可他使艾拉很生氣。如果她不在那兒,也許沃夫會吃肉,可隻要和她在一起,它不會碰那肉的。她隻要保證沃夫和她呆在一起就行了。它並不是一個那麽棘手的難題。為什麽喬達拉不斷地挑剔、指責它呢?她剛要回答他,接著改變了主意,吹口哨叫來了威尼。她優雅地跳到馬背上,然後轉身背對著喬達拉。“不用擔心。我把那頭牛弄回營地,”她說著騎馬走了,同時把沃夫喊到身邊。
她騎馬飛快地跑回土屋,跳下馬背,急匆匆地跑進去,拿著一把有短柄的石斧子出來,那是喬達拉給她做的。然後,她又跳上馬背,催馬朝樺樹林跑去。
喬達拉看著她騎回去,又騎回來進到樹林裏,猜測著她想幹什麽。她已經開始割開牛肚子取腸和胃了,可他幹活時心情很複雜。他確實認為自己對那隻小狼的擔憂是合理的,可他對自己把這些向艾拉提出來感到難過。他知道她對動物的感情。他的抱怨什麽也不會改變,而且他不得不承認她的訓練取得的成績比他認為可能的要大得多。
當他聽到她在砍木頭時,他突然意識到了她計劃做什麽,於是他也朝鬆林走去。他看見艾拉正在茂密的樹叢中央砍一棵又高又直的白樺樹,在這個過程裏發泄著她的憤怒。
沃夫兒並不像喬達拉說的那麽糟,她正想著。也許它的確嚇走了那頭野牛,可然後它確實幫忙了。她停下來休息了一會,皺著眉。如果他們沒有殺死野牛將會怎樣,那是不是意味著他們不受歡迎?大地母親的精神不想讓他們呆在這個營地?如果沃夫毀了這次打獵,她就不會考慮如何運走那頭牛了,他們將離開。如果他們有意被留下,它不可能毀了這次打獵,能嗎?她又開始了砍樹。事情變得太複雜了。
突然喬達拉出現了。他想從她手裏拿走斧子。“為什麽你不找另一棵樹,讓我把這棵砍倒,”他說。
盡管艾拉不那麽生氣了,可她還是拒絕他的幫助。“我告訴過你我能把那頭牛弄到營地。我能自己做這件事。”
“我知道你能,像你把我帶回你山穀中的洞那樣。可有了我們兩個,你能更快地得到你的杆子,”他說,接著又加了一句,“是的,我得承認,你是對的。沃夫確實幫了忙。”
她的手在空中停住了、抬起頭看著他。他的眉毛表明了他誠摯的關心,可他那富於表情的眼睛卻流露出了複雜的感情。盡管她不理解喬達拉對沃夫的擔心,可他對她強烈的愛也在他的眼睛裏流露出來了。她感到被那雙眼睛所吸引,被那純粹的男性磁力所吸引,被他自己還沒完全意識到的魅力和不知譚的力量所吸引,她的抵抗土崩瓦解了。
“可你也是對的,”她說,感到有點後悔。“它確實在我們準備好以前把野牛嚇跑了,而且它很可能會毀了這次打獵。”
喬達拉的眉頭舒展開了,輕鬆地笑了。“那麽我們倆都對,”他說。她也笑了,接著,他們擁抱到了一起,他的嘴找到了她的。他們緊緊纏在一起,由於爭論結束而感到輕鬆,希望用身體的接近來消除他們之間的隔閡。
一陣強烈的感情衝動後,艾拉說:“我真的認為沃夫能學會幫我們打獵。隻是我們得教它。”
“我不知道。也許能。不過既然它要跟我們一起旅行,我想你應該教會它能學的一切。至少,也許你能訓練它不妨礙我們的打獵,”他說。
“你也應該幫忙,那它就會注意我們倆。”
“我懷疑它會注意我,”他說,然後,看見她要反駁,又加上了一句,“但如果你想,我會試試。”他從她手裏接過石頭斧子,決定揀起她已經提出的一個主意。“你剛才說我們不想喊叫的時候用部族手勢。那能很有用。”當艾拉去尋找另一棵形狀和大小合適的樹時,她已經在微笑。
喬達拉仔細檢查著艾拉正在砍的那棵樹,看看還要砍多久。用石斧砍倒一棵樹是很困難的。斧子頭易碎的燧石被做得很厚,為的是使它不會由於打擊的力量而損壞,因此每一擊不會很深,而隻能削去很薄的一點兒。這看上去更像是啃的,而不是砍的。當艾拉在樹叢裏仔細檢查樹木時,她聽著石頭擊打木頭那有節奏的聲音。她發現了一棵合適的,就在樹皮上刻個記號,然後又去找另一棵。
當需要的樹被砍倒後,他們把樹拖到空地上,用刀和斧子砍去了樹枝,然後把它們在地上排齊。艾拉判斷了大小,作好記號,然後他們把樹砍成同樣長短。當喬達拉取牛的內髒時,她回土屋去拿繩子和一種工具,那是她用皮革帶子和繩子編結而成的。她回來時還拿了一個撕破的地毯,然後吹口哨喚來了威尼,把那個特殊的馬具給它裝好。
用兩根長杆 --第三個隻有在做使到處覓食的食肉動物夠不著她的食物時才有用 --她把細端係在馬身上的馬具上,在馬肩隆上交叉。粗端拖在地上,一邊一根。他們用繩子把草氈係在雪橇那大大張開的杆子上,用多餘的繩子捆好野牛。
看著這隻巨大的野牛,艾拉開始猜測即使是對強壯的草原馬來說也太多了。男人和女人費力地把野牛弄到雪橇上。草氈隻能提供非常小的支持,可把動物直接捆在杆子上,它就不會在地麵上拖著。他們費力地搬過野牛之後,艾拉更擔心這對威尼來說太重了,她幾乎改變主意了。喬達拉已經取出了胃、腸和其他器官,也許他們應該就在這兒把它剝皮,切割成更容易處理的小塊,她再也不想向他顯示她能獨自把它運回營地了,不過既然已經裝在雪橇上了,她決定讓威尼試試。
她騎馬飛快地跑回土屋,跳下馬背,急匆匆地跑進去,拿著一把有短柄的石斧子出來,那是喬達拉給她做的。然後,她又跳上馬背,催馬朝樺樹林跑去。
喬達拉看著她騎回去,又騎回來進到樹林裏,猜測著她想幹什麽。她已經開始割開牛肚子取腸和胃了,可他幹活時心情很複雜。他確實認為自己對那隻小狼的擔憂是合理的,可他對自己把這些向艾拉提出來感到難過。他知道她對動物的感情。他的抱怨什麽也不會改變,而且他不得不承認她的訓練取得的成績比他認為可能的要大得多。
當他聽到她在砍木頭時,他突然意識到了她計劃做什麽,於是他也朝鬆林走去。他看見艾拉正在茂密的樹叢中央砍一棵又高又直的白樺樹,在這個過程裏發泄著她的憤怒。
沃夫兒並不像喬達拉說的那麽糟,她正想著。也許它的確嚇走了那頭野牛,可然後它確實幫忙了。她停下來休息了一會,皺著眉。如果他們沒有殺死野牛將會怎樣,那是不是意味著他們不受歡迎?大地母親的精神不想讓他們呆在這個營地?如果沃夫毀了這次打獵,她就不會考慮如何運走那頭牛了,他們將離開。如果他們有意被留下,它不可能毀了這次打獵,能嗎?她又開始了砍樹。事情變得太複雜了。
突然喬達拉出現了。他想從她手裏拿走斧子。“為什麽你不找另一棵樹,讓我把這棵砍倒,”他說。
盡管艾拉不那麽生氣了,可她還是拒絕他的幫助。“我告訴過你我能把那頭牛弄到營地。我能自己做這件事。”
“我知道你能,像你把我帶回你山穀中的洞那樣。可有了我們兩個,你能更快地得到你的杆子,”他說,接著又加了一句,“是的,我得承認,你是對的。沃夫確實幫了忙。”
她的手在空中停住了、抬起頭看著他。他的眉毛表明了他誠摯的關心,可他那富於表情的眼睛卻流露出了複雜的感情。盡管她不理解喬達拉對沃夫的擔心,可他對她強烈的愛也在他的眼睛裏流露出來了。她感到被那雙眼睛所吸引,被那純粹的男性磁力所吸引,被他自己還沒完全意識到的魅力和不知譚的力量所吸引,她的抵抗土崩瓦解了。
“可你也是對的,”她說,感到有點後悔。“它確實在我們準備好以前把野牛嚇跑了,而且它很可能會毀了這次打獵。”
喬達拉的眉頭舒展開了,輕鬆地笑了。“那麽我們倆都對,”他說。她也笑了,接著,他們擁抱到了一起,他的嘴找到了她的。他們緊緊纏在一起,由於爭論結束而感到輕鬆,希望用身體的接近來消除他們之間的隔閡。
一陣強烈的感情衝動後,艾拉說:“我真的認為沃夫能學會幫我們打獵。隻是我們得教它。”
“我不知道。也許能。不過既然它要跟我們一起旅行,我想你應該教會它能學的一切。至少,也許你能訓練它不妨礙我們的打獵,”他說。
“你也應該幫忙,那它就會注意我們倆。”
“我懷疑它會注意我,”他說,然後,看見她要反駁,又加上了一句,“但如果你想,我會試試。”他從她手裏接過石頭斧子,決定揀起她已經提出的一個主意。“你剛才說我們不想喊叫的時候用部族手勢。那能很有用。”當艾拉去尋找另一棵形狀和大小合適的樹時,她已經在微笑。
喬達拉仔細檢查著艾拉正在砍的那棵樹,看看還要砍多久。用石斧砍倒一棵樹是很困難的。斧子頭易碎的燧石被做得很厚,為的是使它不會由於打擊的力量而損壞,因此每一擊不會很深,而隻能削去很薄的一點兒。這看上去更像是啃的,而不是砍的。當艾拉在樹叢裏仔細檢查樹木時,她聽著石頭擊打木頭那有節奏的聲音。她發現了一棵合適的,就在樹皮上刻個記號,然後又去找另一棵。
當需要的樹被砍倒後,他們把樹拖到空地上,用刀和斧子砍去了樹枝,然後把它們在地上排齊。艾拉判斷了大小,作好記號,然後他們把樹砍成同樣長短。當喬達拉取牛的內髒時,她回土屋去拿繩子和一種工具,那是她用皮革帶子和繩子編結而成的。她回來時還拿了一個撕破的地毯,然後吹口哨喚來了威尼,把那個特殊的馬具給它裝好。
用兩根長杆 --第三個隻有在做使到處覓食的食肉動物夠不著她的食物時才有用 --她把細端係在馬身上的馬具上,在馬肩隆上交叉。粗端拖在地上,一邊一根。他們用繩子把草氈係在雪橇那大大張開的杆子上,用多餘的繩子捆好野牛。
看著這隻巨大的野牛,艾拉開始猜測即使是對強壯的草原馬來說也太多了。男人和女人費力地把野牛弄到雪橇上。草氈隻能提供非常小的支持,可把動物直接捆在杆子上,它就不會在地麵上拖著。他們費力地搬過野牛之後,艾拉更擔心這對威尼來說太重了,她幾乎改變主意了。喬達拉已經取出了胃、腸和其他器官,也許他們應該就在這兒把它剝皮,切割成更容易處理的小塊,她再也不想向他顯示她能獨自把它運回營地了,不過既然已經裝在雪橇上了,她決定讓威尼試試。