艾拉點點頭,馬穆特知道她懂了。包括他說的和暗示的。談話、繼續著。但艾拉的思緒飄回丫部落裏。在那兒,布侖是個好頭領,但如果勃勞德不是個好頭領,部落該怎麽辦?她不知道他們會不會轉向一個新頭領,新頭領又會是誰。勃勞德的配偶所生的兒子長大還得很長時間。一個不斷擾亂她注意力的焦慮突然冒了出來.“沃夫在哪兒”自從爭論開始,她就沒看見它,別人也沒有。大家都開始找.艾拉找遍了她的床台以及火塘的每個角落,甚至連用簾子隔開的存放裝著灰和馬糞桶的地方,她曾給狼崽看過那兒,她開始感到惶恐,就像一個丟了孩子的母親一樣。
“它在這兒。艾拉!”聽到托奈克的聲音,她放心了,但當他又加上一句時,她的胃抽緊了,“弗裏貝克拿著它.”看他走過來,她的驚訝近乎震驚了,不是隻有她一個人驚奇而懷疑地盯著他看。
那個從不放過任何機會貶低艾拉和她的動物的弗裏貝克,正輕柔地把狼患抱在懷裏。他把狼崽交給了她,但她注意到他猶豫一陣,好像不願意放開這個小東西,而且她看到在他眼中有一些以前從未見過的溫柔。
“它一定是嚇著了,”
弗裏貝克解釋說,‘弗萊莉說它突然就在那兒了,在火塘裏,叫著。她不知道它從哪來的。大部分孩子都在那兒,克裏薩維克把官抱起來放在了貯藏台上他的床頭附近。但那兒的牆有一個深洞,陷入山坡很深.這隻小狼發現了它,便一直爬到最底處,然後就不肯出來了.“”它一定是想起了它的洞穴.“艾拉說.”弗萊莉也是這麽說的。她身子那麽大,不能進去抓它,我想.她聽狄琪講過你進到狼穴裏,所以她害怕了.她也不讓克裏薩維克進去抓它。我到那兒時不得不進去把它弄出來。"
弗裏貝克停了一下.繼續講述。艾拉從他的聲音聽到了驚奇的口氣,“我到那兒時,它看見我很高興,把我的臉舐丁一遍。我好不容易才使它停下。”
他用一種更客觀和冷淡的態度來掩蓋他被這個嚇壞了的狼崽那種自然的誘惑方式打動了的這個事實。“可我把它放下時,它叫個不。停直到我把它抱起來。”
那時周圍已經聚了幾個人。“我不明白,它找安全地方時為什麽會選中鶴火塘和我。”
“現在它把營民當作它的夥伴,而且它知道你是營民中的一員.尤其是你把它從它所找到的穴裏抱出來之後。”
艾拉答道.努力重建那種氣氛。
弗裏貝克返回火塘時,感到了勝利的喜悅,還有某種更深的東西使他感到一種陌生的溫暖;一種作為同等人的歸屬感。他們沒有隻是忽略他或拿他開玩笑。塔魯特總會聽他講話,就好像他有資格批準一樣,還有圖麗女頭人自己,主動給他一些她的地方,甚至連克羅茲都和他站在一起.看見弗萊莉時,他的喉嚨哽住了。他心愛的,珍貴的,高貴身份的女人使這一切成為可能。他漂亮的、懷孕的女人很快就會生下他自己火塘的第一個孩子,當她告訴狼崽藏在石壁洞裏時,他很煩惱,但狼患不顧他粗魯的話.急切地接受他,使他很吃驚,就連個新來的狼崽也歡迎他,然後聽從他撫慰.而且艾拉說這是因為狼崽知道他是獅營中的一員。就連一隻狼都知道他是其中一員.“嗯,從現在起你最好把它留在這兒,”
弗裏貝克轉身離開時告誡道.“看住它。耍不然會被入踩上.”弗裏貝克離開後,站在四周的幾個人十分迷惑地相互看著。
“那是個變化.真不知他腦袋裏想什麽了f”狄琪說。“如果我是非常了解他,我會說他確實喜歡沃夫!”“我可不認為他是這樣,”
雷奈克說。他對這個鶴火塘的男人比以往更為尊敬。
對於獅營的人來說,大母親河領土上的四條腿生物總是食物、毛皮或神靈的化身。他們了解自然環境中的動物,了解它們的運動和遷徙方式,知道到哪兒找它們,怎樣獵取它們。但在艾拉帶著母馬和小公馬來以前,營申的人從來沒了解過單個動物。
隨著時間的推移,馬與艾拉以及其他人在不同程度上的相互影響,是連續不斷的驚奇之源。以前,人們從來沒想到這樣的動物會聽人的話,能夠被馴得聽到口哨聲就過來,能馱東西.但就連這些馬及它們的趣事和吸引力都不及沃夫在營中人心中的魅力.他們把狼作為獵手,有時作對手尊敬,有時人們獵捕狼,用作冬天的獸皮,盡管很少見,有時一個人也會落入狼群。大多數時候人和狼傾向於相互尊重和迴避.但非常小的動物總會產生一種特殊的感染力。嬰兒,包括幼小的動物,會觸動某種產生共鳴的心弦,但沃夫有一種特別的魅力。從這個毛絨絨的深灰色小狼崽在地屋的地上用不太堅實的腿搖搖擺擺行走的第一天起,它就迷住了這些人類居民。它熱切的小狗似的方式使人難以抵抗它的誘惑,很快受到營裏人們的喜愛。
盡管營裏的人並沒意識到,但實際上人的方式和狼的方式並非極其不同。兩者都是聰明的群居動物,在一個複雜的、變化的關係的綜合模式內組織自己,這種模式使集體受益,也包容了個體差異.由於在食肉動物和人類中獨立發嘎形成的社會結構和某些特點的相似,所以在他們中間存在某種獨特的關係是可能的。
“它在這兒。艾拉!”聽到托奈克的聲音,她放心了,但當他又加上一句時,她的胃抽緊了,“弗裏貝克拿著它.”看他走過來,她的驚訝近乎震驚了,不是隻有她一個人驚奇而懷疑地盯著他看。
那個從不放過任何機會貶低艾拉和她的動物的弗裏貝克,正輕柔地把狼患抱在懷裏。他把狼崽交給了她,但她注意到他猶豫一陣,好像不願意放開這個小東西,而且她看到在他眼中有一些以前從未見過的溫柔。
“它一定是嚇著了,”
弗裏貝克解釋說,‘弗萊莉說它突然就在那兒了,在火塘裏,叫著。她不知道它從哪來的。大部分孩子都在那兒,克裏薩維克把官抱起來放在了貯藏台上他的床頭附近。但那兒的牆有一個深洞,陷入山坡很深.這隻小狼發現了它,便一直爬到最底處,然後就不肯出來了.“”它一定是想起了它的洞穴.“艾拉說.”弗萊莉也是這麽說的。她身子那麽大,不能進去抓它,我想.她聽狄琪講過你進到狼穴裏,所以她害怕了.她也不讓克裏薩維克進去抓它。我到那兒時不得不進去把它弄出來。"
弗裏貝克停了一下.繼續講述。艾拉從他的聲音聽到了驚奇的口氣,“我到那兒時,它看見我很高興,把我的臉舐丁一遍。我好不容易才使它停下。”
他用一種更客觀和冷淡的態度來掩蓋他被這個嚇壞了的狼崽那種自然的誘惑方式打動了的這個事實。“可我把它放下時,它叫個不。停直到我把它抱起來。”
那時周圍已經聚了幾個人。“我不明白,它找安全地方時為什麽會選中鶴火塘和我。”
“現在它把營民當作它的夥伴,而且它知道你是營民中的一員.尤其是你把它從它所找到的穴裏抱出來之後。”
艾拉答道.努力重建那種氣氛。
弗裏貝克返回火塘時,感到了勝利的喜悅,還有某種更深的東西使他感到一種陌生的溫暖;一種作為同等人的歸屬感。他們沒有隻是忽略他或拿他開玩笑。塔魯特總會聽他講話,就好像他有資格批準一樣,還有圖麗女頭人自己,主動給他一些她的地方,甚至連克羅茲都和他站在一起.看見弗萊莉時,他的喉嚨哽住了。他心愛的,珍貴的,高貴身份的女人使這一切成為可能。他漂亮的、懷孕的女人很快就會生下他自己火塘的第一個孩子,當她告訴狼崽藏在石壁洞裏時,他很煩惱,但狼患不顧他粗魯的話.急切地接受他,使他很吃驚,就連個新來的狼崽也歡迎他,然後聽從他撫慰.而且艾拉說這是因為狼崽知道他是獅營中的一員。就連一隻狼都知道他是其中一員.“嗯,從現在起你最好把它留在這兒,”
弗裏貝克轉身離開時告誡道.“看住它。耍不然會被入踩上.”弗裏貝克離開後,站在四周的幾個人十分迷惑地相互看著。
“那是個變化.真不知他腦袋裏想什麽了f”狄琪說。“如果我是非常了解他,我會說他確實喜歡沃夫!”“我可不認為他是這樣,”
雷奈克說。他對這個鶴火塘的男人比以往更為尊敬。
對於獅營的人來說,大母親河領土上的四條腿生物總是食物、毛皮或神靈的化身。他們了解自然環境中的動物,了解它們的運動和遷徙方式,知道到哪兒找它們,怎樣獵取它們。但在艾拉帶著母馬和小公馬來以前,營申的人從來沒了解過單個動物。
隨著時間的推移,馬與艾拉以及其他人在不同程度上的相互影響,是連續不斷的驚奇之源。以前,人們從來沒想到這樣的動物會聽人的話,能夠被馴得聽到口哨聲就過來,能馱東西.但就連這些馬及它們的趣事和吸引力都不及沃夫在營中人心中的魅力.他們把狼作為獵手,有時作對手尊敬,有時人們獵捕狼,用作冬天的獸皮,盡管很少見,有時一個人也會落入狼群。大多數時候人和狼傾向於相互尊重和迴避.但非常小的動物總會產生一種特殊的感染力。嬰兒,包括幼小的動物,會觸動某種產生共鳴的心弦,但沃夫有一種特別的魅力。從這個毛絨絨的深灰色小狼崽在地屋的地上用不太堅實的腿搖搖擺擺行走的第一天起,它就迷住了這些人類居民。它熱切的小狗似的方式使人難以抵抗它的誘惑,很快受到營裏人們的喜愛。
盡管營裏的人並沒意識到,但實際上人的方式和狼的方式並非極其不同。兩者都是聰明的群居動物,在一個複雜的、變化的關係的綜合模式內組織自己,這種模式使集體受益,也包容了個體差異.由於在食肉動物和人類中獨立發嘎形成的社會結構和某些特點的相似,所以在他們中間存在某種獨特的關係是可能的。