“好了,沃夫,”艾拉說道,示意它回來。然後沖拉杜尼補充道,“現在,它知道你是朋友了,而且還知道你是男人。你如果想歡迎它,你可以撫摸它的頭,搔搔它的耳後。”
雖然拉杜尼還有些提心弔膽,但摸一摸活生生的狼的想法鼓勵著他。他輕輕地伸出手摸摸狼的粗糙皮毛。看到他的觸摸已被狼接受了,他拍了拍狼的頭,又在狼的耳後揉搓了幾下,對這一切他感到滿意。這並不是因為他以前沒摸過狼的皮毛,隻是從沒摸過活狼罷了。
“對不起,我嚇壞了你的夥伴,”他說道。“但我以前從未看到狼順從地陪伴著人,也沒看到馬能伴人。”
“這是可以理解的,”艾拉說,“以後我會帶你再看看那兩匹馬。它們不習慣見陌生人。它們需要時間來和剛認識的人熟悉。”
“所有東部的動物都這麽友好嗎?”拉杜尼問道。急於想得到答覆,這是個任何獵手都感興趣的問題。
喬達拉笑了。“不,哪兒的動物都一樣。它們之所以特殊那是艾拉的功勞。”
拉杜尼點了點頭,抑製住想再問一些問題的衝動,因為他知道整個洞穴的人們都想聽聽他們的故事。“我已經歡迎你們了,現在我想請你們到裏邊暖和暖和吃點東西,找個地方休息休息,不過我想我還是先進去,向洞穴裏的其他人解釋解釋。”
拉杜尼回身走向聚集在岩石牆旁的人們。向他們解釋說在幾年前,當喬達拉剛開始他的征程時,他遇見過喬達拉,並且邀請他在返程時到這裏來做客。他提到喬達拉與達拉那有關,並強調說他們是人而不是什麽駭人的精靈,他們會講馬和狼的故事。“他們將給你們講許多有趣的故事,”他在結尾時說。他知道他們的故事對入冬以來就在洞中活動、顯得越來越無聊的人們來說,有多大的誘惑力。
雖然他剛才說話用的不是對艾拉他們說話時用的澤蘭達尼話,但聽了一會後。艾拉確信他所用的語言與澤蘭達尼語有共同點。她意識到盡管這兩種語言有不同的重音和發音,但就此而言,洛沙杜奈語與澤蘭達尼語的關係就如同阿木奈語與馬穆塔語的關係一樣。她已聽明白了一些詞語,並且聽懂了大概意思。幾天以後,她就能夠和這些人談話一了。
艾拉沒有意識到自己的語言天賦。她並沒有認真地去學語言,但她那敏銳的聽覺和分辨語音的能力使她能夠發現語言間的內在聯繫,學語言對艾拉來說是件輕而易舉的事。艾拉幼時,在失去她的族人的創傷中,也失去了自己的語言,這樣她不得不學習一種新的交流方式。但利用大腦學習另一種語言,她本身固有的接受語言的技巧得以鞏固和提高。當她發現自己不能與他人交流時,那種需求感就成了她學習陌生語言的原動力。正是由於這種天賦,與環境美妙結合後,使她成了這方麵的行家裏手。
“洛沙杜拉說非常歡迎你們留在被訪者家庭裏,”拉杜尼解釋完後對喬達拉他們說。
“我們得把東西從馬身上卸下來,先讓它們安頓下來,”喬達拉說道。你們洞外右側好像有很好的冬天用的牧草。如果我把馬留在這,大家不會介意吧?"
拉杜尼說:“歡迎你使用這塊地,我想大家都會對這麽近看馬感興趣。”他禁不住瞥了瞥艾拉,想看看她為動物們做了什麽。顯然,她似乎掌握著非常強大的魔力。
“我還得問其它一些問題,”艾拉說。“狼已養成在我們身邊睡覺的習慣,要是在別的地方,它會不高興的。要是把狼放在裏邊會使你的洛沙杜拉或其他人感到不舒服的話,我們可以把帳篷搭在外邊睡。”
拉杜尼又和他族裏的人交換了一下意見,轉過頭來對客人說,“他們想要你們進去,但有些孩子的媽媽為小孩擔心。”
“我對她們的擔心表示理解。我同時也保證狼是不會傷害任何人的,但如果這祥還不行的話,我們就隻能呆在外麵。”
拉杜尼及族人們爭論了很長時間,最後,拉杜尼對喬達拉他們說:“他們說你們可以進來。”
拉杜尼和喬達拉、艾拉一起去卸馬馱著的東西。他看見兩匹馬 ——威尼和雷瑟時如同看到狼一樣興奮。他曾為獵馬做了自己應該做的各種事情,但他從未碰過馬,除非偶爾在追馬的時候能靠近看看。艾拉看出他內心的激動,心想以後應該讓他騎在威尼的背上。
當他們拖著碗形船裏的東西,向山洞走去時,拉杜尼向喬達拉問起有關他的弟弟的情況。當他看到這高個男子臉上的痛苦表情時,不用喬達拉說,他就知道一定是出了什麽可悲的事。
“索諾蘭死了。他是被一個穴獅咬死的。”
“聽到這個消息我很難過。我很喜歡他。”拉杜尼說道。
“大家都喜歡他。”
“他很想沿著大母親河,一直走到終點,他到那兒了嗎?”
“是的,在他死前他確實到了母親河的終端,但那時他的心思已不在那兒了。他愛上一個女人,並和她生活在一起,那女人在生產時死去了,”喬達拉說,“這事改變了他,把他的心也帶走了,那以後,他也不想活了。”
拉杜尼搖了搖頭。“真遺憾,他是那樣充滿活力。弗羅利亞在你們走後的很長時間都在想著他。她對他會回來一直是滿懷希望的。”
雖然拉杜尼還有些提心弔膽,但摸一摸活生生的狼的想法鼓勵著他。他輕輕地伸出手摸摸狼的粗糙皮毛。看到他的觸摸已被狼接受了,他拍了拍狼的頭,又在狼的耳後揉搓了幾下,對這一切他感到滿意。這並不是因為他以前沒摸過狼的皮毛,隻是從沒摸過活狼罷了。
“對不起,我嚇壞了你的夥伴,”他說道。“但我以前從未看到狼順從地陪伴著人,也沒看到馬能伴人。”
“這是可以理解的,”艾拉說,“以後我會帶你再看看那兩匹馬。它們不習慣見陌生人。它們需要時間來和剛認識的人熟悉。”
“所有東部的動物都這麽友好嗎?”拉杜尼問道。急於想得到答覆,這是個任何獵手都感興趣的問題。
喬達拉笑了。“不,哪兒的動物都一樣。它們之所以特殊那是艾拉的功勞。”
拉杜尼點了點頭,抑製住想再問一些問題的衝動,因為他知道整個洞穴的人們都想聽聽他們的故事。“我已經歡迎你們了,現在我想請你們到裏邊暖和暖和吃點東西,找個地方休息休息,不過我想我還是先進去,向洞穴裏的其他人解釋解釋。”
拉杜尼回身走向聚集在岩石牆旁的人們。向他們解釋說在幾年前,當喬達拉剛開始他的征程時,他遇見過喬達拉,並且邀請他在返程時到這裏來做客。他提到喬達拉與達拉那有關,並強調說他們是人而不是什麽駭人的精靈,他們會講馬和狼的故事。“他們將給你們講許多有趣的故事,”他在結尾時說。他知道他們的故事對入冬以來就在洞中活動、顯得越來越無聊的人們來說,有多大的誘惑力。
雖然他剛才說話用的不是對艾拉他們說話時用的澤蘭達尼話,但聽了一會後。艾拉確信他所用的語言與澤蘭達尼語有共同點。她意識到盡管這兩種語言有不同的重音和發音,但就此而言,洛沙杜奈語與澤蘭達尼語的關係就如同阿木奈語與馬穆塔語的關係一樣。她已聽明白了一些詞語,並且聽懂了大概意思。幾天以後,她就能夠和這些人談話一了。
艾拉沒有意識到自己的語言天賦。她並沒有認真地去學語言,但她那敏銳的聽覺和分辨語音的能力使她能夠發現語言間的內在聯繫,學語言對艾拉來說是件輕而易舉的事。艾拉幼時,在失去她的族人的創傷中,也失去了自己的語言,這樣她不得不學習一種新的交流方式。但利用大腦學習另一種語言,她本身固有的接受語言的技巧得以鞏固和提高。當她發現自己不能與他人交流時,那種需求感就成了她學習陌生語言的原動力。正是由於這種天賦,與環境美妙結合後,使她成了這方麵的行家裏手。
“洛沙杜拉說非常歡迎你們留在被訪者家庭裏,”拉杜尼解釋完後對喬達拉他們說。
“我們得把東西從馬身上卸下來,先讓它們安頓下來,”喬達拉說道。你們洞外右側好像有很好的冬天用的牧草。如果我把馬留在這,大家不會介意吧?"
拉杜尼說:“歡迎你使用這塊地,我想大家都會對這麽近看馬感興趣。”他禁不住瞥了瞥艾拉,想看看她為動物們做了什麽。顯然,她似乎掌握著非常強大的魔力。
“我還得問其它一些問題,”艾拉說。“狼已養成在我們身邊睡覺的習慣,要是在別的地方,它會不高興的。要是把狼放在裏邊會使你的洛沙杜拉或其他人感到不舒服的話,我們可以把帳篷搭在外邊睡。”
拉杜尼又和他族裏的人交換了一下意見,轉過頭來對客人說,“他們想要你們進去,但有些孩子的媽媽為小孩擔心。”
“我對她們的擔心表示理解。我同時也保證狼是不會傷害任何人的,但如果這祥還不行的話,我們就隻能呆在外麵。”
拉杜尼及族人們爭論了很長時間,最後,拉杜尼對喬達拉他們說:“他們說你們可以進來。”
拉杜尼和喬達拉、艾拉一起去卸馬馱著的東西。他看見兩匹馬 ——威尼和雷瑟時如同看到狼一樣興奮。他曾為獵馬做了自己應該做的各種事情,但他從未碰過馬,除非偶爾在追馬的時候能靠近看看。艾拉看出他內心的激動,心想以後應該讓他騎在威尼的背上。
當他們拖著碗形船裏的東西,向山洞走去時,拉杜尼向喬達拉問起有關他的弟弟的情況。當他看到這高個男子臉上的痛苦表情時,不用喬達拉說,他就知道一定是出了什麽可悲的事。
“索諾蘭死了。他是被一個穴獅咬死的。”
“聽到這個消息我很難過。我很喜歡他。”拉杜尼說道。
“大家都喜歡他。”
“他很想沿著大母親河,一直走到終點,他到那兒了嗎?”
“是的,在他死前他確實到了母親河的終端,但那時他的心思已不在那兒了。他愛上一個女人,並和她生活在一起,那女人在生產時死去了,”喬達拉說,“這事改變了他,把他的心也帶走了,那以後,他也不想活了。”
拉杜尼搖了搖頭。“真遺憾,他是那樣充滿活力。弗羅利亞在你們走後的很長時間都在想著他。她對他會回來一直是滿懷希望的。”