通常他並不如此幸運。太陽航行是富人的事,而他們往往並不需要船員。所以大部分時間父親隻是打短工:清掃街道,在工地上做搬運,以及短工協會指導手冊上所列的任何工作。後來我才知道,他很窮,無計謀生,為了活下去四處碰運氣。或許我的生活受了父親模式的影響。
他是個小個子,我的父親,個兒矮,身架子也小。他穿著工人的衣服,留著下垂的髭鬚,老是咧著嘴笑。人們看見他帶著個孩子,總是感到吃驚—一—他看起來不像個重要人物。但是,當他先後在火星、在火衛2生活時,他曾是一個四人婚姻的成員。另外一個男人是個著名的雕刻家,在藝術界門路很廣。而我媽媽又是尼德蘭德的外孫女兒,在火星大學有些關係。他們合力辦到了這件難辦的事(尤其是在火星上):獲準生一個小孩。後來這四人婚姻解體了,隻有父親願意照看我;從某種意義上說,他是和我一起長大的,因為正是時時看到我這個嬰孩才使他從憂鬱病中解脫出來。他是這樣告訴我的。於是我就由他撫養(我那時6歲,從未到過火星),並一起啟程去木星。
那以後父親從不提起我母親,或四人婚姻中的其他成員,或我那著名的外曾祖父(他盡量不讓我提起這個話題),甚至火星也不談論。他有許多特性,其中之一便是他的敏感……他是個詩人,卻隻為自己寫作,從不付費讓他的詩進入公共檔案。他喜歡天上、地下各種景色,搬到甘尼米德後我們一起穿著保護服長途跋涉,翻越甘尼米德光禿禿的小山,觀看木星或某個月亮的升起,或觀看日出,在所有的黎明中這仍然是最光輝燦爛的。我們在一起感到舒服自在。我們安靜地消遣時光,這成了父親大部分詩歌的素材。
不過,父親詩歌中最能打動我的還是那些火星詩。比如這一首:
在那拉蘇裏峽穀,劃著名船。
薄冰懸在河上,投下陰影,壓在船下,破裂有聲。
河流漸寬,拐彎,迎來陽光;
古老的峽穀過後又是百折千回。
呼氣即成冰。
紅色的峽穀越升越高,
山後是山,穀後有穀,永無窮盡。
鏽紅的沙石中布著黑網,風蝕的卵石掛在頭頂。
那兒,在那潮濕的紅色沙灘,暗綠色的沙地草,綠色。
在峽穀中我的心覺得單純……為什麽要離開?
西邊的天空凝成深紫,懸著兩顆星,
一顆白一顆靛青:地球和金星。
雖然父親不喜歡尼德蘭德(我想他們隻見過一麵),他仍然寬容我對冰柱的著迷。
不知為什麽,我喜愛那些巨大的冰碑,那是我聽過的最令人神往的故事。
在我11歲生日那天父親帶我來到了當地郵局(那時我們住在明亮的尤羅巴,常常遠足橫越那積雪的平原).和一位服務員耳語一陣後,我們走進了一間全息影像室。
他沒告訴我要看到什麽,使我有點緊張,以為可能會看見我的母親。
室內全息影像打開了,四周一片漆黑。頭頂上是星星。突然一顆非常明亮的星發出強光,映出一道地平線,森森的光傾瀉下來,出現了一片幽暗、多石的平原。
這時我看見了它,非常遙遠:那些巨碑。太陽(我現在知道那顆升起的亮星就是太陽)隻照到碑頂,白白地閃著光。在陽光照不到的下部它們隻是遮住星星的黑色方形輪廓。光線迅速下移(全息加快了),於是整個碑群都顯現了出來,又高又白。由於看慣了當時我擁有的冰柱模型,這時我覺得它巨大無比。
“啊,爸爸。”
“來吧,讓我們過去看看它。”
“你是說把它拉近?”
他笑了:“你的想像力哪裏去了,孩子?”
他把它調近了……我徑直從一塊巨碑中穿過……於是我們站在了碑群中心,旁邊就是為戴維達夫探險豎立的紀念碑。
我們慢慢地轉著圈,伸長了脖子往後仰望著。我們察看了那根摔破的立柱以及它散落的碎片,然後細細地觀看那段簡短的銘文。
“他們沒有把自己的名字刻上去,真令人驚訝。,’父親說。
然後一切都消失了,隻剩下我們站在空無一物的全息室裏。
父親覺察到我悲涼的神色,笑了。“不等你心情恢復,你又會看到它的。來,我們去吃點冰淇淋吧!”
那以後不久,在我14歲時,他有機會去地球。他的一些朋友要買一隻小船,乘它直往地球。他們還需要一個船員。或者很可能他們並不是非要一個船員不可,而隻是希望他同行。
那時我們剛剛搬回甘尼米德,而且我在大氣站有一份工作。我們斷斷續續在那兒住了將近一年,我不想又挪動一次。
我寫了一本書,描寫戴維達夫探險隊在遙遠的太空的冒險經歷。因為當時省下了一點錢,所以我想把它出版。(隻要付點費,誰都可以把他的作品存人資料庫並列入總目錄表;至於是否有人會去讀它則是另外一回事。但當時我企望會有某個讀書俱樂部買下版權,把它列入該俱樂部的索引。)。
“是這樣的,爸爸,你在地球和火星都住過,所以你想回去,可以在戶外活動以及諸如此類。我呢,我對那些東西不感興趣。我情願呆在這兒。”
他是個小個子,我的父親,個兒矮,身架子也小。他穿著工人的衣服,留著下垂的髭鬚,老是咧著嘴笑。人們看見他帶著個孩子,總是感到吃驚—一—他看起來不像個重要人物。但是,當他先後在火星、在火衛2生活時,他曾是一個四人婚姻的成員。另外一個男人是個著名的雕刻家,在藝術界門路很廣。而我媽媽又是尼德蘭德的外孫女兒,在火星大學有些關係。他們合力辦到了這件難辦的事(尤其是在火星上):獲準生一個小孩。後來這四人婚姻解體了,隻有父親願意照看我;從某種意義上說,他是和我一起長大的,因為正是時時看到我這個嬰孩才使他從憂鬱病中解脫出來。他是這樣告訴我的。於是我就由他撫養(我那時6歲,從未到過火星),並一起啟程去木星。
那以後父親從不提起我母親,或四人婚姻中的其他成員,或我那著名的外曾祖父(他盡量不讓我提起這個話題),甚至火星也不談論。他有許多特性,其中之一便是他的敏感……他是個詩人,卻隻為自己寫作,從不付費讓他的詩進入公共檔案。他喜歡天上、地下各種景色,搬到甘尼米德後我們一起穿著保護服長途跋涉,翻越甘尼米德光禿禿的小山,觀看木星或某個月亮的升起,或觀看日出,在所有的黎明中這仍然是最光輝燦爛的。我們在一起感到舒服自在。我們安靜地消遣時光,這成了父親大部分詩歌的素材。
不過,父親詩歌中最能打動我的還是那些火星詩。比如這一首:
在那拉蘇裏峽穀,劃著名船。
薄冰懸在河上,投下陰影,壓在船下,破裂有聲。
河流漸寬,拐彎,迎來陽光;
古老的峽穀過後又是百折千回。
呼氣即成冰。
紅色的峽穀越升越高,
山後是山,穀後有穀,永無窮盡。
鏽紅的沙石中布著黑網,風蝕的卵石掛在頭頂。
那兒,在那潮濕的紅色沙灘,暗綠色的沙地草,綠色。
在峽穀中我的心覺得單純……為什麽要離開?
西邊的天空凝成深紫,懸著兩顆星,
一顆白一顆靛青:地球和金星。
雖然父親不喜歡尼德蘭德(我想他們隻見過一麵),他仍然寬容我對冰柱的著迷。
不知為什麽,我喜愛那些巨大的冰碑,那是我聽過的最令人神往的故事。
在我11歲生日那天父親帶我來到了當地郵局(那時我們住在明亮的尤羅巴,常常遠足橫越那積雪的平原).和一位服務員耳語一陣後,我們走進了一間全息影像室。
他沒告訴我要看到什麽,使我有點緊張,以為可能會看見我的母親。
室內全息影像打開了,四周一片漆黑。頭頂上是星星。突然一顆非常明亮的星發出強光,映出一道地平線,森森的光傾瀉下來,出現了一片幽暗、多石的平原。
這時我看見了它,非常遙遠:那些巨碑。太陽(我現在知道那顆升起的亮星就是太陽)隻照到碑頂,白白地閃著光。在陽光照不到的下部它們隻是遮住星星的黑色方形輪廓。光線迅速下移(全息加快了),於是整個碑群都顯現了出來,又高又白。由於看慣了當時我擁有的冰柱模型,這時我覺得它巨大無比。
“啊,爸爸。”
“來吧,讓我們過去看看它。”
“你是說把它拉近?”
他笑了:“你的想像力哪裏去了,孩子?”
他把它調近了……我徑直從一塊巨碑中穿過……於是我們站在了碑群中心,旁邊就是為戴維達夫探險豎立的紀念碑。
我們慢慢地轉著圈,伸長了脖子往後仰望著。我們察看了那根摔破的立柱以及它散落的碎片,然後細細地觀看那段簡短的銘文。
“他們沒有把自己的名字刻上去,真令人驚訝。,’父親說。
然後一切都消失了,隻剩下我們站在空無一物的全息室裏。
父親覺察到我悲涼的神色,笑了。“不等你心情恢復,你又會看到它的。來,我們去吃點冰淇淋吧!”
那以後不久,在我14歲時,他有機會去地球。他的一些朋友要買一隻小船,乘它直往地球。他們還需要一個船員。或者很可能他們並不是非要一個船員不可,而隻是希望他同行。
那時我們剛剛搬回甘尼米德,而且我在大氣站有一份工作。我們斷斷續續在那兒住了將近一年,我不想又挪動一次。
我寫了一本書,描寫戴維達夫探險隊在遙遠的太空的冒險經歷。因為當時省下了一點錢,所以我想把它出版。(隻要付點費,誰都可以把他的作品存人資料庫並列入總目錄表;至於是否有人會去讀它則是另外一回事。但當時我企望會有某個讀書俱樂部買下版權,把它列入該俱樂部的索引。)。
“是這樣的,爸爸,你在地球和火星都住過,所以你想回去,可以在戶外活動以及諸如此類。我呢,我對那些東西不感興趣。我情願呆在這兒。”