不清這裏的方位,是不是靠近蒙蒂塞洛?"
"嗯,大致在那附近,但我說的那個地區在北邊,實際上是在64號州際公路的北邊。小屋離艾爾斯利莊園不太遠,在22號公路附近。那地方叫做凱瑟克獵場。那人大約一個月前租的那座小屋。"
"天哪,你查到他的名字了嗎?"
"湯姆.瓊斯。"彭伯頓會意地笑了笑。"顯然是假的。""我猜想他們一定對你的幫助很感謝。後來怎樣了?"我不知道。我的生意忙得我團團轉。我真的再也沒有同他們談起過這事了。"
"嗯,這位裏格斯老兄,我敢打賭,他一定為卷進這件事後悔。""嗯,他能自己照顧自己。"
"也許吧,但是,在一起高速追車事件中把車撞壞了呢?大多數總承包商是不幹那種事的。"
"不過,裏格斯也不一直是總承包商。"
"真的嗎?"康克林說,臉上的表情神秘莫澳,"你這裏可真是非同尋常的地方。那麽他的經歷怎樣?"
彭伯頓聳了聳肩。"你的猜測差不多就是我的猜測。他從不談起過去。大約5年前他才來到這裏,開始學習建築業,此後便一直在這裏。很神秘。查理認為他是警察。坦率地說,我認為他曾以某種神秘身份為政府工作,後來他們準許他離職了。我是把一切都和盤托出了。"
"那的確很有趣。那麽他是個老頭了啊?"
"不是。三十五六歲到三十八九歲的樣子。個頭很高,身體強壯,非常能幹。名聲很好。"
"他真走運。"
"現在談談我們的安排。如果那人真的是跟蹤他們的,我可以同查理談談,看看他怎麽說。說不定他們會同意搬走。這肯定值得一問。"
"我跟你說,這事讓我再考慮幾天。""不管怎樣,我可以先開個頭。"
康克林舉起一隻手。"不,我不要你那麽幹。我要是準備好行動,我們會動作很快的,你用不著擔心。"
"我隻是想--"
康克林突然站起來。"你很快就會聽到我的回話,約翰。我很欣賞你的洞察力,真的。"
"如果他們不肯搬走,至少還有十幾處別的莊園,我可以帶你去看看。我相信,它們也一樣適合你的需要。"
"住在小屋裏的那人引起了我極大的興趣。你不會那麽巧就有準確的地址和路線說明,是吧?"
彭伯頓被這個問題嚇了一跳。"你不會是要同他談談吧?他也許是個危險人物。"
"我能照顧自己。我在做生意的過程中體會到,合夥人可遇不可求。"康克林目光犀利地看著他,直到彭伯頓的臉上顯出理解的神情。彭伯頓在一張紙上寫下有關信息,把它遞給了康克林。康克林從口袋中取出一隻信封遞給彭伯頓,示意他打開。"天哪!"彭伯頓坐在那裏目瞪口呆,盯著那倒出來的一疊現金。"這是為什麽?我還什麽事都沒做呢!"