第121頁
克裏姆林宮的紅衣主教 作者:[美]湯姆·克蘭西/Tom Clancy 投票推薦 加入書簽 留言反饋
在香農的暫停很短,剛剛夠加油和帶上一個蘇聯飛行員來,他的工作是替他們講話,以通過俄國空中交通管製係統。傑克在著陸時醒來,想著要去伸伸腿,不過決定那些免稅店可以等到回程時再去。俄國人在駕駛艙的摺疊椅上坐下來,86971號就又開始滑行了。
現在是夜晚。駕駛員今晚有種特別健談的心境,宣布說他們下一個著陸點是在瓦勒塞。歐洲全境,他說,享受著清冷的天氣,而傑克看著英格蘭的桔黃色燈光在他們下麵滑過。飛機上的緊張程度增加了——也許期待之情是個更好的詞,他心想,他聽著他周圍人們的聲調增高了點,然而他們的音量卻降低了。你不能飛向蘇聯而不變得帶點陰謀色彩。很快,所有的談話部用的是一種刺耳的低語聲。傑克對著塑料舷窗談談地一笑,他的影象問他什麽東西他媽的這麽好笑。隨著他們跨越北海朝丹麥飛去,海水再次出現在他們下麵。
波羅的海接著來臨。你能辨別出東西方在什麽地方相會。在南麵,西德城市都有鮮明的燈光,每一座都被包圍在溫暖奪目的光彩中。在鐵絲網布雷場屏障的東麵可不是這樣。機上每個人都注意到這種差別,交談聲變得更輕了。
飛機按空中航線g-24飛行;前麵的領航員把耶珀森航圖部分展開放在他的桌上。東西方之間的另一個區別就是在前者缺乏飛行航線。對了,他告訴自己,這兒沒多少“派普爾”和“塞斯納”〔piper和cessna,都是西方常見的私用小型飛機。——譯者〕——當然,有那麽一架“塞斯納”……
“馬上要轉個彎。我們要轉向新航向0-7-8,要進入蘇聯管製區!”
“好的,”駕駛員——“飛機指揮官”——片刻之後回復道。他累了。這是很長一天的飛行。他們已經在飛行高度381——38,100呎,或11,600米,按蘇聯人更喜歡的叫法。駕駛員不喜歡米製,即便他的儀表按兩種方式都校準了的。執行轉彎之後,他們又飛了六十英裏才在溫次匹爾期越過蘇聯國境。
“我們到——了,”什麽人離瑞安幾呎說道。從空中,在夜裏,蘇聯領土使得東德看起來象狂歡節高潮的紐奧良市〔在美國南部著名港市,有法國傳統,包括狂歡節。——譯者〕。他記得不少夜間衛星照片。找出流放勞改營地是那麽容易。他們是在整個國家內僅有的有照明的方塊區域……隻有監獄才是照得通明的地方,多麽陰鬱啊……
駕駛員把這次進入隻標為又一個基準點。按現在的風速風向條件,還有八十五分鍾。沿著這條航線——現在叫g-3——的蘇聯空中交通管製係統是這個國家唯一能講英語的。他們並不是真的需要那個蘇聯軍官來完成任務——當然,他是一個空軍情報軍官,但是如果什麽事不對頭,事情可能就不同了。俄國人喜歡積極控製這個主意,他現在得到的有關航向和高度的命令比那些在美國空域內給出的要精確得多,好象除非在地上的什麽急沖病患者告訴他,他就不知道怎麽幹了。當然那事有點幽默的成分。駕駛員是保羅·馮·艾希上校。他的家一百年前從普魯士來到美國,然而他們之中沒有人能夠放棄那曾經對家庭地位極端重要的“馮”。他回憶起來,他的一些祖先曾在那兒作戰,在一馬平川、積雪覆蓋的俄國土地上。當然有幾個較近代的親屬這樣幹了。可能有幾個當他在上空以每小時六百英裏颼颼飛過時躺在那裏的墓穴裏。他含糊地想著他們會怎樣看待他的工作,而他那淡藍色的雙眼掃探夜空,尋看其它飛機的燈光。
象大多數旅客那樣,瑞安靠他能看見的東西來判斷他離地麵的高度,但是黑暗的蘇聯農村不讓他做到那點。當飛機開始進行一個向左大轉彎時,他知道他們接近了。當襟翼放下來時,他聽到了機械的低鳴聲,並且注意到減低的發動機噪音。很快他就能夠剛好分辨出單獨的樹木,飛速掠過。駕駛員的聲音上來了,吩咐吸菸者把它們熄滅,並且又是係安全帶的時候了。五分鍾後他們在謝列米季也沃機場再次返回地麵高度。盡管世界各地的機場看起來完全一樣,瑞安能肯定是這個機場——任何地方也比不上這兒的滑行道那麽顛簸。
機艙談話現在活躍些了。隨著飛機的機組人員開始來回移動,興奮就激開了。接下來的事情進行得目不暇接。歐尼·艾倫由一個級別恰當的歡迎委員會迎接,然後由一輛使館高級豪華轎車裏飛速載離。其餘的人都被接到一輛大客車中。瑞安獨自而坐,現在透過德國造的車輛,仍然看著農村。
格拉西莫夫會咬——真的會咬嗎?
假如他不,怎麽辦?
如果他咬,又怎麽辦?瑞安含笑問自己。
在華盛頓一切看起來都很簡單易行,但在這兒,五千英裏遠……唉。首先他要唾些覺,有一顆政府分發的紅色藥丸的幫助。然後他要同大使館的幾個人談話。其餘的事情可得順其自然。
第二十章 命運的鑰匙
當瑞安被他的手錶嘟嘟的鬧聲驚醒時,真是覺得冷得刺骨。上午十點了窗戶上居然還有霜,他意識到他沒有確定他房間裏的暖氣是不是運行正常。他這天頭一個經考慮的動作就是套上一些襪子。他在第七層樓的房間——它稱為“效率公寓”——俯瞰著大院。密雲移過來,天是鉛灰色的,有下雪的凶兆。
現在是夜晚。駕駛員今晚有種特別健談的心境,宣布說他們下一個著陸點是在瓦勒塞。歐洲全境,他說,享受著清冷的天氣,而傑克看著英格蘭的桔黃色燈光在他們下麵滑過。飛機上的緊張程度增加了——也許期待之情是個更好的詞,他心想,他聽著他周圍人們的聲調增高了點,然而他們的音量卻降低了。你不能飛向蘇聯而不變得帶點陰謀色彩。很快,所有的談話部用的是一種刺耳的低語聲。傑克對著塑料舷窗談談地一笑,他的影象問他什麽東西他媽的這麽好笑。隨著他們跨越北海朝丹麥飛去,海水再次出現在他們下麵。
波羅的海接著來臨。你能辨別出東西方在什麽地方相會。在南麵,西德城市都有鮮明的燈光,每一座都被包圍在溫暖奪目的光彩中。在鐵絲網布雷場屏障的東麵可不是這樣。機上每個人都注意到這種差別,交談聲變得更輕了。
飛機按空中航線g-24飛行;前麵的領航員把耶珀森航圖部分展開放在他的桌上。東西方之間的另一個區別就是在前者缺乏飛行航線。對了,他告訴自己,這兒沒多少“派普爾”和“塞斯納”〔piper和cessna,都是西方常見的私用小型飛機。——譯者〕——當然,有那麽一架“塞斯納”……
“馬上要轉個彎。我們要轉向新航向0-7-8,要進入蘇聯管製區!”
“好的,”駕駛員——“飛機指揮官”——片刻之後回復道。他累了。這是很長一天的飛行。他們已經在飛行高度381——38,100呎,或11,600米,按蘇聯人更喜歡的叫法。駕駛員不喜歡米製,即便他的儀表按兩種方式都校準了的。執行轉彎之後,他們又飛了六十英裏才在溫次匹爾期越過蘇聯國境。
“我們到——了,”什麽人離瑞安幾呎說道。從空中,在夜裏,蘇聯領土使得東德看起來象狂歡節高潮的紐奧良市〔在美國南部著名港市,有法國傳統,包括狂歡節。——譯者〕。他記得不少夜間衛星照片。找出流放勞改營地是那麽容易。他們是在整個國家內僅有的有照明的方塊區域……隻有監獄才是照得通明的地方,多麽陰鬱啊……
駕駛員把這次進入隻標為又一個基準點。按現在的風速風向條件,還有八十五分鍾。沿著這條航線——現在叫g-3——的蘇聯空中交通管製係統是這個國家唯一能講英語的。他們並不是真的需要那個蘇聯軍官來完成任務——當然,他是一個空軍情報軍官,但是如果什麽事不對頭,事情可能就不同了。俄國人喜歡積極控製這個主意,他現在得到的有關航向和高度的命令比那些在美國空域內給出的要精確得多,好象除非在地上的什麽急沖病患者告訴他,他就不知道怎麽幹了。當然那事有點幽默的成分。駕駛員是保羅·馮·艾希上校。他的家一百年前從普魯士來到美國,然而他們之中沒有人能夠放棄那曾經對家庭地位極端重要的“馮”。他回憶起來,他的一些祖先曾在那兒作戰,在一馬平川、積雪覆蓋的俄國土地上。當然有幾個較近代的親屬這樣幹了。可能有幾個當他在上空以每小時六百英裏颼颼飛過時躺在那裏的墓穴裏。他含糊地想著他們會怎樣看待他的工作,而他那淡藍色的雙眼掃探夜空,尋看其它飛機的燈光。
象大多數旅客那樣,瑞安靠他能看見的東西來判斷他離地麵的高度,但是黑暗的蘇聯農村不讓他做到那點。當飛機開始進行一個向左大轉彎時,他知道他們接近了。當襟翼放下來時,他聽到了機械的低鳴聲,並且注意到減低的發動機噪音。很快他就能夠剛好分辨出單獨的樹木,飛速掠過。駕駛員的聲音上來了,吩咐吸菸者把它們熄滅,並且又是係安全帶的時候了。五分鍾後他們在謝列米季也沃機場再次返回地麵高度。盡管世界各地的機場看起來完全一樣,瑞安能肯定是這個機場——任何地方也比不上這兒的滑行道那麽顛簸。
機艙談話現在活躍些了。隨著飛機的機組人員開始來回移動,興奮就激開了。接下來的事情進行得目不暇接。歐尼·艾倫由一個級別恰當的歡迎委員會迎接,然後由一輛使館高級豪華轎車裏飛速載離。其餘的人都被接到一輛大客車中。瑞安獨自而坐,現在透過德國造的車輛,仍然看著農村。
格拉西莫夫會咬——真的會咬嗎?
假如他不,怎麽辦?
如果他咬,又怎麽辦?瑞安含笑問自己。
在華盛頓一切看起來都很簡單易行,但在這兒,五千英裏遠……唉。首先他要唾些覺,有一顆政府分發的紅色藥丸的幫助。然後他要同大使館的幾個人談話。其餘的事情可得順其自然。
第二十章 命運的鑰匙
當瑞安被他的手錶嘟嘟的鬧聲驚醒時,真是覺得冷得刺骨。上午十點了窗戶上居然還有霜,他意識到他沒有確定他房間裏的暖氣是不是運行正常。他這天頭一個經考慮的動作就是套上一些襪子。他在第七層樓的房間——它稱為“效率公寓”——俯瞰著大院。密雲移過來,天是鉛灰色的,有下雪的凶兆。