施洛夫就是如此預先“內定”了自己和未來配偶的關係的。剩下的是僅僅是一次決定性的表白了。
他聽說維琳娜在第三輪競賽演出前,不僅不安心練琴,而且一個勁兒地把時間糟蹋在進劇院、上體育場或者林間散步上。施洛夫向安娜·安德烈葉芙娜打聽到,維琳娜希望第三輪演出的前一天能夠在大自然中、在水上度過。教授年輕時代曾經是個出色的快艇運動員。
維琳娜遲疑了,該接受對方的邀請嗎?母親和外婆都力勸她去。再說,阿爾謝尼又不在……
一艘老式的略帶浪漫情調的快艇,沿著湖岸無聲地滑行。輕綃似的霧幕微掩住湖麵,時時閃動著粼光。施洛夫教授堅持要早些兒駛向此地,因為他相信,世界上沒有比這兒更美的晨景了。
近岸邊的水中,沉浸著一些粗重木段,這兒的湖水特別清澈,能夠一直看到水裏的小小的泛著銀光的遊魚。偶爾,遊魚微微擺動一下尾巴,又象死的一樣停在原地不動了,看上去它們真象是懸掛在倒映水中的白樺樹從中一樣。
不一刻,晨霧散盡。湖麵上出現了另外一些快艇。它們的三角帆有時幾乎觸及水麵,再加上風帆的水麵上的倒影,遠遠望去,簡直如同一隻隻時而伸展、時而收縮起白色羽翼的水鳥。
維琳娜隻顧想著自己的心事:阿爾謝尼為什麽竟然沒有向她祝賀第二輪演出的勝利?他們之間究竟出了什麽事?本來,一切都即將成為定局的,隻要阿爾謝尼表達出自己的愛情和決心。可現在……
風幾乎停息下來。施洛夫向維琳娜打了個招呼,請她身子偏一偏,以便把船帆掉個方向。船帆換了向,但是仍然垂掛著,鼓不起勁來,快艇停在原地不動了。
維琳娜把一隻手伸到水中,然後提起來,端詳著水流從指縫間滴落下去。水珠跌入湖中,漾起了無數的漣漪,水紋組成了難以辨認的花體字。這些花體字有誰能讀懂?可能,維琳娜能辨認出這些文字的內容。
施洛夫清了清嗓子說:“我呢,是本不該提到音樂方麵的話題的,可又不得不自食諾言了。”
“為什麽呢?”維琳娜漫不經心地應了一聲,“對我來說,音樂並沒有失去存在的價值。”
“您還記得過去的一位權威說過,對地外星球來客得演奏貝多芬第九樂章的事兒嗎?”
“當然。”
“我們跟您一道兒聽到過奇妙的‘星星的召喚’。現在,跟這個文明星球的往來——已經不是單純的設想了。”
“您認為,外星球來客真會飛到我們這兒來嗎?我曾在書上讀到過戈壁沙漠石塊上百萬年以前的痕跡。非洲和雅庫梯發現的尼安德特人和騣犎的被子彈打穿了的顱骨……難道,曾經光臨過地球的行星來客又來做客了嗎?”
“問題取決於我們。我們將先去訪問地外星球。”
“怎麽?飛往那個人們議論紛紛的列勒星去?”
“正是,地外星球的探測組已經建立了。我們當代人類的六位代表自願地告別我們的時代,告別我和您,告別自己的親人和朋友,為著一個目標:親眼去看一看奇異世界的居民們。在那個世界裏一部分成員‘勞動和創造’,另一部分成員‘飛翔和享樂’”。
“大概,這太有趣了。在那裏,將有一種什麽樣的文明?他們有著什麽樣的思想,什麽樣的信念?也有可能,理智水平還趕不上我們?但若是跟他們一比較,突然發現我們自己竟是可憐的侏儒呢?說不定,他們會向我們地球探測人員演奏起貝多芬第九交響樂呢?”
“他們的‘交響樂’,我們不是早就領教過了嗎。電子計算機盡可能地使它的內容明確了一些。可是,說到底,對其中的‘偉大的思想’還不能透徹了解。所以,應當這樣想,星際航程中,我們的使者會遇到各種情況:太空中的善良和兇殘。六位使者中,有一位是我們共同的友人。”
“您說的是哪一個?”
“阿爾謝尼·拉托夫。難道他自己竟然沒有告訴您,他已經被列入地外行星探測組嗎?為這樣的學生,我是感到很自豪的。應當看到,說到底,他沒有退卻。”
維琳娜用她特有的凝聚的眼光看了一下施洛夫,輕鬆地緩了一口氣。
施洛夫期待中的暴風驟雨並沒有出現。於是,他急忙壓低嗓門補充了一句:“您該相信,要是我,決不會輕易地放棄地球上的一切,放棄和我的幸福的嚮往密切相關的一切……”
維琳娜極目遠眺,目光停留在那些宛如斜飛的羽翼般的白帆上,神幻般地微微笑著。
“原來,這就是謎底!”她喃喃地說出聲來。
“您說什麽,謎底?”伊格納契·謝苗諾維奇感到受了委屈,可又產生了興趣。
“不,不!沒什麽。”維琳娜仿佛恍然清醒了,“該幫您升起船帆嗎?看來,起風了。”
施洛夫熟練地升起風帆——他一抖帆繩,快艇便向前急駛。
教授變著話題跟維琳娜交談,想引起對方的興致,列舉出可能在某個時代光臨地球的行星來客的遺蹟。但維琳娜對此毫無興趣。因而,施洛夫的話題又轉遊到有關地球人的方麵來了。
他聽說維琳娜在第三輪競賽演出前,不僅不安心練琴,而且一個勁兒地把時間糟蹋在進劇院、上體育場或者林間散步上。施洛夫向安娜·安德烈葉芙娜打聽到,維琳娜希望第三輪演出的前一天能夠在大自然中、在水上度過。教授年輕時代曾經是個出色的快艇運動員。
維琳娜遲疑了,該接受對方的邀請嗎?母親和外婆都力勸她去。再說,阿爾謝尼又不在……
一艘老式的略帶浪漫情調的快艇,沿著湖岸無聲地滑行。輕綃似的霧幕微掩住湖麵,時時閃動著粼光。施洛夫教授堅持要早些兒駛向此地,因為他相信,世界上沒有比這兒更美的晨景了。
近岸邊的水中,沉浸著一些粗重木段,這兒的湖水特別清澈,能夠一直看到水裏的小小的泛著銀光的遊魚。偶爾,遊魚微微擺動一下尾巴,又象死的一樣停在原地不動了,看上去它們真象是懸掛在倒映水中的白樺樹從中一樣。
不一刻,晨霧散盡。湖麵上出現了另外一些快艇。它們的三角帆有時幾乎觸及水麵,再加上風帆的水麵上的倒影,遠遠望去,簡直如同一隻隻時而伸展、時而收縮起白色羽翼的水鳥。
維琳娜隻顧想著自己的心事:阿爾謝尼為什麽竟然沒有向她祝賀第二輪演出的勝利?他們之間究竟出了什麽事?本來,一切都即將成為定局的,隻要阿爾謝尼表達出自己的愛情和決心。可現在……
風幾乎停息下來。施洛夫向維琳娜打了個招呼,請她身子偏一偏,以便把船帆掉個方向。船帆換了向,但是仍然垂掛著,鼓不起勁來,快艇停在原地不動了。
維琳娜把一隻手伸到水中,然後提起來,端詳著水流從指縫間滴落下去。水珠跌入湖中,漾起了無數的漣漪,水紋組成了難以辨認的花體字。這些花體字有誰能讀懂?可能,維琳娜能辨認出這些文字的內容。
施洛夫清了清嗓子說:“我呢,是本不該提到音樂方麵的話題的,可又不得不自食諾言了。”
“為什麽呢?”維琳娜漫不經心地應了一聲,“對我來說,音樂並沒有失去存在的價值。”
“您還記得過去的一位權威說過,對地外星球來客得演奏貝多芬第九樂章的事兒嗎?”
“當然。”
“我們跟您一道兒聽到過奇妙的‘星星的召喚’。現在,跟這個文明星球的往來——已經不是單純的設想了。”
“您認為,外星球來客真會飛到我們這兒來嗎?我曾在書上讀到過戈壁沙漠石塊上百萬年以前的痕跡。非洲和雅庫梯發現的尼安德特人和騣犎的被子彈打穿了的顱骨……難道,曾經光臨過地球的行星來客又來做客了嗎?”
“問題取決於我們。我們將先去訪問地外星球。”
“怎麽?飛往那個人們議論紛紛的列勒星去?”
“正是,地外星球的探測組已經建立了。我們當代人類的六位代表自願地告別我們的時代,告別我和您,告別自己的親人和朋友,為著一個目標:親眼去看一看奇異世界的居民們。在那個世界裏一部分成員‘勞動和創造’,另一部分成員‘飛翔和享樂’”。
“大概,這太有趣了。在那裏,將有一種什麽樣的文明?他們有著什麽樣的思想,什麽樣的信念?也有可能,理智水平還趕不上我們?但若是跟他們一比較,突然發現我們自己竟是可憐的侏儒呢?說不定,他們會向我們地球探測人員演奏起貝多芬第九交響樂呢?”
“他們的‘交響樂’,我們不是早就領教過了嗎。電子計算機盡可能地使它的內容明確了一些。可是,說到底,對其中的‘偉大的思想’還不能透徹了解。所以,應當這樣想,星際航程中,我們的使者會遇到各種情況:太空中的善良和兇殘。六位使者中,有一位是我們共同的友人。”
“您說的是哪一個?”
“阿爾謝尼·拉托夫。難道他自己竟然沒有告訴您,他已經被列入地外行星探測組嗎?為這樣的學生,我是感到很自豪的。應當看到,說到底,他沒有退卻。”
維琳娜用她特有的凝聚的眼光看了一下施洛夫,輕鬆地緩了一口氣。
施洛夫期待中的暴風驟雨並沒有出現。於是,他急忙壓低嗓門補充了一句:“您該相信,要是我,決不會輕易地放棄地球上的一切,放棄和我的幸福的嚮往密切相關的一切……”
維琳娜極目遠眺,目光停留在那些宛如斜飛的羽翼般的白帆上,神幻般地微微笑著。
“原來,這就是謎底!”她喃喃地說出聲來。
“您說什麽,謎底?”伊格納契·謝苗諾維奇感到受了委屈,可又產生了興趣。
“不,不!沒什麽。”維琳娜仿佛恍然清醒了,“該幫您升起船帆嗎?看來,起風了。”
施洛夫熟練地升起風帆——他一抖帆繩,快艇便向前急駛。
教授變著話題跟維琳娜交談,想引起對方的興致,列舉出可能在某個時代光臨地球的行星來客的遺蹟。但維琳娜對此毫無興趣。因而,施洛夫的話題又轉遊到有關地球人的方麵來了。