他們第二天爬過一堆堆冰墩子,一直向東行進,在一片齜牙咧嘴的裂縫地帶,他們走得卻快多了。下午又捲起一陣風雪,風不如上次強,但颳得急迫。
臨近晚上,艾拉發現威尼一瘸一拐地走路。她感到心跳加快,而當她走近細看,看到了冰上濃濃的鮮紅汙跡時,她恐懼了。她捧起威尼的蹄子仔細檢查著。傷口很深,還在流血。
“喬達拉,看這個。她四支蹄子都受傷了,怎麽辦?”艾拉道。
他瞅了瞅,便趁艾拉查驗威尼另外三隻蹄時檢查雷瑟的情況。他發現傷勢相同,於是眉頭皺道,“一定是冰,”他說,“你頂好也檢查一下沃夫。”
狼爪的肉趾有傷痕,隻是沒像兩匹馬蹄上的那般嚴重。“我們該怎麽做?”艾拉說,“它們已經瘸了,或者說馬上就會瘸。”
“我一點沒料到這冰麵會嚴酷到這種程度,”喬達拉異常不安地說,“我努力要考慮周全,卻沒想到這個。”他十分懊悔,痛苦極了。
“它們的蹄子很硬實,但畢竟不是石頭,和手指甲差不多。它們會被傷著,喬達拉,它們走不了啦。再過一天,它們就將又瘸又跋,半步也無法邁出。”艾拉道,“我們必須拯救它們。”
“可我們能幹什麽呢?”喬達拉道。
“嗯,我還帶著藥包,我可以給它們治傷。”
“但我們不能一直呆在這等它們的傷口癒合。而隻要它們一旦行走,情況又將依舊如此。”男人語止,閉上眼睛。他甚至不願再去想他正在想的事情,更不願說起,而他麵對這進退兩難的境地,隻有一個法子。“艾拉,我們將不得不丟下它們。”男子道,盡可能地柔聲細氣。
“丟下它們?你是什麽意思,‘丟下它們’?我們不能拋下威尼,也不能拋下雷瑟。它們將到哪兒去飲水呢?還有吃的?冰原上寸草不生,連些細枝末葉都沒有。它們將被活活餓死、凍死,我們不能那樣做!”艾拉道,滿臉的悲戚。“我們不能扔下它們不管!我們不能,喬達拉!”
“你是對的,我們不能在這丟下它們。那不公正。它們會受盡太多太多的痛苦,……可是……我們終究還有梭鏢啊……”喬達拉說。
“不,不!”艾拉嘶喊道,“我不允許你做”
“這要比留下它們在這兒慢慢等死,遭受痛苦強得多。這不像那些沒經過……沒經過捕獵危險的馬匹。大多數人都那麽做。”
“但這些可不同於其它馬匹。威尼和雷瑟是我們的朋友,我們同甘苦、共患難已經那麽久,它們曾給我們援助,威尼救了我的命。我無法把它一丟了之。”
“我和你一樣不想丟下它們,”喬達拉道,“可我們又能做些什麽呢?”一種在共同旅行跋涉如此久遠後,將馱馬殺掉的無奈,攪得他坐立不安,而他又明明知道艾拉對威尼的深厚感情。
“我們返回。我們隻有抽身後轉。你說過附近有另一條路!”
“我們已在這冰上熬了兩天,馬也快瘸了。我們可以後轉,艾拉,但我認為它們做不到。”喬達拉道。他甚至拿不準沃夫是否能夠做到這一點。他內心充滿了負罪感和悔恨。“對不起,艾拉,是我的錯。我真傻,原以為我們可以帶著馬走過這冰川。我們本該走那條遠路,可恐怕一切已太遲了。”
艾拉看到他眼中滿是淚花。她不常見他輕彈眼淚。一個其他部落的男人號陶大哭算不得什麽稀罕事兒,但他的天性卻喜歡藏匿情感。這淚水在某種意義上使他對她的愛顯得更為熾烈。正是為了她,他幾乎完全捨棄自己而扶助她,她也因此而熱戀他,但她不能夠置威尼於不顧。這馬是她的老友;她在峽穀時的唯一朋友,直到喬達拉降臨在身旁。
“我們一定得採取些措施,喬達拉!”她啜泣道。
“可什麽措施?”他從來沒有像現在這樣孤立無援,這樣如此地失望和惆悵。
“嗯,從現在起,”艾拉說著,拭幹眼睛,淚水凍在了臉蛋上。“我要為它們治傷。畢竟,我還能一個人把大部分應付下來。”她取出獺皮藥包。“我們得點著一堆旺火,要足夠熱,好燒開水,而不僅僅是冰化而已。”
她解下褐色隧石外的猛瑪象皮,把它平展在冰上。她瞅著柔軟的皮子上有幾塊燒焦的洞眼,但對這結實的老獸皮損害甚微。她將河卵石放在離中心挺近的另一地方,好作火床用。他們至少無需擔心再留多少燃料,他們可以把大部分拋在身後。
她緘口不語,她不能夠,喬達拉也無話可說。一切仿佛化作泡影。所有的設想、計劃以及準備,曾經一點點在橫越冰川的旅行中付諸實踐,而今為了他們絲毫不曾料及的意外,就這麽一下中斷了。艾拉愣愣地盯著微弱的火堆。沃夫爬上她身子哀吟著,不是因為疼痛,而是因為它感覺出發生了什麽不妙的事情。艾拉又查看一番它的爪子。還不那麽嚴重。它對自己掌下的立足點把握得要好,而且停下歇息時也小心避開了雪與冰。她也不願想起要失掉它。
一段時間以來,她有意不去想杜爾克,可他總在那兒,是一個記憶,一個她永生都不會遺忘的冰冷的苦痛。她發覺自己在沉思著凝視他。他開始與部族一道打獵了嗎?他有沒有學用投石器?尤芭會是他的好媽媽,她會好好照料他,為他煮飯、為他縫製溫暖的冬衣。
臨近晚上,艾拉發現威尼一瘸一拐地走路。她感到心跳加快,而當她走近細看,看到了冰上濃濃的鮮紅汙跡時,她恐懼了。她捧起威尼的蹄子仔細檢查著。傷口很深,還在流血。
“喬達拉,看這個。她四支蹄子都受傷了,怎麽辦?”艾拉道。
他瞅了瞅,便趁艾拉查驗威尼另外三隻蹄時檢查雷瑟的情況。他發現傷勢相同,於是眉頭皺道,“一定是冰,”他說,“你頂好也檢查一下沃夫。”
狼爪的肉趾有傷痕,隻是沒像兩匹馬蹄上的那般嚴重。“我們該怎麽做?”艾拉說,“它們已經瘸了,或者說馬上就會瘸。”
“我一點沒料到這冰麵會嚴酷到這種程度,”喬達拉異常不安地說,“我努力要考慮周全,卻沒想到這個。”他十分懊悔,痛苦極了。
“它們的蹄子很硬實,但畢竟不是石頭,和手指甲差不多。它們會被傷著,喬達拉,它們走不了啦。再過一天,它們就將又瘸又跋,半步也無法邁出。”艾拉道,“我們必須拯救它們。”
“可我們能幹什麽呢?”喬達拉道。
“嗯,我還帶著藥包,我可以給它們治傷。”
“但我們不能一直呆在這等它們的傷口癒合。而隻要它們一旦行走,情況又將依舊如此。”男人語止,閉上眼睛。他甚至不願再去想他正在想的事情,更不願說起,而他麵對這進退兩難的境地,隻有一個法子。“艾拉,我們將不得不丟下它們。”男子道,盡可能地柔聲細氣。
“丟下它們?你是什麽意思,‘丟下它們’?我們不能拋下威尼,也不能拋下雷瑟。它們將到哪兒去飲水呢?還有吃的?冰原上寸草不生,連些細枝末葉都沒有。它們將被活活餓死、凍死,我們不能那樣做!”艾拉道,滿臉的悲戚。“我們不能扔下它們不管!我們不能,喬達拉!”
“你是對的,我們不能在這丟下它們。那不公正。它們會受盡太多太多的痛苦,……可是……我們終究還有梭鏢啊……”喬達拉說。
“不,不!”艾拉嘶喊道,“我不允許你做”
“這要比留下它們在這兒慢慢等死,遭受痛苦強得多。這不像那些沒經過……沒經過捕獵危險的馬匹。大多數人都那麽做。”
“但這些可不同於其它馬匹。威尼和雷瑟是我們的朋友,我們同甘苦、共患難已經那麽久,它們曾給我們援助,威尼救了我的命。我無法把它一丟了之。”
“我和你一樣不想丟下它們,”喬達拉道,“可我們又能做些什麽呢?”一種在共同旅行跋涉如此久遠後,將馱馬殺掉的無奈,攪得他坐立不安,而他又明明知道艾拉對威尼的深厚感情。
“我們返回。我們隻有抽身後轉。你說過附近有另一條路!”
“我們已在這冰上熬了兩天,馬也快瘸了。我們可以後轉,艾拉,但我認為它們做不到。”喬達拉道。他甚至拿不準沃夫是否能夠做到這一點。他內心充滿了負罪感和悔恨。“對不起,艾拉,是我的錯。我真傻,原以為我們可以帶著馬走過這冰川。我們本該走那條遠路,可恐怕一切已太遲了。”
艾拉看到他眼中滿是淚花。她不常見他輕彈眼淚。一個其他部落的男人號陶大哭算不得什麽稀罕事兒,但他的天性卻喜歡藏匿情感。這淚水在某種意義上使他對她的愛顯得更為熾烈。正是為了她,他幾乎完全捨棄自己而扶助她,她也因此而熱戀他,但她不能夠置威尼於不顧。這馬是她的老友;她在峽穀時的唯一朋友,直到喬達拉降臨在身旁。
“我們一定得採取些措施,喬達拉!”她啜泣道。
“可什麽措施?”他從來沒有像現在這樣孤立無援,這樣如此地失望和惆悵。
“嗯,從現在起,”艾拉說著,拭幹眼睛,淚水凍在了臉蛋上。“我要為它們治傷。畢竟,我還能一個人把大部分應付下來。”她取出獺皮藥包。“我們得點著一堆旺火,要足夠熱,好燒開水,而不僅僅是冰化而已。”
她解下褐色隧石外的猛瑪象皮,把它平展在冰上。她瞅著柔軟的皮子上有幾塊燒焦的洞眼,但對這結實的老獸皮損害甚微。她將河卵石放在離中心挺近的另一地方,好作火床用。他們至少無需擔心再留多少燃料,他們可以把大部分拋在身後。
她緘口不語,她不能夠,喬達拉也無話可說。一切仿佛化作泡影。所有的設想、計劃以及準備,曾經一點點在橫越冰川的旅行中付諸實踐,而今為了他們絲毫不曾料及的意外,就這麽一下中斷了。艾拉愣愣地盯著微弱的火堆。沃夫爬上她身子哀吟著,不是因為疼痛,而是因為它感覺出發生了什麽不妙的事情。艾拉又查看一番它的爪子。還不那麽嚴重。它對自己掌下的立足點把握得要好,而且停下歇息時也小心避開了雪與冰。她也不願想起要失掉它。
一段時間以來,她有意不去想杜爾克,可他總在那兒,是一個記憶,一個她永生都不會遺忘的冰冷的苦痛。她發覺自己在沉思著凝視他。他開始與部族一道打獵了嗎?他有沒有學用投石器?尤芭會是他的好媽媽,她會好好照料他,為他煮飯、為他縫製溫暖的冬衣。