老人坐了下來,把槳從河中抽出來。他若有所思全神貫注地審視著喬達拉。喬達拉的金髮現在都被攏到了後邊,在脖子後係了一條皮繩,這是個很好的預防措施。他穿的是拉穆多服裝,是專為適應水上生活而從沙穆多的服裝改過來的。
幹嘛不劃回碼頭讓我下去呢?喬達拉,我想你現在可以自己試一下了,一個人在河上的感覺是不一樣的。
你覺得我已經可以了
對於不是生來就會行船的人來說,你學得挺快的。"喬達拉急切地想自個兒在水上試一番,拉穆多的男孩子常常在成人之前就擁有自己的小船了,他也曾在澤蘭達尼人中證明過自己的本事。當他還沒有達沃大時,甚至在還不會自行謀生或成年之前,他就已經單獨殺死過一頭鹿了。現在他投梭鏢比任何人都投得遠。但是,盡管他能打獵,他在這兒並沒有平等的感覺。隻有叉上來一隻大鱘時,一個水邊的人才算是成人了,就跟陸上的沙穆多人要獵到一隻山裏的羚羊一樣。
他決定隻有證明自己既是一個沙穆多又是一個拉穆多後,再娶塞倫尼奧。多蘭多曾試圖說服他不必在成親前做那兩件事,沒有人會懷疑他的能力。如果有人想要明證的話,那犀牛就足夠了。喬達拉了解到以前還沒有人獵到過犀牛呢。犀牛一般不到平原上來。
喬達拉並不想說明他為什麽一定非得比別人強,盡管他以前並不覺得他打獵比別人強是理所應當的事。他最感興趣的事,也是他唯一想超過別人的技術就是敲火石。他並不是爭強好勝,而隻是想在技術的完善中獲取一種自我滿足。沙穆德曾私下對多蘭多說那個高個子澤蘭達尼人需要自己認可自己。
他和塞倫尼奧在一起住的時間已經很長了,他覺得應該把他們的關係敲定了。她幾乎是他的妻子了,多數人都認可了他們的關係。他也對她傾注了全部的感情,而對於達沃,他是家裏的男主人。但是自從索莉和沙米奧被燒的那個晚上起,總好像有什麽事在騷擾著他,他的情緒一直不大對頭。和她成親是很容易的事,但那管用嗎?他不禁問自己。
塞倫尼奧沒有催他,她沒有對他提過任何要求,相反地還保持著一段距離。但是最近,他吃驚地發現她常常若有所思地盯著他,這使他感到很不自在,因而總是他先掉過頭去。他決定先完成證明他是個沙拉穆多男人這個任務,於是他宣布了他的決定。這個決定被有些人當成了一項承諾,盡管沒有舉行承諾儀式。
此時別走得太遠,“卡洛諾說,一邊從小船中跳出來,”這是你學會自個兒駕船的好機會。
我要拿魚叉。我在船上時不會影響我投魚叉的。"喬達拉說著
伸手去拿碼頭上的武器。他把長叉放在座位下的船底部位,捲起了旁邊的繩子,將有倒刺的骨製矛尖放在船幫處拴緊。魚叉的工作端長著尖尖的頭和倒鉤可不是好玩的,在船上時一定要拴緊。不然發生意外,從人身上撥出叉子來跟從魚身上拔出來一樣難,更不用說用石製工具矯形後的骨叉了。
由卡洛諾在岸上控製著船,喬達拉坐到了後麵的座位上。把魚叉安好後,他拿起了一隻雙麵槳劃了起來。因為船的前邊少了個人,所以船頭高高地翹起。駕船是很難的。但是經過對浮力變化的適應後,他輕快地順水向下劃去,手中的槳就好像是船尾的舵一樣。接著他決定把船逆流劃回去,他現在精力很旺盛,所以逆水劃船也不難,水流可以把他載回原地。
他往下遊劃得比預想得要遠,當他看到前麵的碼頭時,他幾乎把船頭朝著碼頭調過去了,接著他又改變了主意,從碼頭旁邊劃了過去。他決心要掌握自己能學到的所有技術,但要學的太多了,所以他沒能及時回到碼頭上,可這是無可厚非的。他朝著正向他招手的卡洛諾笑了起來,但並沒有讓他上船。
河的上遊很寬,而水的力量則減了不少,這使得劃起槳來更為容易。他看到河的對岸可以靠攏,便向那邊劃了過去。那是一個很僻靜的小河灘,河邊垂著些柳條。他劃到近前,讓輕舟順著岸邊輕輕地盪著。他已停止了劃槳,他想歇一會,於是隻用槳控製著方向。他有一搭沒一搭地朝水中看著,突然他的注意力集中在水下一個不動的大黑影上麵。
現在不會有鱘出現,它們常常在夏天到上遊來,而現在隻是洪水泛濫的早春。他往近瞧了瞧,看到了一群大魚在靜靜地遊著。它們是在遷移!喬達拉的機會來了。他將會是本季度第一個打到鱘魚的人。
他把槳放在船上,伸手去拿魚叉。小船自動調過頭來,側著船身對著那群魚,等到喬達拉把繩子拴到魚叉上時,小船剛好與水流形成一個角度,但小船還算穩,喬達拉己急不可待了。他注視著下一條魚。沒有令他失望,一個大黑影向他遊來,現在他知道這些魚是從哪兒來的了。可此刻在他麵前的全是這麽大的魚。
他從拉穆多那裏知道水會改變魚的真正位置。它看起來像是在那兒,實際上並不在那兒,這是大地母親庇護生靈的方式,直至有人發現秘密為止。魚遊近了時,他調整了一下目標,來補償水的折射。他靠在船邊,等待著,然後把魚叉向外拋了出去。由於相等的反作用力,小船沿著斜線向相反的方向,向河中心漂去。但他投得很準,矛尖深深地插進了鱘的身體裏——但沒多大作用,鱘魚還很有勁。它向上遊的深水中遊去,繩子被很快地拉開去,隨著猛地一緊,鬆垂的繩子繃直了。
幹嘛不劃回碼頭讓我下去呢?喬達拉,我想你現在可以自己試一下了,一個人在河上的感覺是不一樣的。
你覺得我已經可以了
對於不是生來就會行船的人來說,你學得挺快的。"喬達拉急切地想自個兒在水上試一番,拉穆多的男孩子常常在成人之前就擁有自己的小船了,他也曾在澤蘭達尼人中證明過自己的本事。當他還沒有達沃大時,甚至在還不會自行謀生或成年之前,他就已經單獨殺死過一頭鹿了。現在他投梭鏢比任何人都投得遠。但是,盡管他能打獵,他在這兒並沒有平等的感覺。隻有叉上來一隻大鱘時,一個水邊的人才算是成人了,就跟陸上的沙穆多人要獵到一隻山裏的羚羊一樣。
他決定隻有證明自己既是一個沙穆多又是一個拉穆多後,再娶塞倫尼奧。多蘭多曾試圖說服他不必在成親前做那兩件事,沒有人會懷疑他的能力。如果有人想要明證的話,那犀牛就足夠了。喬達拉了解到以前還沒有人獵到過犀牛呢。犀牛一般不到平原上來。
喬達拉並不想說明他為什麽一定非得比別人強,盡管他以前並不覺得他打獵比別人強是理所應當的事。他最感興趣的事,也是他唯一想超過別人的技術就是敲火石。他並不是爭強好勝,而隻是想在技術的完善中獲取一種自我滿足。沙穆德曾私下對多蘭多說那個高個子澤蘭達尼人需要自己認可自己。
他和塞倫尼奧在一起住的時間已經很長了,他覺得應該把他們的關係敲定了。她幾乎是他的妻子了,多數人都認可了他們的關係。他也對她傾注了全部的感情,而對於達沃,他是家裏的男主人。但是自從索莉和沙米奧被燒的那個晚上起,總好像有什麽事在騷擾著他,他的情緒一直不大對頭。和她成親是很容易的事,但那管用嗎?他不禁問自己。
塞倫尼奧沒有催他,她沒有對他提過任何要求,相反地還保持著一段距離。但是最近,他吃驚地發現她常常若有所思地盯著他,這使他感到很不自在,因而總是他先掉過頭去。他決定先完成證明他是個沙拉穆多男人這個任務,於是他宣布了他的決定。這個決定被有些人當成了一項承諾,盡管沒有舉行承諾儀式。
此時別走得太遠,“卡洛諾說,一邊從小船中跳出來,”這是你學會自個兒駕船的好機會。
我要拿魚叉。我在船上時不會影響我投魚叉的。"喬達拉說著
伸手去拿碼頭上的武器。他把長叉放在座位下的船底部位,捲起了旁邊的繩子,將有倒刺的骨製矛尖放在船幫處拴緊。魚叉的工作端長著尖尖的頭和倒鉤可不是好玩的,在船上時一定要拴緊。不然發生意外,從人身上撥出叉子來跟從魚身上拔出來一樣難,更不用說用石製工具矯形後的骨叉了。
由卡洛諾在岸上控製著船,喬達拉坐到了後麵的座位上。把魚叉安好後,他拿起了一隻雙麵槳劃了起來。因為船的前邊少了個人,所以船頭高高地翹起。駕船是很難的。但是經過對浮力變化的適應後,他輕快地順水向下劃去,手中的槳就好像是船尾的舵一樣。接著他決定把船逆流劃回去,他現在精力很旺盛,所以逆水劃船也不難,水流可以把他載回原地。
他往下遊劃得比預想得要遠,當他看到前麵的碼頭時,他幾乎把船頭朝著碼頭調過去了,接著他又改變了主意,從碼頭旁邊劃了過去。他決心要掌握自己能學到的所有技術,但要學的太多了,所以他沒能及時回到碼頭上,可這是無可厚非的。他朝著正向他招手的卡洛諾笑了起來,但並沒有讓他上船。
河的上遊很寬,而水的力量則減了不少,這使得劃起槳來更為容易。他看到河的對岸可以靠攏,便向那邊劃了過去。那是一個很僻靜的小河灘,河邊垂著些柳條。他劃到近前,讓輕舟順著岸邊輕輕地盪著。他已停止了劃槳,他想歇一會,於是隻用槳控製著方向。他有一搭沒一搭地朝水中看著,突然他的注意力集中在水下一個不動的大黑影上麵。
現在不會有鱘出現,它們常常在夏天到上遊來,而現在隻是洪水泛濫的早春。他往近瞧了瞧,看到了一群大魚在靜靜地遊著。它們是在遷移!喬達拉的機會來了。他將會是本季度第一個打到鱘魚的人。
他把槳放在船上,伸手去拿魚叉。小船自動調過頭來,側著船身對著那群魚,等到喬達拉把繩子拴到魚叉上時,小船剛好與水流形成一個角度,但小船還算穩,喬達拉己急不可待了。他注視著下一條魚。沒有令他失望,一個大黑影向他遊來,現在他知道這些魚是從哪兒來的了。可此刻在他麵前的全是這麽大的魚。
他從拉穆多那裏知道水會改變魚的真正位置。它看起來像是在那兒,實際上並不在那兒,這是大地母親庇護生靈的方式,直至有人發現秘密為止。魚遊近了時,他調整了一下目標,來補償水的折射。他靠在船邊,等待著,然後把魚叉向外拋了出去。由於相等的反作用力,小船沿著斜線向相反的方向,向河中心漂去。但他投得很準,矛尖深深地插進了鱘的身體裏——但沒多大作用,鱘魚還很有勁。它向上遊的深水中遊去,繩子被很快地拉開去,隨著猛地一緊,鬆垂的繩子繃直了。