“不,我才不想變瞎。憑什麽你認定我在找它們?”艾拉回嘴說。
喬達拉猛地拎起她的大氅,使勁抖了抖。木製的護目鏡掉在地上。
“下次,留神記住你把它放在什麽地方,”他說,“現在,我們出發。”
他們麻利地打點好用品,不過艾拉暗中生喬達拉的氣,絕口不和他講話。他走過來,想例行再檢查一遍她的綁負。艾拉卻一把拉過威尼韁繩,牽著馬兒向前走去,躲開喬達拉。
“難道你不明白我自己曉得如何打點馬匹嗎?你說你要開拔,為什麽你還在浪費時間?”
他隻不過是盡力做到萬無一失,喬達拉憤憤地想到。她壓根不認路。姑且等到她繞看圈子瞎逛悠一會吧。然後她就會回來求我領路,他想著,落在了她身後。
筋疲力竭地前進,艾拉凍壞了,也乏透了。她昏昏沉沉地向前邁著步,毫不在意周圍的一切。如果他樂意走這麽急,那我們就這樣走,她尋思道。假若我們走到這冰的盡頭,我巴望自己永遠不要再看見一座冰川。
狼緊張地跑在打頭的艾拉和殿後的喬達拉中間。它不喜歡他們兩人位置的倉促交換。這高個男子原總是在最前邊開路的。狼趕到女人前麵。她神思恍惚,盲目而費力地走著,顯然,除了可怕的寒冷和受傷的情感外,再沒有什麽別的東西可以分散她的注意力。忽然它徑直擋在她麵前,擋住了去路。
艾拉牽著母馬繞過去。它跑幾步又堵在她前邊。她對此漠而不視。它蹭她的雙腿,她將它推開。它朝前方跑過短短一段距離;便坐下暤叫以便引起她的注意……她拖著步子走過它。它向後跑到喬達拉那兒,在他前麵跳著、暤著,又急暤地沖艾拉跳過幾步,然後再次跑向男人。
“出了什麽事了,沃夫?”喬達拉終子覺察出這生靈的騷動不安,問道。
驀地,他聽見一個可怕的聲音,一聲沉悶的隆隆響。他腦袋一漲,噴水般的輕雪彌蓋了前方的天空。
“不!哦,不!”喬達拉撕心裂肺般地大叫一聲,向前衝去。雪落了,隻留下一隻孤單單的“獸”兀自立在一個敞口的大縫邊上。狼鼻子直直指著那兒,發出哀戚孤苦的曝叫。
喬達拉“撲嗵”便將身子趴在裂穀邊的冰麵上,透過邊緣望去。
“艾拉!”他絕望地喊著。“艾拉!”他肚皮被凍成硬梆梆一塊。他知道叫喊無濟於事。她再也聽不到他的聲音了。她死了,長眠在萬丈冰穀的穀底。
“喬達拉?”
他聽見從遠遠的地方傳出一個微弱驚駭的聲音。
“艾拉?”他感到一種希望,又向下望去。在他身下遙遠的地方,一個駭怕的女人就站在一道窄細的冰沿上,緊貼在冰沿的是堵冰牆,牆下臨著萬丈深淵。“艾拉,別動!”他叮囑道,“一動不動地站穩。”那冰沿也可能裂開。
她還活著,他想。我無法相信,這是一個奇蹟。可我得怎樣把她救上來呢?
身陷冰穀,艾拉倚著冰牆,無望地背貼在一塊突兀豁口的冰上,駭呆了。她本來在齊膝的雪原上拖步,兀自陷入沉思。她累了,對一切都感到厭倦:厭倦寒冷、厭倦在皚皚雪中跋涉,厭倦這冰川。乏味的跨冰之旅耗盡了她的精力,勞累使她的骨頭像散了架一樣。盡管她支撐著向前,她僅存的念頭卻是握到這如山如嶽的冰川盡頭。
一聲巨大的劈啪聲響,將她驟然從沉思中驚醒。她覺出腳下堅固的冰塊在變薄脫裂,剎那間,她驚憶起多年前的那場地震。她本能地用力伸手,想摸到一個可以抓住的東西,然而遽然下墜的冰塊、雪沫,什麽也沒留給她。她覺得自己在向下墜落,崩塌的雪橋在她腳下嘩嘩裂開,在劈頭蓋臉的雪沫裏,她幾乎被窒息而死,她也不明白自己是怎樣最後停落在一道窄窄的冰沿上。
她仰麵而視,不敢稍動一步,唯恐一個最微小的重量搖動都可能撼鬆她搖搖欲墜的落腳點。頭上的天彎看上去幾乎一片漆黑,她想,她瞥見了閃爍不定的群星。偶或間有一細片或柳絮般打著卷的雪花從冰縫的邊緣姍姍飄下;正當她無奈等待、又不敢輕舉妄動的時候,她聽見了迴蕩在深深的冰穀間的微弱喃語和沉悶的話聲,最初的瞬間她以為那是自己的幻覺。不過這冰塊並非像從它硬實的上邊所見的那樣堅實。它在不停地碰撞、膨脹、搖晃、傾滑。在冰河表麵或深部某個未知的遙遠點,每一道新裂口破裂或關合發出的轟隆隆爆炸似的聲響,都透過那不可思議的黏著固體冰震撼著冰川。如山般雄奇的冰被大大小小的地下冰室所鏤空∶通向某個陡立冰麵的條條小徑,迂迴蜿蜒的長長冰廊,時而陡落,時而高峙;還有一座座敞開的撩人探險的冰穴和岩洞,馬上卻又緊緊關上了。
艾拉開始打量左右。冰的峭壁上放射出一道道閃亮的而令人難以置信的繽紛藍光,藍光間隱隱透出一片青綠。艾拉心中一怔、一驚,猛然意識到她以前曾見過這種顏色,就在另外一個地方。喬達拉的眼睛具有同樣豐富的色彩,那令人暈眩沉迷的藍色了她渴望著再看到它們。碩大的冰晶體的一個個刨光麵使她產生一種奇妙的飄飄欲仙的感覺,全然擺脫了他周圍的一切景地。她覺得,隻要她頭轉動得快,她就看得見一些稍縱即逝的圖形消失在鏡子般的冰壁裏。
喬達拉猛地拎起她的大氅,使勁抖了抖。木製的護目鏡掉在地上。
“下次,留神記住你把它放在什麽地方,”他說,“現在,我們出發。”
他們麻利地打點好用品,不過艾拉暗中生喬達拉的氣,絕口不和他講話。他走過來,想例行再檢查一遍她的綁負。艾拉卻一把拉過威尼韁繩,牽著馬兒向前走去,躲開喬達拉。
“難道你不明白我自己曉得如何打點馬匹嗎?你說你要開拔,為什麽你還在浪費時間?”
他隻不過是盡力做到萬無一失,喬達拉憤憤地想到。她壓根不認路。姑且等到她繞看圈子瞎逛悠一會吧。然後她就會回來求我領路,他想著,落在了她身後。
筋疲力竭地前進,艾拉凍壞了,也乏透了。她昏昏沉沉地向前邁著步,毫不在意周圍的一切。如果他樂意走這麽急,那我們就這樣走,她尋思道。假若我們走到這冰的盡頭,我巴望自己永遠不要再看見一座冰川。
狼緊張地跑在打頭的艾拉和殿後的喬達拉中間。它不喜歡他們兩人位置的倉促交換。這高個男子原總是在最前邊開路的。狼趕到女人前麵。她神思恍惚,盲目而費力地走著,顯然,除了可怕的寒冷和受傷的情感外,再沒有什麽別的東西可以分散她的注意力。忽然它徑直擋在她麵前,擋住了去路。
艾拉牽著母馬繞過去。它跑幾步又堵在她前邊。她對此漠而不視。它蹭她的雙腿,她將它推開。它朝前方跑過短短一段距離;便坐下暤叫以便引起她的注意……她拖著步子走過它。它向後跑到喬達拉那兒,在他前麵跳著、暤著,又急暤地沖艾拉跳過幾步,然後再次跑向男人。
“出了什麽事了,沃夫?”喬達拉終子覺察出這生靈的騷動不安,問道。
驀地,他聽見一個可怕的聲音,一聲沉悶的隆隆響。他腦袋一漲,噴水般的輕雪彌蓋了前方的天空。
“不!哦,不!”喬達拉撕心裂肺般地大叫一聲,向前衝去。雪落了,隻留下一隻孤單單的“獸”兀自立在一個敞口的大縫邊上。狼鼻子直直指著那兒,發出哀戚孤苦的曝叫。
喬達拉“撲嗵”便將身子趴在裂穀邊的冰麵上,透過邊緣望去。
“艾拉!”他絕望地喊著。“艾拉!”他肚皮被凍成硬梆梆一塊。他知道叫喊無濟於事。她再也聽不到他的聲音了。她死了,長眠在萬丈冰穀的穀底。
“喬達拉?”
他聽見從遠遠的地方傳出一個微弱驚駭的聲音。
“艾拉?”他感到一種希望,又向下望去。在他身下遙遠的地方,一個駭怕的女人就站在一道窄細的冰沿上,緊貼在冰沿的是堵冰牆,牆下臨著萬丈深淵。“艾拉,別動!”他叮囑道,“一動不動地站穩。”那冰沿也可能裂開。
她還活著,他想。我無法相信,這是一個奇蹟。可我得怎樣把她救上來呢?
身陷冰穀,艾拉倚著冰牆,無望地背貼在一塊突兀豁口的冰上,駭呆了。她本來在齊膝的雪原上拖步,兀自陷入沉思。她累了,對一切都感到厭倦:厭倦寒冷、厭倦在皚皚雪中跋涉,厭倦這冰川。乏味的跨冰之旅耗盡了她的精力,勞累使她的骨頭像散了架一樣。盡管她支撐著向前,她僅存的念頭卻是握到這如山如嶽的冰川盡頭。
一聲巨大的劈啪聲響,將她驟然從沉思中驚醒。她覺出腳下堅固的冰塊在變薄脫裂,剎那間,她驚憶起多年前的那場地震。她本能地用力伸手,想摸到一個可以抓住的東西,然而遽然下墜的冰塊、雪沫,什麽也沒留給她。她覺得自己在向下墜落,崩塌的雪橋在她腳下嘩嘩裂開,在劈頭蓋臉的雪沫裏,她幾乎被窒息而死,她也不明白自己是怎樣最後停落在一道窄窄的冰沿上。
她仰麵而視,不敢稍動一步,唯恐一個最微小的重量搖動都可能撼鬆她搖搖欲墜的落腳點。頭上的天彎看上去幾乎一片漆黑,她想,她瞥見了閃爍不定的群星。偶或間有一細片或柳絮般打著卷的雪花從冰縫的邊緣姍姍飄下;正當她無奈等待、又不敢輕舉妄動的時候,她聽見了迴蕩在深深的冰穀間的微弱喃語和沉悶的話聲,最初的瞬間她以為那是自己的幻覺。不過這冰塊並非像從它硬實的上邊所見的那樣堅實。它在不停地碰撞、膨脹、搖晃、傾滑。在冰河表麵或深部某個未知的遙遠點,每一道新裂口破裂或關合發出的轟隆隆爆炸似的聲響,都透過那不可思議的黏著固體冰震撼著冰川。如山般雄奇的冰被大大小小的地下冰室所鏤空∶通向某個陡立冰麵的條條小徑,迂迴蜿蜒的長長冰廊,時而陡落,時而高峙;還有一座座敞開的撩人探險的冰穴和岩洞,馬上卻又緊緊關上了。
艾拉開始打量左右。冰的峭壁上放射出一道道閃亮的而令人難以置信的繽紛藍光,藍光間隱隱透出一片青綠。艾拉心中一怔、一驚,猛然意識到她以前曾見過這種顏色,就在另外一個地方。喬達拉的眼睛具有同樣豐富的色彩,那令人暈眩沉迷的藍色了她渴望著再看到它們。碩大的冰晶體的一個個刨光麵使她產生一種奇妙的飄飄欲仙的感覺,全然擺脫了他周圍的一切景地。她覺得,隻要她頭轉動得快,她就看得見一些稍縱即逝的圖形消失在鏡子般的冰壁裏。