艾拉不知如何是好。他們逼得太厲害了,她看了看塔魯特,眼裏充滿恐慌。塔魯特朝達奈格點點頭.他們一起向這兩個似乎決心要累死自己的倔強的男人走去。
“該讓別人接一接了!”塔魯特響亮地喊道。他把喬達拉推開,抓住口杆。臼杆彈回時。達努格從雷奈克手中搶了過來。
兩個人累得已經麻木,他們搖晃著離開,大口喘著氣,看上去幾乎不知道比賽已經結束。艾拉想衝上去幫助他們,但還是猶豫住了,她知道不管怎樣,她是他們爭鬥的緣由,無論她先到哪‘方,另一方都會失去麵子。營地的人也很擔心,但是不願幫忙,他們害怕如果表示出關切,就是說承認他們問的競爭不僅是場遊戲。給沒人願意嚴肅對待的較量捧場。
在喬達拉和雷奈克逐漸恢復之際,大家的注意力轉移到塔魯特和達努格身上,他們仍在臼穀,並以此進行一場比賽.這是場友好的比賽,但激烈性並未減少。塔魯特邊衝著這個自己的小模型笑,一邊把象牙臼杆摔到腳骨裏,達努格麵容嚴肅,堅定地把臼杆摔了回去.“幹得好,達努格j”托奈克喊道。
“他沒有機會.”巴澤克反駁道.“達努格年輕些,”
狄琪說,“塔魯特會先放棄。”
“他沒有塔魯特精力充沛.”弗裏貝克提出異議.“他沒塔魯特勁頭那麽大,但達努格有精力。”
雷奈克說.他終於歇得差不多了,可以參加議論,雖然還累得難受,他看得出。可以利用他們的比賽使他和喬達拉的競爭顯得沒那麽你死我活.“加油,達努格!”德魯韋喊道。
“你能行!”拉蒂也熱情地參與進來.盡管她也不知道在對達努格說還是對塔魯特說。
突然。隨著達努格用力的一擊,腳骨裂開了。
“夠了廣妮茲斥責道,”你們用不著摔那麽狠,把臼盤都打壞了,現在我們需要個新的,我想應該你做,塔魯特!“”我想你說對了!“塔魯特滿麵笑容地說:”這是場好比賽,達努格,你出外這段時間裏長結實了。你注意那孩子了嗎?妮茲“”看看這個!“妮茲邊說邊把臼盤裏的東西倒出來,‘穀子都砸成末了!我隻想砸開它,我本想準備曬幹,儲存起來,現在沒法曬幹,收起來了。”
“這是哪種穀t我會間韋麥茲,不過我想我母親的族人能用搗成粉末的穀子做東西吃,”
雷奈克說,“如果沒人想要的話,我想拿點兒。”
“主要是小麥。但摻進了一些黑麥和橡子,圖麗已經有足夠的麵,可以做大家喜歡的餅了,這些穀子隻是必須做掉,塔魯特做苞托酒,想往香薄根裏摻些穀子,不過你可以都拿走,你參加了勞動.”“塔魯特也幹了,如果他想要一些可以拿。”
雷奈克說。
“要多少拿多少,雷奈克,我用剩下的,”
塔魯特說,“我浸泡的那些香薄根粉已經開始發酵了,不知道放進這個會怎樣,但試試看會很有意思.”、艾拉看著喬達拉和雷奈克兩人都向她保證,說他們沒關係。當她看到喬達拉脫掉被汗水浸透的外套,向身上潑過水,走回屋裏時,她知道他沒有什麽,然後她感到這樣為他擔心有點愚蠢,他畢竟是個身體健壯,精力充沛的人,用一點勁當然傷不著他,或者雷奈克。
不過她盡量避開他們兩人.她被他們的行為和自己的情感所困擾。想有點時間考慮。
特魯尼從屋子的拱門裏出來,顯得很著急.她一隻手抱著哈塔爾,另一邊拿著一個淺淺的骨盤和籃子以及其它物品。艾拉忙向她走過來。
“我能幫忙嗎?抱哈塔爾”她問道。
‘噢,你能嗎?“年輕的母親說著把孩子交給艾拉,”大家都在做飯,給宴會作準備,我也想做點東西,但一直心神不定的,接著哈塔爾醒了,我餵他東西,可他還是不願意再睡覺。"
特魯尼在屋外的大火堆邊找個地方,艾拉抱著嬰兒,看她從一個籃子裏往骨盤裏投去殼的葵花籽,然後用一塊躁骨(艾拉認為是一個多毛的犀牛身上的)把葵花籽搗成漿,搗了一些後。她把另一個籃子倒滿水,拿起兩根直的骨棒,她用一隻手拿著專為此用途雕鑿成形的骨棒.靈巧地從火裏挑起熾熱的做菜石頭。隨著噝噝聲和一股熱氣,她把石頭投入水裏,夾出較涼的,再添入熱的,直到水開始沸騰.然後她加進葵花籽醬.艾拉被吸引住了。
葵花籽的油被烹了出來,特魯尼用一個大勺把油撤出來,倒進另一個容器.這個容器是由樺樹皮製成的.當她盡可能多地撇出油之後,又往沸水裏加入去皮的,不知是什麽品種的野穀和小藜草籽÷用藥草調味,然後加入更多的熱石於保持水沸騰,樺樹皮做的容器被放到一邊冷卻,直到葵花籽油聚集凝結,她讓艾拉從勺裏嚐一嚐,她覺得味很美.“它放在圖麗的餅上特別好吃,”
特魯尼說,“那就是我為什麽做它,做開水時,我想應該也做點明天早餐用的,過丁大宴會後.誰也不願意早上做飯,但至少孩子喜歡吃東西。非常感謝你幫著抱哈塔爾.”‘不用謝,我願意這樣。很久沒抱耍兒了。"
艾拉說.想到這話是對的,她發現自己緊盯著哈塔爾看,在心裏把他和部族的嬰兒比.哈塔爾眉骨投有簷,但部族孩子的眉簷發展也不完全。他的前額更直些,腦更圓些,但她想這麽小的時候孩子還沒多大區別.隻不過哈塔爾能咯咯地笑和發出咕咕的聲音,而部族的嬰兒發不出這麽多聲音.他媽媽去洗工具時,嬰兒開始作出煩躁的動作,艾拉把他放在膝蓋上搖著,然後改變他的姿勢,直到她可以正麵看著他,她對他說話,看著他有趣的反應,這讓他高興了一會兒.但時間不長,當他就要哭時,艾拉對他吹口哨,這聲音讓他吃了一驚。停下來聽,她又吹口哨,這次吹出鳥的歌聲。
“該讓別人接一接了!”塔魯特響亮地喊道。他把喬達拉推開,抓住口杆。臼杆彈回時。達努格從雷奈克手中搶了過來。
兩個人累得已經麻木,他們搖晃著離開,大口喘著氣,看上去幾乎不知道比賽已經結束。艾拉想衝上去幫助他們,但還是猶豫住了,她知道不管怎樣,她是他們爭鬥的緣由,無論她先到哪‘方,另一方都會失去麵子。營地的人也很擔心,但是不願幫忙,他們害怕如果表示出關切,就是說承認他們問的競爭不僅是場遊戲。給沒人願意嚴肅對待的較量捧場。
在喬達拉和雷奈克逐漸恢復之際,大家的注意力轉移到塔魯特和達努格身上,他們仍在臼穀,並以此進行一場比賽.這是場友好的比賽,但激烈性並未減少。塔魯特邊衝著這個自己的小模型笑,一邊把象牙臼杆摔到腳骨裏,達努格麵容嚴肅,堅定地把臼杆摔了回去.“幹得好,達努格j”托奈克喊道。
“他沒有機會.”巴澤克反駁道.“達努格年輕些,”
狄琪說,“塔魯特會先放棄。”
“他沒有塔魯特精力充沛.”弗裏貝克提出異議.“他沒塔魯特勁頭那麽大,但達努格有精力。”
雷奈克說.他終於歇得差不多了,可以參加議論,雖然還累得難受,他看得出。可以利用他們的比賽使他和喬達拉的競爭顯得沒那麽你死我活.“加油,達努格!”德魯韋喊道。
“你能行!”拉蒂也熱情地參與進來.盡管她也不知道在對達努格說還是對塔魯特說。
突然。隨著達努格用力的一擊,腳骨裂開了。
“夠了廣妮茲斥責道,”你們用不著摔那麽狠,把臼盤都打壞了,現在我們需要個新的,我想應該你做,塔魯特!“”我想你說對了!“塔魯特滿麵笑容地說:”這是場好比賽,達努格,你出外這段時間裏長結實了。你注意那孩子了嗎?妮茲“”看看這個!“妮茲邊說邊把臼盤裏的東西倒出來,‘穀子都砸成末了!我隻想砸開它,我本想準備曬幹,儲存起來,現在沒法曬幹,收起來了。”
“這是哪種穀t我會間韋麥茲,不過我想我母親的族人能用搗成粉末的穀子做東西吃,”
雷奈克說,“如果沒人想要的話,我想拿點兒。”
“主要是小麥。但摻進了一些黑麥和橡子,圖麗已經有足夠的麵,可以做大家喜歡的餅了,這些穀子隻是必須做掉,塔魯特做苞托酒,想往香薄根裏摻些穀子,不過你可以都拿走,你參加了勞動.”“塔魯特也幹了,如果他想要一些可以拿。”
雷奈克說。
“要多少拿多少,雷奈克,我用剩下的,”
塔魯特說,“我浸泡的那些香薄根粉已經開始發酵了,不知道放進這個會怎樣,但試試看會很有意思.”、艾拉看著喬達拉和雷奈克兩人都向她保證,說他們沒關係。當她看到喬達拉脫掉被汗水浸透的外套,向身上潑過水,走回屋裏時,她知道他沒有什麽,然後她感到這樣為他擔心有點愚蠢,他畢竟是個身體健壯,精力充沛的人,用一點勁當然傷不著他,或者雷奈克。
不過她盡量避開他們兩人.她被他們的行為和自己的情感所困擾。想有點時間考慮。
特魯尼從屋子的拱門裏出來,顯得很著急.她一隻手抱著哈塔爾,另一邊拿著一個淺淺的骨盤和籃子以及其它物品。艾拉忙向她走過來。
“我能幫忙嗎?抱哈塔爾”她問道。
‘噢,你能嗎?“年輕的母親說著把孩子交給艾拉,”大家都在做飯,給宴會作準備,我也想做點東西,但一直心神不定的,接著哈塔爾醒了,我餵他東西,可他還是不願意再睡覺。"
特魯尼在屋外的大火堆邊找個地方,艾拉抱著嬰兒,看她從一個籃子裏往骨盤裏投去殼的葵花籽,然後用一塊躁骨(艾拉認為是一個多毛的犀牛身上的)把葵花籽搗成漿,搗了一些後。她把另一個籃子倒滿水,拿起兩根直的骨棒,她用一隻手拿著專為此用途雕鑿成形的骨棒.靈巧地從火裏挑起熾熱的做菜石頭。隨著噝噝聲和一股熱氣,她把石頭投入水裏,夾出較涼的,再添入熱的,直到水開始沸騰.然後她加進葵花籽醬.艾拉被吸引住了。
葵花籽的油被烹了出來,特魯尼用一個大勺把油撤出來,倒進另一個容器.這個容器是由樺樹皮製成的.當她盡可能多地撇出油之後,又往沸水裏加入去皮的,不知是什麽品種的野穀和小藜草籽÷用藥草調味,然後加入更多的熱石於保持水沸騰,樺樹皮做的容器被放到一邊冷卻,直到葵花籽油聚集凝結,她讓艾拉從勺裏嚐一嚐,她覺得味很美.“它放在圖麗的餅上特別好吃,”
特魯尼說,“那就是我為什麽做它,做開水時,我想應該也做點明天早餐用的,過丁大宴會後.誰也不願意早上做飯,但至少孩子喜歡吃東西。非常感謝你幫著抱哈塔爾.”‘不用謝,我願意這樣。很久沒抱耍兒了。"
艾拉說.想到這話是對的,她發現自己緊盯著哈塔爾看,在心裏把他和部族的嬰兒比.哈塔爾眉骨投有簷,但部族孩子的眉簷發展也不完全。他的前額更直些,腦更圓些,但她想這麽小的時候孩子還沒多大區別.隻不過哈塔爾能咯咯地笑和發出咕咕的聲音,而部族的嬰兒發不出這麽多聲音.他媽媽去洗工具時,嬰兒開始作出煩躁的動作,艾拉把他放在膝蓋上搖著,然後改變他的姿勢,直到她可以正麵看著他,她對他說話,看著他有趣的反應,這讓他高興了一會兒.但時間不長,當他就要哭時,艾拉對他吹口哨,這聲音讓他吃了一驚。停下來聽,她又吹口哨,這次吹出鳥的歌聲。